Cambios

Las brasas del hogar sua biltzen sua batzen

225 bytes añadidos, 07:55 14 may 2019
m
Texto reemplazado: «|class=nofilter» por «»
:(Recogiendo el fuego, / recogiendo el fuego, / todos los del infierno / están saliendo de nuestra casa / mil ángeles están entrando en ella).
Tras esta invocación se rezaba un ''Aita gurea'', padre nuestro<ref>Resurrección M.ª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza''. Tomo I. Madrid: 1935, p. 260.</ref>.
[[File:2.425 Sua batzen las brasas del hogar. Zeanuri (B) 1980.jpg|center|600px|Sua batzen, las brasas del hogar. Zeanuri (B), 1980. Fuente: Ander Manterola, Grupos Etniker Euskalerria.]] En Arraioz (N), al ir a la cama, después de cubrir el fuego con ceniza, se golpeaba el llar con la paleta, diciendo “En el nombre del Padre y del Hijo y del Señor Espíritu Santo, Amén”. En Aiñharbe (Z), se recitaba la misma invocación y después de cubrir el fuego con ceniza se ponía sobre ella la paleta<ref>Resurrección M.ª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza''. Tomo I. Madrid: 1935, p. 261.</ref>. En Barkoxe (Z), cubierto el fuego, se ponía junto a él la paleta y las tenazas en forma de cruz<ref>Resurrección M.ª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza''. Tomo I. Madrid: 1935, p. 261.</ref>.
También a principios del siglo XX, en Améscoa (N) al cubrir los rescoldos trazaban una cruz sobre ellos y colocaban encima la pala y la tenaza formando cruz al tiempo que decían:
Después pegaba un golpe con la pala al llar y dejaba la pala sobre el fuego<ref>APD. Cuad. 1. Año 1920, ficha 131.</ref>.
José María de Luzaide<ref>J. M.ª de Luzaide. ''Boiras''. Pamplona: 1922, pág. 66. Citado por José M.ª SATRUSTEGI in “Estudio del grupo doméstico de Valcarlos” in ''Cuadernos de Etnología y Etnografía de Navarra''. Tomo I. Pamplona, 1969, p. 153.</ref> recogía en el segundo decenio del siglo XX esta misma costumbre en Luzaide/Valcarlos (N): Mi ama, todas las noches, al dejar unas brasitas en el hogar recubiertas con ceniza, para hallarlas encendidas a la mañana siguiente sin temor de incendio, no olvidará decir:
:''San Morelli''
En Mezkiritz (N), se recogía el fuego, se cubría con las cenizas, se hacían tres cruces y se rezaba:
:''Jangoikuak duela parte,''
:''Aingeruek bertze ainbertze,''
:''Eta gaiztuek ez batere''.
   ''Jangoikuak duela parte,'' ''Aingeruek bertze ainbertze, Eta gaiztuek ez batere''. :(Que Dios tenga parte, / y otro tanto los ángeles, y nada de nada los diablos).
Después se rezaba un padre nuestro por las almas de los fallecidos de la casa y se ponían en forma de cruz la tenaza y el badil.
En Luzaide/Valcarlos (N), tal como recogió Satrustegi a finales de los años cincuenta, antes de acostarse se acostumbraba a cubrir el fuego con ceniza; a esta operación le llamaban “''suiain izargitzia''”. Asperjaban el fuego con unas gotas de agua y decían:
:''Aingeru hunak sukaldea '':''Jinkua eta Anderdena '':''zahute gurekin ofeat''.
:(Ángeles buenos a la cocina / Dios y la Virgen María / venid conmigo a la cama).
En otras casas hacían tres cruces sobre la plancha, diciendo esta oración:
:''Aita beira zazu gure etxia'' :''Semia beira zazu gure ganbara '':''Izpiritu Saindia beira zazu '':''gure arima eta gorputza''.
:(Padre, cuida nuestra casa / Hijo, cuida nuestra estancia / Espíritu Santo, guarda / nuestro cuerpo y alma).
Otra fórmula de tipo conminatorio se recogió también en Luzaide/Valcarlos (N):
:''San Blas, nik suya itzali '':''Bortan ba da etsaik an harri bedi.'' :''Etxeko jendiak ofeat, Aingeriak sukaldeat, '':''Jinkua eta Anderdena maitia, zahute guekin ofeat.''
:(San Blas, yo apago el fuego / si a la puerta hay algún enemigo que se petrifique allí. / Los de casa a la cama, los Ángeles a la cocina, / Dios y Santa María, venid con nosotros a la cama).
Similar es esta otra fórmula más corta:
:''Jaun San Bladi, nik suya estali '':''bortan bada gaiztaginik an harri bedi. '':''Jaun Santa Kruz, zilar Santa Kruz.''
:(Señor San Blas, yo apago el fuego / si en la puerta hay algun maligno que quede allí. / Señor Santa Cruz, Santa Cruz de plata).
En Aintzioa y Orondritz (N), después de tapar las brasas con ceniza, se trazaban tres cruces con las tenazas o el ''bertxun''<ref name="ftn45">''Bertzun'': Hierro de unos 50 cm de largo y bordes extremos ligeramente curvos utilizado para apartar troncos del fuego.</ref> </sup>encima de la chapa del fuego, mientras se decía: ''Aingeruak parte, Jaingoikua bertze ainbertze ''(Que los ángeles tengan parte, otro tanto Dios). Se rezaba un padre nuestro por las benditas almas del purgatorio para que tuvieran alivio y descanso, y se dejaban las tenazas y el ''bertxun'', formando una cruz.
En varias de las encuestas actuales, si bien se ha recogido el rito del apilamiento de las cenizas sobre los rescoldos, los informantes no recuerdan las oraciones o conjuros que se recitaban.
<div align="right">[[RITOS_EN_TORNO_AL_FUEGO_DOMESTICO|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{DISPLAYTITLE: Las brasas del hogar. Sua biltzen, sua batzen}} {{#bookTitle:Casa y familia Familia en Vasconia|Casa_y_familia_en_vasconia}}
&nbsp;
127 728
ediciones