Diferencia entre revisiones de «Main Page/fr»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «===[nacimiento|Rites de la Naissance au Mariage au Pays Basque|/atlas/nacimiento.png|Temps et rites de passage : naissance et enfance, jeunesse et passage du célibat au m...»)
(Página creada con «====[/atlas/nacimiento/Familia-troncal-Castillo-Elejabeitia-1930.jpg|Noyau familial. Artea (B), c. 1930. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe...»)
Línea 153: Línea 153:
  
  
====[/atlas/nacimiento/Familia-troncal-Castillo-Elejabeitia-1930.jpg|Familia troncal. Castillo-Elejabeitia (B), c. 1930. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: Fondo Felipe Manterola.|Quien se quedaba soltero, o soltera, continuaba por tradición vinculado a la casa y permanecía incorporado a la familia.||ENLACE]====
+
====[/atlas/nacimiento/Familia-troncal-Castillo-Elejabeitia-1930.jpg|Noyau familial. Artea (B), c. 1930. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.|Pour celui ou celle qui restait célibataire, la tradition voulait qu’il reste lié à la maison et qu’il soit partie prenante de la maisonnée.||ENLACE]====
====[/atlas/nacimiento/Seintzaina-Zeanuri-1924.jpg|Seintzaina. Zeanuri (B), 1924. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: Fondo Felipe Manterola.|Hasta mediados de siglo las mujeres parían en casa con ayuda de la partera, de las mujeres de la familia y de las vecinas. El parto, erditzea, era por tanto un acontecimiento doméstico en el que intervenían exclusivamente personas del sexo femenino.||ENLACE]====
+
 
====[/atlas/nacimiento/Mozas-en-el-paseo-Aoiz-1950.jpg|Mozas en el paseo. Aoiz (N), 1950. Fuente: Pilar Sáez de Albéniz, Grupos Etniker Euskalerria.|Neskazaharrak joaten dira Madalenara, santuari eskatzera senar on bana. Cancionero vasco||ENLACE]====
+
====[/atlas/nacimiento/Seintzaina-Zeanuri-1924.jpg|Nourrice. Zeanuri (B), 1924. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.|Autrefois, l’accouchement avait lieu dans la maison où vivait la femme enceinte, qui recevait l’aide d’une accoucheuse, de ses parentes et de ses voisines. En effet, l’accouchement traditionnel était exclusivement réservé aux femmes.||ENLACE]====
====[/atlas/nacimiento/Despedida-de-soltera-Durango-1960.jpg|Despedida de soltera. Durango (B), 1960. Fuente: Gurutzi Arregi, Grupos Etniker Euskalerria.|El traslado del arreo era un acto ritual que revestía gran importancia, ya que suponía la entrada del nuevo cónyuge en la casa, etxe-sartzea.||ENLACE]====
+
 
====[/atlas/nacimiento/Bautismo-Bilbao.jpg|Bautismo. Bilbao. Fuente: Edurne Romarate, Grupos Etniker Euskalerria.|La puérpera debía permanecer recluida durante un período que concluía con el rito de entrada en la iglesia, elizan sartzea.||ENLACE]====
+
====[/atlas/nacimiento/Mozas-en-el-paseo-Aoiz-1950.jpg|Jeune filles en promenade. Aoiz (N), 1950. Source : Pilar Sáez de Albéniz, Groupes Etniker Euskalerria.|Neskazaharrak joaten dira <br />Madalenara, <br />santuari eskatzera <br />senar on bana. <br /><br />''Chanson populaire''||ENLACE]====
====[/atlas/nacimiento/Etxebarri-1968.jpg|Etxebarri (B), 1968. Fuente: Edurne Romarate, Grupos Etniker Euskalerria.|Maritxu teilatuko, gona gorriduna, eutsi hagin zaharra ta ekarzu barria. Recitado popular||ENLACE]====
+
 
====[/atlas/nacimiento/Entrada-en-el-templo-Getxo-1996.jpg|Entrada en el templo. Getxo (B), 1996. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa.|Ezkon urte, ero urte En año de casamiento enloquece el pensamiento.||ENLACE]====
+
====[/atlas/nacimiento/Despedida-de-soltera-Durango-1960.jpg|Enterrement de la vie de célibataire. Durango (B), 1960. Source : Gurutzi Arregi, Groupes Etniker Euskalerria.|Le transport du trousseau constituait un acte rituel d’une grande importance, puisqu’il signifiait l’entrée du nouveau conjoint dans la maison, ''etxe-sartzea''.||ENLACE]====
====[/atlas/nacimiento/Mozas-en-el-paseo-Aoiz-1950.jpg|Ofrenda en la tumba familiar. Donostia, 1958. Fuente: Segundo Oar-Arteta, Grupos Etniker Euskalerria.|Ezkonberri, etxe berri. El casado casa quiere.||ENLACE]====
+
 
====[/atlas/nacimiento/Urduliz-1984.jpg|Urduliz (B), 1984. Fuente: Akaitze Kamiruaga, Grupos Etniker Euskalerria.|Haurrak negarrik ez, titirik ez. El que no llora, no mama.||ENLACE]====
+
====[/atlas/nacimiento/Bautismo-Bilbao.jpg|Baptême. Bilbao. Source : Edurne Romarate, Groupes Etniker Euskalerria.|La femme relevant de couches devait rester recluse pendant une période qui se terminait avec le rite de l’entrée à l’église, ''elizan sartzea''.||ENLACE]====
====[/atlas/nacimiento/Boloak-Zerain-1970.jpg|Boloak. Zerain (G), 1970. Fuente: Karmele Goñi, Grupos Etniker Euskalerria.|Haurraren jaiotza, etxerako poza. Casa sin niños, tiesto sin flores.||ENLACE]====
+
 
====[/atlas/nacimiento/Bilbao-1995.jpg|Bilbao, 1995. Fuente: Archivo particular Asier Astigarraga.|Se prendían amuletos, kutunak, de la ropa de los niños para protegerlos del mal de ojo.||ENLACE]====
+
====[/atlas/nacimiento/Etxebarri-1968.jpg|Etxebarri (B), 1968. Source : Edurne Romarate, Groupes Etniker Euskalerria.|Maritxu-teilatuko, <br />gona gorriduna, <br />eutsi hagin zaharra <br />ta ekarzu barria. <br /><br />''Récitation populaire''||ENLACE]====
====[/atlas/nacimiento/Pasacalles-Sanguesa-1960.jpg|Pasacalles. Sangüesa (N), c. 1960. Fuente: Juan Cruz Labeaga, Grupos Etniker Euskalerria.|Gazteak, badakizue zelan dantzan egin: burua gora-gora ta kaderai eragin. Copla antigua||ENLACE]====
+
 
 +
====[/atlas/nacimiento/Entrada-en-el-templo-Getxo-1996.jpg|Entrée dans l’église. Getxo (B), 1996. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa.|Ezkon urte, ero urte. <br />''Année de mariage, tête qui devient folle.''||ENLACE]====
 +
 
 +
====[/atlas/nacimiento/Mozas-en-el-paseo-Aoiz-1950.jpg|Offrande aux défunts de la famille. Donostia, 1958. Source : Segundo Oar-Arteta, Groupes Etniker Euskalerria.|Ezkonberri, etxe berri. <br />''Le marié, ce qu’il veut, c’est une maison.''||ENLACE]====
 +
 
 +
====[/atlas/nacimiento/Urduliz-1984.jpg|Urduliz (B), 1984. Source : Akaitze Kamiruaga, Groupes Etniker Euskalerria.|Haurrak negarrik ez, titirik ez. <br />''Qui ne pleure pas ne tête pas.''||ENLACE]====
 +
 
 +
====[/atlas/nacimiento/Boloak-Zerain-1970.jpg|À la sortie du baptême. Zerain (G), 1970. Source : Karmele Goñi, Groupes Etniker Euskalerria.|Haurraren jaiotza, etxerako poza. <br />''Maison sans enfants, pot sans fleurs.''||ENLACE]====
 +
 
 +
====[/atlas/nacimiento/Bilbao-1995.jpg|Bilbao, 1995. Source : Archive particulier de Asier Astigarraga.|Des amulettes, ''kutunak'', étaient épinglées au linge des enfants pour les protéger contre le mauvais œil.||ENLACE]====
 +
 
 +
====[/atlas/nacimiento/Pasacalles-Sanguesa-1960.jpg|Danse traditionnelle. Sangüesa (N), c. 1960. Source : Juan Cruz Labeaga, Groupes Etniker Euskalerria.|Gazteak, badakizue <br />zelan dantzan egin: <br />burua gora-gora <br />ta kaderai eragin. <br /><br />''Vers populaire''||ENLACE]====
  
  

Revisión del 13:07 27 ene 2020

Grand-mère et petits-enfants. Urduliz (B), 2011. Source : Akaitze Kamiruaga, Groupes Etniker Euskalerria.
Maison et Famille au Pays Basque

Maison et Famille au Pays Basque

La famille basque traditionnelle se caractérise par une sorte de féminisme clairement défini, comme en témoigne l’application du droit de primogéniture sans distinction de sexe, la copropriété des biens apportés au mariage par les époux, l’égalité de ceux-ci en matière civile, et le rôle prépondérant de la femme dans la vie religieuse domestique, dans les rites culturels du foyer, de l’église et de la sépulture familiale.
Alimentation Domestique au Pays Basque

Alimentation Domestique au Pays Basque

Sueteko laratzak jakiten dau etxeko barri. On connaît chacun à la façon dont il est chez lui.
Maison Olabide. Zerain (G), 1982. Source : Karmele Goñi, Groupes Etniker Euskalerria.
Au balançoire. Source : Arrien, Gregorio. Niños vascos evacuados en 1937. Bilbao, 1988.
Jeux d’Enfants au Pays Basque

Jeux d’Enfants au Pays Basque

Sirrin-sarran, domini pan, zure semea errotan, errota txiki, errota handi, eragin deutso, pin-pan.Chanson d’enfants
Médecine Populaire au Pays Basque

Médecine Populaire au Pays Basque

Zantiratu, zan urrutu, zana bere lekuan sartu.Formule pour le traitement des entorses
Rebouteur local. Zeanuri (B), 1921. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.
Bilbao, 1995. Source : Archive particulier de Asier Astigarraga.
Rites de la Naissance au Mariage au Pays Basque

Rites de la Naissance au Mariage au Pays Basque

Des amulettes, kutunak, étaient épinglées au linge des enfants pour les protéger contre le mauvais œil.
Ritos funerarios en Vasconia

Ritos funerarios en Vasconia

Cada casa tenía asignada en la nave del templo un lugar de enterramiento, una sepultura. Cuando los enterramientos pasaron a hacerse en cementerios, esta sepultura pasó a ser simbólica, convirtiéndose en un altar funerario donde se ejercía el culto a los difuntos de la familia.
Sepulturas en la nave de la iglesia. Amezketa (G), 1990. Fuente: Antxon Aguirre, Grupos Etniker Euskalerria.
Cabras con cencerros. Anboto (B), 1999. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: José Ignacio García.
Ganaderia y pastoreo en Vasconia

Ganaderia y pastoreo en Vasconia

Se ha atribuido al cencerro, al igual que a las campanillas, la virtud de alejar los maleficios que traen desgracias al ganado. Su uso para preservar del aojo, begizkoa, fue antaño muy general.
Agricultura en Vasconia

Agricultura en Vasconia

Las layas, los arados, las rastras, las hoces, las guadañas y los trillos eran los útiles imprescindibles para los trabajos agrícolas.
Laietan Zeanurin (B), 1920. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: Fondo Felipe Manterola.