Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Resumen Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia/en

265 bytes eliminados, 08:42 19 jul 2019
m
FuzzyBot trasladó la página Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia RESUMEN/en a Resumen Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia/en sin dejar una redirección: Parte de la página traducible «Ritos del nacimiento al matrimonio...
<languages></languages>
''Ritos del Nacimiento al Matrimonio en Vasconia ''(Rites de la Naissance au Mariage au Pays from Birth to Marriage in the BasqueCountry) est un travail de recherche ethnographique réalisé par les Groupes is an ethnographic research project conducted by the Etniker Euskalerria, qui fait partie de l'Groups. It forms part of the Ethnographic Atlas ethnographique du Pays of the Basque dessiné par Country designed by José Miguel de Barandiarán. Les trois tomes antérieurs: The three previous volumes, ''lAlimentación Doméstica 'Alimentation Domestique'(Household Foodstuffs), les Jeux d'Enfants et les Rites Funéraires 'Juegos Infantiles ''(Children's Games) and ''Ritos Funerarios ''ont été publiés en (Funeral Rites) were published in 1990, 1993 et and 1995 respectivementrespectively.
La investigación se ha llevado a cabo en el territorio de VasconiaThe research was carried out in the territory which now forms the Basque Country, situado en el Occidente de Europa, ocupando un área que se extiende entre los ríos an area of Western Europe stretching from the River Adour al Norte y in the north to the River Ebro al Surin the south. Está integrado por dos administraciones políticas englobadas en el Estado Español This area includes two political areas within Spain (Comunidad Autónoma del País Vasco y Comunidad Foral de Navarrathe Basque Autonomous Community and the Community of Navarre) y una parte del departamento francés de , and part of the French departement of Pyrénées Atlantiques. El conjunto suma una superficie de Its total surface area is 20.,531 Kmkm<sup>2</sup> y cuenta con una población de , and its population is 2.,937.,151 habitantes (año 1990figures).
El trabajo de campo se ha realizado en sesenta y seis localidades distribuidas por Field work was carried out in sixty-six towns spread throughout Alava, BizkaiaBiscay, Gipuzkoa, NavarraNavarre, Basse-Navarre, Labourd y and Soule. Para la selección de las poblaciones encuestadas se ha atendido a la diversidad The factors taken into account in selecting towns for the survey included the regional del territorio objeto de estudio así como a la de las zonas (diversity of the territory being studied and of the rural, urbana y costera) donde se ha efectuadourban and coastal areas where the survey was carried out. El cuestionario etnográfico utilizado figura en la The ethnographic questionnaire used can be found in the ''Guía para Para una encuesta etnográfica ''(CapGuide for an Ethnographic Survey. Chapter II. Usos del Grupo DomésticoHousehold Group Uses) publicada por published by Barandiarán el año in 1974 y específicamente en las preguntas que hacen referencia a los ritos de pasaje de nacimiento y bautismo, and more specifically in the questions on rites of passage for birth and baptism; infancia y juventudchildhood and youth; noviazgocourtship, matrimonio y boda marriage and weddings (cuestiones IIquestions 1I.174 a IIto 11.237).
La elaboración y redacción de la obra la ha llevado a cabo el Departamento de Etnografía del This work was written up by the Ethnography Department of the Instituto Labayru. A lo largo de ella se describen los ritos que se celebran desde el nacimiento hasta al matrimonio que agregados a las ceremonias funerarias descritas en el volumen anterior, constituyen el conjunto de los ritos de paso en VasconiaIt describes the rites performed from birth to marriage. Together with the funeral rites described in the previous volume these complete the rites of passage found in the Basque Country.
En la primera parte se describen el nacimientoThe first section describes the birth and early care of children, el parto along with children''y ''los primeros cuidados del niño, junto a las creencias infantiles sobre la procedencia de los niños y las de los adultos relacionadas con el nacimientos beliefs about where babies come from and adult beliefs concerned with birth. Se continúa con la ceremonia del bautismo, y las prescripciones durante el puerperioThen baptism ceremonies and prescribed behaviour for the postnatal period. La iniciación en la infanciaA look at initiation to childhood, el rito de la primera comunión y el aprendizaje de los niños en los trabajos domésticos son los temas con los que concluye el contenido de los seis primeros capítulosthe rite of first Holy Communion and the learning of domestic chores by children conclude the first six chapters.
Las costumbres relacionadas y asociadas a la juventud conforman el grueso de la segunda parteThe main body of the second section deals with customs associated with youth: after looking at dancing, courtship and flirting the study moves on to deal with the establishing of formal engagements. El baileSubsequent chapters look at marriage articles and dowries, los cortejos y galanteos amorosos dan paso al apartado donde se trata la formalización del noviazgo. Capítulos posteriores se ocupan de describir las capitulaciones matrimoniales y la dotewhich were of more importance in former times, and the preparations for weddings, que antaño tuvieron mayor importanciaincluding the reading of the banns, y los preparativos de boda que comprenden las proclamasbachelor parties, la despedida de soltero y las invitaciones y obsequios hechos con ocasión del casamientoinvitations and wedding presents.
Los capítulos doce al quince tratan de la bodaChapters twelve to fifteen deal with weddings themselves. La comitiva nupcialThe wedding party, la ceremonia religiosathe religious ceremony, el banquete de bodas y los rituales observados en el mismothe wedding reception and the rituals observed there, la ofrenda postnupcial y la the post-nuptial offering and the ''tornaboda, el antiguo acarreo del ajuar y la entrada en el domicilio conyugal son los asuntos centrales objeto de estudio''an old custom involving the parading of the trousseau and the entry into the home of the married couple are the main points looked at. Finaliza la obra con sendos capítulos sobre la solteríaThe study finished with chapters on bachelorhood/spinsterhood, el casamiento de viejos y viudos y las uniones libresthe marriage of old people and widows/widowers and common law marriages.
Tanto los tres volúmenes anteriores como éste dedicado a los ritos de paso del nacimiento al matrimonioThis volume, y los posteriores que completarán el the three earlier ones and the remaining volumes of the Ethnographic Atlas etnográfico estudian el grupo humano de Vasconia en sus diversas manifestacionesyet to be published examine the diverse ways of life of human beings in the Basque Country. Para ello se ha tenido en cuenta la cultura tradicional tal como ha sido registrada a lo largo de este siglo y las transformaciones contemporáneas operadasThe survey covers traditional culture as recorded throughout this century and the changes which have taken place in that culture in contemporary times.{{DISPLAYTITLE: ResumenSummary}} {{#bookTitle:Ritos del Nacimiento al Matrimonio en Vasconia Rites from Birth to Marriage in the Basque Country| Ritos_del_nacimiento_al_matrimonio_en_vasconia/en}}
9794
ediciones