Cambios

Saltar a: navegación, buscar
sin resumen de edición
The initial sections are dedicated to birth, childhood beliefs about where children come from, and the actual process of labour; first care, breastfeeding and beliefs related to the childbirth; baptism, offerings and gifts, hospitality to mark the baptism, and godparenthood; the postpartum period and requirements during the puerperium; welcoming of the newborn to the world and early childhood; and first communion and confirmation as rites of passage from childhood through adolescence into youth age.
La segunda parte está dedicada a la juventud y a las mocerías que tanto arraigo han tenido en A next part takes focus on youth and youth associations, particularly rooted in Álava y Navarra. Se describen los bailesand Navarre; dances, las romerías y las fiestas populares como lugares donde conocerse los jóvenes e iniciarse en el galanteo. Se dedican sendos apartados al servicio militar obligatorio de los muchachos y dance parties and popular festivities; compulsory military service; presentation of young women of a la puesta de largo de las jóvenes de cierta posición certain socialstanding to society; and start of the love relationship and courtship.
Se analizan el noviazgo y las relaciones prematrimonialesThe following issues are subsequently accounted for: marriage settlements and their contents, que antiguamente desembocaban en el matrimonio. También las capitulaciones que firmaban con ocasión del matrimonio las familias propietarias de las zonas rurales. Asimismo se dedica un apartado específico a la dote que se otorgaba a la mujer casaderamarriage contract and dowry brought by the bride to her husband; wedding arrangements, including banns and publication of the banns, and stag and hen parties.
Otro apartado se centra en la boda. Se describen los preparativos de la mismaFinally, las proclamas y la despedida de soltero. Se aborda todo lo referente al actodue attention is given to the wedding itself: el cortejo nupcialwedding entourage, la ceremonia religiosa y el matrimonio religious ceremony and civilmarriage; entering the marital home, al banquete de bodaswedding cart and chattels; wedding reception, las ofrendas postnupciales y las comidas de tornaboda. El arreo y su trasportepost-wedding offering and celebrations; and also unmarried status and celibacy, que antaño se hacía en carromarriage of widows and widowers, y la entrada en el domicilio conyugal completan este apartado. Son asuntos apendiculares la soltería, el celibato religioso, el casamiento de viudos y de viejos, y las uniones libresand common-law unions.
<div align="center"><nowiki>* * *</nowiki></div>&nbsp;
Trabajo de campo llevado a cabo en Fieldwork conducted in 66 poblaciones localities (Álava: 13; Bizkaia: 16; Gipuzkoa: 12; NavarraNavarre: 14; Vasconia continentalNorthern Basque Country: 11). Campaña de investigación realizada en Research campaign carried out in 1992. Publicación del tomoDate of publication: 1998.<div class="subindice">=== [[Introduccion_Ritos_del_nacimiento_al_matrimonio_en_vasconia{{DISPLAYTITLE: Presentation}} {{#bookTitle:Rites from Birth to Marriage in the Basque Country |Introducción]] ===Ritos_del_nacimiento_al_matrimonio_en_vasconia/en}}
<div style=== [[El_medio_natural_y_humano_Ritos_del_nacimiento_al_matrimonio_en_vasconia|El medio natural y humano]] ==="margin-left:0cm;"></div>
<div style=== [[Preambulo_Ritos_del_nacimiento_al_matrimonio_en_vasconia|Preámbulo]] ==="margin-left:0cm;"></div> {{DISPLAYTITLE: Presentación}} {{#bookTitle:Ritos del Nacimiento al Matrimonio en Vasconia | Ritos_del_nacimiento_al_matrimonio_en_vasconia}}
127 728
ediciones