Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Lenguaje empleado con los animales domesticos

3 bytes eliminados, 14:37 9 jul 2019
sin resumen de edición
Para que comiencen a andar, mantengan el ritmo de marcha y avancen más rápido se les dice en voz alta ''aida! ''(adelante). Este vocablo es común en todo el territorio encuestado y se ha constatado en nuestras encuestas de Agurain, Apodaca, Bajauri<ref>José Antonio GONZÁLEZ SALAZAR. «Vida agrícola de Bajauri, Obécuri y Urturi» in AEF, XXIII (1969-1970) p. 37. Las siguientes referencias a estas poblaciones también están tomadas del mismo artículo.</ref>, Berganzo, Bernedo, Obécuri, Pipaón, Ribera Alta, Urturi, Valderejo (A); Abadiano, Belatxikieta-Amorebieta, ''aira ''en el Valle de Carranza, Zeanuri (B); Ataun<ref>En Ataun al ganado vacuno se le denomina ''geel ganadue ''o ''ganadu geela. ''Vide Juan de ARIN DORRONSORO. «La labranza y otras labores complementarias en Ataun» in AEF, XVII (1957-1960) pp. 60-61.</ref>, Beasain, Berastegi, Elosua, Hondarribia, Oñati (G); Améscoa, Aoiz, Bera<ref>Los datos referentes a esta localidad están tomados de Julio CARO BAROJA. ''La vida rural en Vera de Bidasoa (Navarra). ''Madrid, 1944, p. 69.</ref>, Eugi, Ezkurra, Izurdiaga, Larraun, Lezaun y Ultzama (N); ''aiba'', ''aira ''y ''aida ''en Lapurdi y Zuberoa. En algunas localidades vascófonas vizcainas con la misma finalidad se recurre también a decirles ''tira ''o ''tiretu! ''(Fruiz, Urduliz, Zamudio, Zeanuri-B). En Vasconia continental se ha utilizado el vocablo ''arre ''(Donoztiri-BN y Liginaga-Z)<ref>Los datos referentes a estas localidades están tomados de José Miguel de BARANDIARAN. «Rasgos de la vida popular de Dohozti» in ''El mundo en la mente popular vasca. ''Tomo IV. Zarauz, 1966, p. 53. José Miguel de BARANDIARAN. «Materiales para un estudio del pueblo vasco: En Liginaga (Laguinge)» in ''Ikuska''. Nº 8-9 (1948) p. 19.</ref>. En Ataun (G) para invitar a los bueyes a que se acerquen a uno se les dice ''aidari ''o ''aidi'', contracción de ''aida idi ''(anda buey).
Para que se detengan se les dice ''oooh! ''u ''ho! ''tal y como reflejan nuestras encuestas en Agurain, Berganzo, Bernedo (A); Abadiano, Bela- txikietaBelatxikieta-Amorebieta, Urduliz (B); Ataun ''ooo ''y ''ooa'', Beasain, Berastegi, Elosua, Hondarribia, Oñati (G); Sara<ref>Los datos referentes a esta localidad están tomados de José Miguel de BARANDIARAN. «Bosquejo etnográfico de Sara (II)» in AEF, XVIII (1961) pp. 136-141.</ref> (L); Améscoa, Bera, Ezkurra y Ultzama (N). Otra voz utilizada con la misma finalidad es ''¡alto!, ''recogida en Apodaca, Bajauri, Berganzo, Bernedo, Obécuri, Pipaón, Ribera Alta, Urkabustaiz, Urturi y Valderejo (A). Otras formas registradas con el mismo significado son ''¡para! ''(Valderejo-A); ''uooo! ''(Larraun, Lezaun-N); ''yua ''(Donoztiri, Uharte-Hiri-BN)<ref>José Miguel de BARANDIARAN. «Matériaux pour une étude du peuple basque: À Uhart-Mixe» in ''Ikuska. ''Nº 4-5 (1947) p. 118.</ref> y ''xua ''(Liginaga-Z).
Para indicarles que retrocedan se les dice ''¡atrás! ''(Apodaca, Pipaón, Ribera Alta, Urkabustaiz-A y Améscoa-N) y en euskera ''esti ''(Ataun-G; Améscoa, Arraioz, Bera, Ezkurra, Lezaun, Ultzama-N), cruzando la vara horizontalmente ante sus cabezas y golpeándoles suavemente en la nariz (Beasain-G) y ''axti-arre ''(Liginaga-Z). El término ''esti ''puede ser también orden de girar y dar la vuelta (Larraun-N). ''Arre-itzul ''significa hacerles volver (Donoztiri-BN).
En otras localidades se han recogido locuciones similares: ''mox-mox pitxitxi ''(Bera-N); ''motx, motx ''(Ezkurra-N); ''miñi-minitx ''(Donoztiri-BN); ''migni, mignigno ''(Uharte-Hiri-BN).
Para alejarlos: ''ixapi ''(Zeanuri-B); ''xapi ''(Bela txikietaBelatxikieta-Amorebieta, Urduliz-B; Hondarribia, Telleriarte-G; Bera-N); ''sapi ''(Abanto, Galdames, Muskiz, Zierbena-B; Ezkurra, Lezaun-N); ''xipi katu! ''(Urduliz); ''txape! ''(Larraun-N); ''gatxt ''(Donoztiri, Uharte-Hiri).
== Gallinas, patos y cerdos ==
127 728
ediciones