Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Postulaciones y comidas colectivas

200 bytes añadidos, 11:42 28 jun 2019
sin resumen de edición
Antiguamente los mozos de Moreda recorrían las calles con un burro bien aparejado. Las mozas acostumbraban, el mismo día, preparar grandes roscas de pan adornadas con anises de diferentes colores. Cuando los mozos pasaban ante la puerta de la vivienda de sus novias, aquellas les arrojaban la rosca de pan desde el balcón a la calle. Cada mozo colgaba en un sitio bien visible del burro la rosca de su prometida<ref>CHASCO, José Angel. «Santa Agueda. Festividad de la Virgen Negra de Moreda» in ''Ohitura, ''III. Vitoria, 1985, pp. 114-115.</ref>.
En Cripán (A) en la década de 1930, cuando cada familia elaboraba pan casero, se tenía cuidado, sobre todo en las casas donde había jóvenes casaderas, de hacer ''el bollo de Santa Agueda, ''para obsequiar con él a los mozos <ref name="ftn9">MEDRANO, Nazario. «Contribución al estudio etnográfico de Cripán»in ''Anuario de Eusko Folklore, op. cit''XVIII.San Sebastian, 1961, pp. 56-57. </ref>.
En Lagrán (A), el día de Santa Agueda, cada moza presentaba a su prometido el rosco que éste había de depositar al pie del altar en el momento del ofertorio de la misa solemne. Finalizada ésta la Corporación Municipal, que ese día estaba constituida por los mozos del pueblo, cumplimentaba al párroco obsequiándole con el mejor rosco. Después de esta solemne función, aquellas salían con su música a transitar por el pueblo y los dos alguaciles de los mozos recorrían todas las casas para recoger lo que buenamente se les ofrecía: huevos, chorizos, pimientos y demás. Al banquete del mediodía asistían el párroco y el alcalde, para realzar la fiesta.
También en Murchante (N) celebran una cena el sacristán y los monaguillos el día de Santa Agueda. Hasta hace unos veinte años se llevaba a cabo una cuestación por las casas y con los alimentos obtenidos se preparaban la cena, a la que seguían diversos juegos. Todavía se mantiene la costumbre de pedir por las casas ese día.
 
[[File:1.204 Postulacion de roscos el dia de Santa Agueda. Alsasua (N) 1989.jpg|center|450px|Postulación de roscos el día de Santa Agueda. Alsasua (N), 1989. Fuente: V.M. Sarobe, Grupos Etniker Euskalerria.]]
== Las Marzas ==
Uno de los ''marceros ''lleva un ramo de acebo o ''zarramasco ''adornado con rosetas y tiras de papel de colores y cencerros, de cuatro a ocho, atados a la cintura. Antaño la vestimenta del portador difería de la del resto de la cuadrilla por lucir colocados tanto en su parte trasera como delantera pieles de oveja. Por lo general estas eran las ''melenas ''que se colocaban sobre el yugo a las yuntas de bueyes.
     [[File:1.206 Postulacion de Carnaval. Zubieta (G) 1986.jpg|center|600px|Postulación de Carnaval. Zubieta (G), 1986. Fuente: Antxon Aguirre, Grupos Etniker Euskalerria.]]
En otro tiempo recogían huevos, chorizos, castañas, torreznos y otras viandas con las que celebraban una comida esa misma noche o el sábado o el domingo siguiente. Actualmente, lo normal es que la colecta sea en metálico.
Una de las canciones de esta postulación reza así:
:Marzo florido :será bien venido, (bis) :florecido Marzo, :será bien llegado. (bis)
:A esta casa honrada :señores llegamos, :si nos dan licencia :las Marzas cantamos.
:O las cantaremos :o las rezaremos, :mas con su licencia :cantarlas queremos (bis)
:Por aquel bujero :relumbra un candil (bis) :chorizos y huevos :nos van a partir (bis).
:Si nos dan chorizos, :no nos los den chizos (bis) :si nos dan huevos :no nos los den güeros (bis) :si nos dan castañas, :no nos las den garrias (bis).
Si daban:
:«Esta casa sí que es casa, :éstas sí que son paredes, :aquí está el oro y la plata, :y la flor de las mujeres (bis).
:Dios le dé mucha salud, :a la ama de esta posada (bis) :que «pa» dar limosna, :nunca ha sido mala (bis).
Y si no daban:
:Balcones de hierro, :ventanas de alambre, :vámonos chavales, :que aquí rabian de hambre.
[[Image:.png|thumb|left|{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:6.509cm;" |- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0.009cm;padding-right:0.122cm;" || LA ALIMENTACION DOMESTICA EN VASCONIA |- |}]]Fig. 206. Postulación de Carnaval. Zubieta (G), 1986.  = Las Pascuas ==
La versión femenina de ''las Marzas ''es la postulación denominada ''las Pascuas ''que tiene lugar en el Valle de Carranza (B) el domingo de Resurrección y antiguamente en la tarde del Sábado de Gloria.
Las letras de las canciones que cantan son de carácter religioso aludiendo a la transición del luto de la Cuaresma a la alegría de la Pascua florida sin alusión a los alimentos que se colectan.
La postulación comienza por la mañana temprano, para poder recorrer todos los caseríos. Comían durante el recorrido, bien algo de lo que portaban, o bien lo que les proporcionaban en las casas. Al atarceder se reunían en una casa para, con todo lo recogido, darse una merienda.
Comían durante el recorrido, bien algo de lo que portaban, o bien lo que les proporcionaban en las casas. Al atarceder se reunían en una casa para, con todo lo recogido, darse una merienda.  == Basaratostea ==
En varias comarcas de Bizkaia el domingo anterior al de Carnaval tiene lugar una salida al monte en la que participan niños, jóvenes e incluso adultos, formando grupos. Una vez escogido el lugar, se enciende una fogata. En Lezama (B) se empleaba para ello leña de roble. Cuando el fuego ha producido brasa suficiente se asan al calor de ella trozos de chorizo o de tocino.
Para ello se introducen estos trozos en largas varillas, generalmente de avellano, a las que se ha afilado una punta, a modo de un asador, ''burruntzi. ''En San Miguel de Basauri (B), en la matanza del cerdo, se separaba para ese día una ristra de chorizos sin introducirlos en manteca.
 
== AUMENTOS Y COMIDAS RITUALES ==
La merienda campestre de ese día recibe diversos nombres en Bizkaia: ''Txintxi-burrintzi ''(Orozko), ''Txintxi-burruntzi ''(Zeanuri, Lezama), ''Txitxi-burduntzi ''(Durango, Abadiano), ''Kanporamartxo ''(San Miguel de Basauri), ''Basatoste ''(Morga), ''Basaratoste ''(Busturia), ''Sasi-koipetsu ''(Gernika, Derio). En Lekeitio, según Azkue con este nombre de ''Sasi-koipetsu ''se designaba el ''Jueves Gordo. ''
== Jueves de Lardero. Eguen Zuri ==
A las cuestaciones de alimentos que tienen lugar en fiestas fijas de este periodo (Santa Agueda, primero de marzo) hay que añadir las correspondientes a los días más significativos del Carnaval: Jueves de Lardero, Domingo y Martes de Carnaval.
En su recorrido antiguamente recogían huevos, chorizos, pan y dinero. Con todo ello se preparaban una buena merienda. En las coplas que cantaban durante la postulación había alusiones a alimentos.
:Por las molestias que os causan :los mocitos de Lardero, :admitimos los huevos, :chorizos no está mal, y un poco de tocino, y algo más de guisar, un buen pedazo de pan
:y un poco de tocino,:y algo más de guisar,:un buen pedazo de pan:y alguna pesetilla :que algo hemos de comprar.
En Moreda (A) los niños de la escuela tenían fiesta ese día y en la cuestación por las casas cantaban las siguientes letrillas:
:Como Jueves de Lardero  :Como Viernes de la Cruz :Como Sábado Santo :resucitó Jesús.
:No venimos por ciruelas :ni tampoco por dinero :que venimos por chorizos :y huevos en abundancia.
:El señor maestro nos ha mandado :que compremos un capón :para que le invitemos, :el día de la función.
Con lo que obtenían huevos, chorizos, pan y otros alimentos los niños se daban una merienda y chocolatada.
En Bajauri, comarca de Bernedo (A), los niños se pintaban y se disfrazaban poniéndose cucuruchos de papel adornados con cintas de colores. Mientras iban pidiendo por las casas cantaban la siguiente letrilla: <ref name="ftn10">GONZALEZ, José Antonio. «Fiestas en la comarca de Bernedou Bernedo» in ''Ohitura, ''II. Vitoria, 1984, pp. 81-107. </ref> «Jueves de Lardero  Viernes de la Cruz  Sábado de Pascua  Resucitó Jesús Angeles somos del cielo venimos a por choricitos y huevos para Jesucristo que viene en el camino lavándose la cara con agua rosada.
Aquí estamos tres cantaremos dos una limosnita :«Jueves de Lardero:Viernes de la Cruz:Sábado de Pascua:Resucitó Jesús:Angeles somos:del cielo venimos:a por choricitos y huevos:para Jesucristo:que viene en el amor de Dioscamino:lavándose la cara:con agua rosada.
Si nos diera uno para el hijo suyo, si nos diera :Aquí estamos tres:cantaremos dos para :una limosnita:por el hijo amor de Dios, si nos diera tres para San Andrés, 419 .
== LA ALIMENTACION DOMESTICA EN VASCONIA ==:Si nos diera uno:para el hijo suyo,:si nos diera dos:para el hijo de Dios,:si nos diera tres:para San Andrés,
:si nos diera cuatro :para San Pablo :si nos diera cinco :para San Francisco :si nos diera seis :en el cielo os hallaréis.
:El gallo que mal canta :si le dan trigo y avena :para que cucurruque mejor. :Tres palomitas en un palomar :suben y bajan al pie del altar :tocan a misa, a misa mayor :a besar la mano a la madre de Dios.»
Y también esta otra:
:Buenas tardes tenga :la gente del pueblo (bis)
:Chorizos y huevos :pesetas y a cinco :también recibimos. (bis)
En Apodaca (A) el Jueves de Lardero niños y maestros celebraban una comida en la cual tomaban como postre pastas elaboradas el día anterior en la propia escuela.
En Erbi (A) postulaban acompañados de un gallo ''y ''portando también una bandera. En Gordejuela (B) existía igual costumbre, los niños para la cuestación llevaban un gallo en una cesta y banderines en las manos.
En Zaldibar (B) el día de ''Eguen Zuri ''los niños entonan todavía durante la postulación:  :''«Eguen Zuri»-ko eguna'':''Jaungoikuak berak egiña'':''eskola-mutillak ibiltzeko'':''limosnatxu baten billa''
= «Eguen Zuri»-ko eguna Jaungoikuak berak egiña eskola-mutillak ibiltzeko limosnatxu baten billa :''Or goian-goian goldia '':''aren gaiñian belia '':''etxe onetako nagusi jauna '':''nekazari langillia =''
:''Poltsan baditut errial bi '':''bata bestearen egarri '':''etxe onetako etxekoandreak '':''Ama Birgiña dirudi ''
:''San Kasiano obispua '':''eskola maisu jakintsua '':''Jesukristoren fediagaitik '':''odola erran ebana '' :''Emongo ba(do)zu emoizu '':''bestela ezetz esaizu '':''ate ondoko aiziak artzen '':''amak ez gaitu bialdu ''
(Ez badabe ezer emoten)
= :''Etxeko andre mondrongo '':''ik ez don asko emongo '':''ik emotonan limosniagaitik '':''etzonan asko edango =''
:Día de Jueves Blanco :dispuesto por Dios :para que los escolares :vayan pidiendo una limosnita
:Ahí arriba arribita un arado :y encima de él un cuervo, :el señor de esta casa :(es) un labrador esforzado.
:Tengo en la bolsa dos reales:el uno tiene sed del otro,:la señora de la casa:se parece a la Virgen (esMaría) un labrador esforzado.
Tengo en la bolsa dos reales el uno tiene sed del otro:El obispo San Casiano, la señora :sabio maestro de la casa se parece a la Virgen escuela:(Maríaque)dio su sangre:por la fe en Jesucristo.
El obispo San Casiano, sabio maestro de escuela (que) dio su sangre por la fe en Jesucristo.  :Denos si nos tiene que dar, :si no, díganos que no, :(ya que) no nos ha mandado la madre :a tomar el fresco de la puerta (del antuzano).
(Para los que no dan nada de dinero)
:Señora de la casa ''mondrongo (= ''morcillona, brusca) :tú no darás gran cosa, :por la limosna que tú des :no se podrá beber mucho.
En Lezaun (N) los niños en edad escolar, iban en grupo postulando. Con independencia de la cesta para huevos cargaban con un asador donde introducían los chorizos, trozos de tocino y jamón que obtenían y con todo ello preparaban una comida.
En cada casa cantaban estas coplas:
:Jueves, Jueves de Lardero
:mañanica comeremos carnero.
:Angeles somos
:del cielo venimos
:a pedir limosna
:para Jesucristo
:que viene en el camino
:lavándose la cara
:con agua dorada.
{| style="border-spacing:0;widthSan Nicolás coronado:15su cuerpo muy honrado.596cm;"|- style="border:none;paddingLa mujer de esta casa:será buena mujer,:0cm;"nos dará un poco|| Jueves:de tocino viejo:que tenga buen pellejo, Jueves :que tenga buen comer:que los chicos de Lardero mañanica comeremos carnerola escuela:lo hemos de comer.:¡Pin, pan, fuego!<ref>GARMENDIA LARRAÑAGA, Juan. ''Carnaval en Navarra, ''San Sebastián, 1984, p.175.</ref>. Angeles somos del cielo venimos a pedir limosna
En diversas zonas de Navarra, el Jueves de Lardero era una jornada eminentemente infantil y de cuestaciones para Jesucristo que viene los pastores concejiles en algunas partes, según el camino dicho: «Jueves de lardero, chulas p'al dulero». El repertorio de coplas es muy rico. En Vidaurre<ref>JIMENO JURIO, José María. «Coplas navarras de cuestación en castellano» in ''Anuario de Eusko Folklore, ''XXXIV. San Sebastián, 1987, p. 140.</ref> anunciaban la fiesta con estos versos:
lavándose la cara con agua dorada:Jueves de lardero,:no comerás carnero,:ni al otro, ni al otro:ni el jueves en ocho.
San Nicolás coronado su cuerpo muy honrado. La mujer :Jueves de esta casa será buena mujer, nos dará un poco lardero:no comerás carnero;:jueves de tocino viejo que tenga buen pellejo, que tenga buen comer que los chicos de la escuela lo hemos de comer. ¡Pin, panceniza, fuego! <sup>23</sup>. :no comerás longaniza
En diversas zonas de Navarra:Jueves, el Jueves jueves de Lardero era una jornada eminentemente infantil y de cuestaciones para los pastores concejiles en algunas parteslardero, según el dicho: «Jueves de larderojueves, chulas p'al dulero». El repertorio jueves de coplas es muy ricocompás;:mañanica no comeremos más carnero. En Vidaurre<sup>24 </sup>anunciaban la
fiesta con estos versos: En Ataun (G) este día denominado ''otsabilko, ''grupos de niños y niñas iban de casa en casa pidiendo jamón, chorizo y huevos. Uno de la cuadrilla llevaba un asador donde ensartaban las rebanadas de jamón y chorizos que recogían.
Jueves de lardero, no comerás carnero, ni al otro, ni al otro ni el jueves en ocho.  Jueves de lardero no comerás carnero;  jueves de ceniza,  no comerás longaniza  Jueves, jueves de lardero, jueves, jueves de compás;  mañanica no comeremos más carnero.  En Ataun (G) este día denominado ''otsabilko, ''grupos de niños y niñas iban de casa en casa pidiendo jamón, chorizo y huevos. Uno de la cuadrilla llevaba un asador donde ensartaban las rebanadas de jamón y chorizos que recogían. || Otro portaba un cesto donde colocaban los huevos recolectados. En cada puerta canturreaban lo siguiente:
''Otsabilko, otsabilko, ''
 
''Ni basoa jun da otso aundi at ekarriko, ekarriko, ''
 ''Nei lukaika mutur bat emate'ez diñai ''''Tripati aurrea burruntzie sartuko, sartuko. ''
(Otsabilko, otsabilko,
 
Yo, yendo al bosque, un lobo grande traeré, traeré.
 A quien no me dé un trozo de longaniza, A través del vientre el asador meteré, meteré).
Las niñas, de instinto menos fiero, cambiaban la amenaza de las últimas palabras por esta otra:
''Atek eta leiok ausiko, ausiko. ''(Las puertas y las ventanas, romperé, romperé) <supref>25BARANDIARAN, José Miguel de. «Distribución geográfica de ciertas creencias y ceremonias relacionadas con fiestas populares» in ''Anuario de Eusko Folklore, ''II. Vitoria, 1922, p. 136.</supref>.
En Dohozti (Ip) este día denominado ''Ortzegun gizen, ''antaño los niños hacían cuestación por las casas, recogiendo nueces y otros comestibles. Tiempo ha que desapareció esta costumbre.
En Sara (Ip), en las cuestaciones de Jueves Gordo y de Carnaval se acostumbraba dar algo de cerdo (tocino, orejas, morcilla, chorizo) a los niños y a los mayores. Unos y otros, al presentarse en una casa exclamaban a gritos: ''«Iaute, Iaute, zingat t'arrautze» ''(Carnaval, Carnaval, tocino y huevo). Y las porciones de tocino, chorizo y morcilla las colocaban ensartadas en una lanza de madera llamada ''gerren''.
niños y a los mayoresEn Vera de Bidasoa (N)<ref>CARO BAROJA, Julio. Unos y otros, al presentarse en una casa exclamaban a gritos: ''«IauteLa vida rural en Vera de Bidasoa, Iaute, zingat t'arrautze» (Navarra). ''(CarnavalMadrid, Carnaval1944, tocino y huevo)p. 196. Y las porciones de tocino</ref>, chorizo y morcilla las colocaban ensartadas en una lanza de madera llamada ''gerren. ''cantaban lo siguiente:
En Vera de Bidasoa (N) <sup>26</sup>:Pelegrino, pelegrino, cantaban lo siguiente: una limosnita:por amor de Dios...
Pelegrino:''Txinga'arrautze'':''bat ez pada bertze, pelegrino'':''bertze, una limosnita por amor de Diosbertze... !''
''Txinga árrautze '':Tocino con huevo  ''bat ez pada bertze, '':si no es el uno el otro, ''bertze, bertze...! '':el otro, el otro...
En Liginaga (Ip) aunque el día más festejado era el Martes de Carnaval, ''Ihauti-astehartia, ''los chicos disfrazados y en cuadrilla visitaban las casas el jueves anterior, día llamado ''Lerdo, ''en demanda de chorizos, morcillas, huevos o dinero.
|- style="border:none;padding:0cm;"
|| # GARMENDIA LARRAÑAGA, Juan. ''Carnaval en Navarra, ''San Sebastián, 1984, p.175.
# JIMENO JURIO, José María. «Coplas navarras de cuestación en castellano» in ''Anuario de Eusko Folklore, ''XXXIV. San Sebastián, 1987, p. 140.
 
 
|| # BARANDIARAN, José Miguel de. «Distribución geográfica de ciertas creencias y ceremonias relacionadas con fiestas populares» in ''Anuario de Eusko Folklore, ''II. Vitoria, 1922, p. 136.
# CARO BAROJA, Julio. ''La vida rural en Vera de Bidasoa, (Navarra). ''Madrid, 1944, p. 196.
 
 
 
 
|-
|}
ALIMENTOS Y COMIDAS RITUALES
 
421
La petición de limosna la realizaban mediante gestos.
En Huizi (N) y sus contornos llamaban ''Gizakunde ''a este día de «jueves gordo». «El día de ''Gizakunde ''las niñas menores, al ver en la calle a un niño le alcanzan si pueden y le estrujan el cuello hasta que suelte nueces o alguna chuchería. A su vez el día de ''Emakunde ''los niños hacen lo mismo con ellas».
La cuestación del jueves gordo la efectuaban los niños menores. Cogían un ''burruntzi ''(asador), y antes de salir de casa, ensartaban en él la primera tajada (longaniza, lomo, carne de cerdo) e iban casa por casa, gritando: ''«Ziztor miztor emakunde»''<ref name="ftn11">''BARANDIARAN, José Miguel de. «Distribución geográficade ciertas creencias y ceremonias relacionadas con fiestas populares» in ''Anuario de Eusko Folklore, ''II...» op. cit.Vitoria, 1922, p. 137. ''</ref>. ''
El día de Jueves Gordo en Elgoibar y otros pueblos de Gipuzkoa se acostumbraba acudir a merendar a las sidrerías. Lo más común era comer tortillas de chorizo y torradas o flan.
También ha sido tradicional que el día de ''Jueves Gordo ''postulasen los pastores. En Ullibarri Arana (A) hasta la década de los años cuarenta, eran el yegüero y el vaquero, el cabrero y el gorrinero, quienes ese día realizaban juntos la postulación, recogiendo viandas y dinero. A cada ganadero le entregaban una ración de pan. El pan recibía el nombre de ''harinada ''y al trozo le llamaban ''kaskopiL kaskopil''.
A la comida en casa del ''pastor mayor, ''que era el yegüero, invitaban al alcalde, quien les obsequiaba en nombre del pueblo con dos cántaras de vino<ref name="ftn12">GARMENDIA LARRAÑAGALARRANAGA, Juan. ''Carnaval en Alava. ''San Sebastián, 1984, p. 128. </ref>.
En Monreal (N), este día los pastores de la cabrería, boyería y dula vecinales salían a pedir alimentos por las casas diciendo: «jueves de Lardero! ¡Una chula pal dulero!». Cada pastor llevaba a su casa lo recogido: pan, legumbre, tocino u otras viandas.
Según recogió Barandiarán en 1922 en algunos pueblos se celebraban antiguamente ciertos festejos los tres jueves anteriores al Carnaval. Todavía se conservaban sus nombres en Elizondo (N) por ejemplo, que revelan algo del carácter de estas fiestas.
El primero de los tres jueves se llamaba ''Izekunde, ''cuya fiesta consistía en que las mujeres  festejaran a los hombres «hasta el punto de tener que llevarlos a las camas, por el estado de embriaguez a que solían llegar».
El segundo jueves se llamaba ''Emakunde. ''Este día los hombres se encargaban de poner en práctica con las mujeres lo que en el ''Izekunde ''habían hecho ellas con ellos.
El tercero se llamaba ''Orakunde. ''Este día se festejaban mutuamente hombres y mujeres con viandas y bebidas<ref name="ftn13">BARANDIARAN, José Miguel de. «Distribución geográficade ciertas creencias y ceremonias relacionadas con fiestas populares» in ''Anuario de Eusko Folklore, ''II...» op. cit.Vitoria, 1922, p. 137. </ref>.
La costumbre de que las mujeres festejen a los hombres y viceversa existe también en diversas localidades de Vasconia los días de Año Nuevo y Reyes respectivamente, tal como fueron mencionadas anteriormente.
<div align="right">[[Comidas_del_tiempo_de_Carnaval|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{#bookTitle:Alimentación doméstica Doméstica en Vasconia|Alimentacion_domestica_en_vasconia}}
&nbsp;
127 728
ediciones