Cambios

Preambulo Ganaderia y pastoreo en vasconia/fr

90 bytes añadidos, 08:51 30 nov 2017
Página creada con «Dans une optique ethnographique, il con­vient d’indiquer que, aujourd’hui encore, il est possible de trouver dans un même quartier ou dans la même maison un homme â...»
En dépit des transformations que nous venons d’évoquer, il est encore possible de trouver des éleveurs et des bergers qui pour­suivent leurs activités selon les modes tradi­tionnels.
Desde una perspectiva etnográfica conviene señalar Dans une optique ethnographique, il con­vient d’indiquer que hoy en día es posible encontrar en una misma vecindad e incluso en una misma casa a , aujourd’hui encore, il est possible de trouver dans un hombre mayor que conoció même quartier ou dans la même maison un modo homme âgé qui a connu une vie de vida pastoril o ganadero que apenas había evolucionado durante generaciones y junto a él a berger ou d’éleveur préser­vée des générations durant et, à ses côtés, un hombre joven que desarrolla su activi­dad homme jeune qui exerce son activité (por ejemplo par exemple, la producción production de leche lait de vacavache) dans des installations modernes, en una moderna instalación, utilizando los medios más adelantadoss’aidant des techniques les plus avancées. La ruptura con rupture par rapport à la tradición es manifiestatradition est évidente: el joven ganadero pres­tará más atención a los consejos le jeune éle­veur écoutera avec plus d’attention les con­seils de técnicos especializados en actividades agrarias techniciens spécialistes des méthodes agraires que a su propio padre o abueloson pére ou son grand-père, a pesar de en dépit du fait que estos últimos atesoran ceux-ci conservent en su memoria saberes acu­mulados durante generacionesmémoire un savoir-faire élaboré pendant desGANADERÍA Y PASTOREO EN VASCONIAgénérations. El resultado cultural Le résultat culturel de esta ruptura está a la vistacette rup­ture se trouve sous nos yeux: los gana­deros más aventajadosles éleveurs les plus performants, independientemente quel que soit leur lieu de su lugar provenance, apparaissent de procedencia, comienzan a ser indiferenciables entre síplus en plus indifférenciés: trabajan con anima­les similaresils travaillent avec des animaux similaires, maquinarias idénticas y por pro­cedimientos estandarizadosdes machines identiques et selon des procédures standard.
Todas estas transformaciones se han acelera­do en las décadas finales del siglo XX. Desde la perspectiva de los propios ganaderos el proble­ma más serio que se les plantea es la pérdida de control sobre la actividad que desarrollan. Ya no dependen únicamente de ellos mismos y de su capacidad de trabajo sino de decisiones tomadas en centros de poder ajenos y a su vez se ven inmersos en una compleja red comercial en la que apenas tienen margen de maniobra.
127 728
ediciones