Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Medicina popular en vasconia/en

717 bytes añadidos, 10:50 25 feb 2020
Página creada con «{{DISPLAYTITLE: Popular Medicine in the Basque Country}} {{#bookTitle:Popular Medicine in the Basque Country | Medicina_popular_en_vasconia/en}}»
<languages></languages>[[File:MEDICINA_PORTADA.jpg|center|650px|Zantiretu en Zeanuri (B), 1921. Fuente: Archivo Fotográfico Instituto Labayru. Felipe Manterola.]] _LABAYRU_LANDING_
_LABAYRU_LANDING_{{DISPLAYTITLE: Popular Medicine in the Basque Country}} {{#bookTitle:Popular Medicine in the Basque Country | Medicina_popular_en_vasconia/en}}
==[landing]==
===[medicina|Traditional Medicine in the Basque Country|/atlas/medicina.png|Beyond the scientific paradigm: traditional remedies and popular attitudes towards disease, health and the human body.]===
====[Medicina_popular_en_vasconia | Traditional Medicine in the Basque Country]====
 
 
====[/atlas/medicina/Zantiratu-en-Zeanuri-1921.jpg|Local healer in Zeanuri (B), 1921. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.|Zantiratu, zan urrutu, zana bere lekuan sartu.<br />''Spell against sprains''|]====
 
====[/atlas/medicina/Dominak-kutunak-eta-ebanjelioak-medallas-y-amuletos-religiosos.jpg|Medals and religious charms. Source: Patxo Fernández de Jauregui, Etniker Euskalerria Groups.|No distinctions between beliefs and empirical cures in the traditional mindset.|]====
 
====[/atlas/medicina/Ereinotza.jpg|Laurel. Source: Luis Manuel Peña, Etniker Euskalerria Groups.|Kirkila bat eta kirkila bi, kirkilak dira hamabi: hamabitik hamaikara, hamaikatik hamarrera, hamarretik bederatzira, bederatzitik zortzira, zortzitik zazpira, zazpitik seira, seitik bostera, bostetik laura, lautik hirura, hirutik bira, bitik batera, batetik bapezera. <br /><br />''Formula for scrofula treatment''|]====
====[/atlas/medicina/Vacunacion-antituberculosa.jpg|Vaccination against tubercolosis. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Ceferino Yanguas.|Pharmaceutical products have gradually replaced traditional cures.||]====
 
====[/atlas/medicina/Belarrak-ganbaran-hierbas-medicinales-guardadas-Elosua-1983.jpg|Herbal remedies in store. Elosua (G), 1983. Source: Miren Goñi, Etniker Euskalerria Groups.|Baratxuria, hamalau gaitzen kontra. <br />''Garlic cures all ills.''||]====
====[/atlas/medicina/VacunacionOgi-antituberculosasalutadorea.jpg|Vaccination against tubercolosisChristmas bread. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Ceferino YanguasAkaitze Kamiruaga, Etniker Euskalerria Groups.|Pharmaceutical products have gradually replaced traditional curesThe widespread belief was that Christmas Eve’s bread, ogi salutadorea, would not go mouldy and would prevent rabies in dogs and other domestic animals.||ENLACE]====
====[/atlas/medicina/BelarrakSarnapotzu-ganbaranermita-hierbasde-medicinalesla-guardadasMagdalena-Elosuade-Arantzadi-Berriatua-1983.jpg|Herbal remedies in storeSarnapotzu, Magdalene of Arantzadi’s Hermitage. Elosua Berriatua (GB), 1983. Source: Miren GoñiAnder Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|BaratxuriaNolako gaitza, hamalau gaitzen kontrahalako erremedioa. <br />''Garlic cures all illsThere’s a cure for everything.''||ENLACE]====
====[/atlas/medicina/OgiCapilla-salutadoreadel-Arcangel-Santuario-de-Aralar-Festividad-de-San-Miguel-1984.jpg|Christmas breadChapel of the Archangel, Sanctuary of Aralar (N). Feast of St Michael, 1984. Source: Akaitze KamiruagaAnton Erkoreka, Etniker Euskalerria Groups.|The widespread belief was that Christmas Eve’s breadOsasun ona eukiteko, ogi salutadoreaoiloekin ohera eta txoriekin jaiki. <br />''Early to bed and early to rise makes a man healthy, would not go mouldy and would prevent rabies in dogs wealthy and other domestic animalswise.''||ENLACE]====
====[/atlas/medicina/Sarnapotzu-ermita-de-la-MagdalenaNevera-de-Arantzadi-BerriatuaAstikurutz-1983Otxandiano.jpg|SarnapotzuSnow pit in Astikurutz, Magdalene of Arantzadi’s Hermitage. Berriatua Otxandio (B), 1983. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria GroupsLabayru Fundazioa Photograhic Archive: José Ignacio García Muñoz.|Nolako gaitza, halako erremedioaOsasuna galtzen duenak dena galtzen du. <br />''There’s a cure for everythingIf you don’t have your health, you don’t have anything.''||ENLACE]====
====[/atlas/medicina/CapillaFiesta-delde-ArcangelSan-SantuarioGuillermo-Jueves-de-AralarPascua-Festividadbendicion-de-Sanagua-y-Miguelvino-1984Obanos.jpg|Chapel Feast of the ArchangelSt William, Sanctuary blessing of Aralar water and wine. Obanos (N). Feast of St Michael, 1984. Source: Anton ErkorekaM.ª Amor Beguiristain, Etniker Euskalerria Groups.|Osasun ona eukitekoOna da ardaoa, oiloekin ohera eta txoriekin jaikikentzeko burutik beherakoa. <br />''Early to bed and early to rise makes Treat a cold with a man healthy, wealthy and wisehot toddy.''||ENLACE]====
====[/atlas/medicina/NeveraVacunacion-deantipoliomielitica-Astikurutz-Otxandiano1964.jpg|Snow pit in AstikurutzVaccination agains poliomyelitis, Otxandio (B)1964. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Municipal Archiveof Vitoria-Gasteiz: José Ignacio García MuñozArqué Collection.|Osasuna galtzen duenak dena galtzen du, munduko ondasuna. <br />''If you don’t have your The first wealth is health, you don’t have anything.''||ENLACE]====
====[/atlas/medicina/FiestaRecogiendo-detomillo-Sanen-GuillermoViernes-JuevesSanto-de-Pascua-bendicionSalinillas-de-agua-y-vinoBuradon-Obanos1998.jpg|Feast of St William, blessing of water and wineCollecting thyme on Good Friday. Obanos Salinillas de Buradón (NA), 1998. Source: M.ª Amor BeguiristainIsidro Sáenz de Urturi, Etniker Euskalerria Groups.|Ona da ardaoa, kentzeko burutik beherakoaThere is a hidden wisdom behind popular medicine that goes far beyond the remedy itself. <br />''Treat This collection of data helps us catch a cold with glimpse of a hot toddyway to understand health and disease —and ultimately the human body— that differs from the prevailing view.''||ENLACE]====
====[/atlas/medicina/Vacunacion-antipoliomielitica-1964Ikoak.jpg|Vaccination agains poliomyelitis, 1964Green figs. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Arqué CollectionAkaitze Kamiruaga, Etniker Euskalerria Groups.|OsasunaVerrugas tengo, munduko ondasuna<br />verrugas vendo, <br />aquí las dejo y me voy corriendo. <br /><br />''The first wealth is health.Formula against warts''||ENLACE]====
====[/atlas/medicina/RecogiendoErmita-tomillo-en-Viernes-Santode-Salinillas-deSanta-BuradonEngracia-1998Segura.jpg|Collecting thyme on Good FridayHermitage of St Engratia. Salinillas de Buradón Segura (AG), 1998. Source: Isidro Sáenz de UrturiAntxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|There is a hidden wisdom behind popular medicine that goes far beyond the remedy itselfEz da gaitzik aldiak ez daroanik. This collection of data helps us catch a glimpse of a way to understand health and disease —and ultimately the human body— that differs from the prevailing view<br />''Time cures everything.''||ENLACE]====
====[/atlas/medicina/IkoakManzanilla.jpg|Green figsChamomile. Source: Akaitze KamiruagaLuis Manuel Peña, Etniker Euskalerria Groups.|Verrugas tengoEros ogi eta gazta, <br />verrugas vendo, <br />aquí las dejo y me voy corriendoerremediotan ez gasta.<br /><br />''Formula against wartsBetter to spend money on good food than on medicine.''||ENLACE]====
====[/atlas/medicina/Ermita-de-Santa-Engracia-Segura.jpg|Hermitage of St Engratia. Segura (G). Source: Antxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|Ez da gaitzik aldiak ez daroanik. <br />''Time cures everything.''||ENLACE]====
====[/atlas/medicina/Manzanilla.jpg|Chamomile. Source: Luis Manuel Peña, Etniker Euskalerria Groups.|Eros ogi eta gazta, erremediotan ez gasta. <br />''Better to spend money on good food than on medicine.''||ENLACErelated]====
{{DISPLAYTITLE: Popular ===Outstanding contents=======[/images/thumb/b/b0/5.11_Ortigas_asunak.jpg/1200px-5.11_Ortigas_asunak.jpg|Medicine in the Basque Country|Symptoms and general remedies|[[SINTOMAS_Y_REMEDIOS_GENERALES/en]]]========[/images/thumb/2/24/5.16_Belarrak_ganbaran_hierbas_medeicinales_guardadas._Elosua_(G)_1983.jpg/1200px-5.16_Belarrak_ganbaran_hierbas_medeicinales_guardadas._Elosua_(G)_1983.jpg|Medicine in the Basque Country|Folk medicine|[[CURANDERISMO/en]]]========[/images/thumb/d/d8/5.127_Zanbedarrak_llantenes_de_hoja_alargada_y_de_hoja_ancha.jpg/1200px-5.127_Zanbedarrak_llantenes_de_hoja_alargada_y_de_hoja_ancha.jpg|Medicine in the Basque Country}} {{#bookTitle:Popular |Fractures and dislocations|[[FRACTURAS_Y_LUXACIONES/en]]]========[/images/thumb/e/e9/5.156_Sakanako_paxak_(N).jpg/1200px-5.156_Sakanako_paxak_(N).jpg|Medicine in the Basque Country | Medicina_popular_en_vasconiaBeliefs about the cause of some diseases|[[CREENCIAS_SOBRE_LA_CAUSA_DE_ALGUNAS_ENFERMEDADES/en}}]]]====
127 728
ediciones