Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Rondas por Santa Agueda

239 bytes añadidos, 10:08 12 jun 2019
sin resumen de edición
Se ha constatado en muchas poblaciones la costumbre de que los mozos salieran antaño de ronda la víspera de la festividad de Santa Agueda.
En Bidegoian (G) fue tradicional hasta los años sesenta que los chicos jóvenes salieran la noche que precedía a Santa Agueda de ronda y cantaran coplas en los caseríos donde hubie-hubiera chicas:
ra chicas: ''Etxe inguruan zuaitza'':''etxe barruan neskatxa'':''inguru onetako mutil guztiak'':''orren ondoren dabiltza.''
''Etxe inguruan zuaitza etxe barruan neskatxa inguru onetako mutil guztiak orren ondoren dabiltza:(Junto a la casa el árbol / dentro de casa la joven / todos los chicos del rededor / andan tras ella). ''
(Junto a la casa el árbol / dentro de casa la joven / todos los chicos del rededor / andan tras ella):''Eder kakuan zestoa'':''orixe neskatxa freskua'':''orrz muxu bat emanagatik'':''ez da mutila gaixtoa. ''
''Eder kakuan zestoa orixe neskatxa freskua orrz muxu bat emanagatik ez da mutila gaixtoa:(El cesto cuelga del gancho / qué fresca es esa chica / porque le den un beso / no sea malo el chico). ''
(El cesto cuelga del gancho / qué fresca es esa chica / porque le den un beso Lekuona recogió estas otras coplas dirigidas, así mismo, a las jóvenes de la casa ante la que cantaban los chicos el día de Santa Agueda<ref>Manuel de LEKUONA. ''Idazlan guztiak. Aozko literatura.'' Tomo I. Tolosa, 1978, p. 464.</ no sea malo el chico)ref>.
Lekuona recogió estas otras coplas dirigidas:''Eder ortuan udari'':''udaberrian janari, así mismo, a las jóvenes de la casa ante la que cantaban los chicos el día de Santa Agueda <ref name="ftn13">Manuel de LEKUONA. ''Idaz-lan guztiak. Aozko literatura:''libartadia eskatzen dizut'':''alabagaitik aman. ''
Tomo I. Tolosa, 1978, p. 464. <:(Hermoso el peral de la huerta /ref>comestible en la primavera / pido libertad a la madre / por la hija).
:''Eder ortuan udari udaberrian janariAlabagaitik aman,'':''dotiagaitik aitari, libartadia eskatzen dizut alabagaitik aman'':''konformatutzen baldin bagera'':''neronek artukoet ori. ''
:(Hermoso el peral de Por la huerta hija a la madre, / comestible en por la primavera dote al padre, / pido libertad si llegamos a la madre un acuerdo / por yo mismo la hijatomaré).
En Gatzaga (G) una vez finalizada la actuación de los rondadores éstos tenían como obligación invitar a la comida del día siguiente a una de las chicas jóvenes de la casa. Esta agradecía la invitación y prometía acudir, mas nunca asistía. Con el resultado de la colecta, los chicos celebraban una comida que normalmente se enlazaba con la cena. Las jóvenes eran invitadas a una merienda que tenía lugar el domingo siguiente<ref>Pedro Mª ARANEGUI. ''Alabagaitik amanGatzaga: una aproximación a la vida de Salinas de Léniz a comienzos del siglo XX. ''San Sebastián, dotiagaitik aitari1986, konformatutzen baldin bagera neronek artukoet orip. 103.</ref>. ''
En Elosua (Por G) la víspera de Santa Agueda los chicos iban en grupo cantando de casa en casa y recogiendo jamón, chorizo, huevos o dinero. Terminada la hija a ronda se reunían en la madreventa, / por donde les preparaban la dote al padre, / si llegamos cena con lo que hubieran recogido. Las chicas acudían a media tarde llevando labor de puntilla o aguja y se quedaban a un acuerdo / yo mismo la tomaré)cena; bailaban hasta la madrugada y dormían en la venta mientras los chicos se iban cada cual a su casa.
En Gatzaga el barrio de Araoz de Oñati (G) una vez finalizada la actuación de los rondadores éstos tenían como obli- gación invitar a la comida del día siguiente a una de las chicas jóvenes de la casa. Esta agradecía la invitación y prometía acudir, mas nunca asistía. Con el resultado de la colecta, los chicos celebraban una comida que normalmente se enlazaba con la cena. Las jóvenes eran invitadas a una merienda que tenía lugar el domingo siguiente<sup>30</sup>.  En Elosua (G) la víspera día de Santa Agueda los chicos iban en grupo cantando de casa en casa cantando; recibían huevos, chorizos y recogiendo jamón, chorizo, huevos o dinero. Terminada Por la ronda noche recogían a las chicas, quienes se reunían encargaban de llevar el postre, y cenaban en casa del alcalde. Después de pasar toda la  ventanoche de juerga con música, donde les preparaban la cena con lo que hubieran recogido. Las chicas acudían a media tarde llevando labor de puntilla o aguja misa y se quedaban a la cena; bailaban hasta la madrugada y dormían en la venta mientras los chicos se iban continuación celebraban una comida seguida de baile. Esa noche, tras veinticuatro horas de fiesta, cada cual regresaba a su casa.
En el barrio de Araoz de Oñati Zerain (G), los jóvenes salían el día de Santa Agueda a los chicos iban de casa en casa cantando; recibían huevos, chorizos caseríos donde había chicas jóvenes y dineroles dedicaban canciones. Por la noche recogían a las chicas, quienes También los días de carnaval se encargaban de llevar el postredisfrazaban, y cenaban en casa del alcalde. Después de pasar toda la noche de juerga con música''mozorro jantzita'', acudían e iban a misa los caseríos con muchachas y a continuación celebraban una comida seguida de allí organizaban un pequeño baile. Esa noche, tras veinticuatro horas con música de fiesta, cada cual regresaba a su casapandero.
En Zerain [[File:6.155 Canto de Santa Agueda. Andollu (GA) los jóvenes salían el día 1990.jpg|center|600px|Canto de Santa Agueda a los caseríos donde había chicas jóvenes y les dedicaban canciones. También los días de carnaval se disfrazabanAndollu (A), ''mozorro jantzita1990. Fuente: Carlos Campo, ''e iban a los caseríos con muchachas y allí organizaban un pequeño baile con música de panderoGrupos Etniker Euskalerria. ]]
En Berganzo (A) las tonadillas de las rondas se cantaban sobre todo el día de Santa Agueda, patrona de los jóvenes. Estos honraban a la santa e invitaban a las chicas a merendar y bailar. A aquéllas que los muchachos consideraban chulas les dedicaban canciones desagradables. En Amézaga de Zuya (A) los chicos honraban a la santa cantando e invitando a las chicas a merendar y bailar.
En Treviño (A) después de los bailes los jóvenes siempre visitaban a las mozas, tocando el acordeón y cantando. Pero la fecha más señalada para las rondas era Santa Agueda.   sa ARANEGUI, ''Gatzaga..., ''op. cit., p. 103.  [[Image:.png|thumb|left|{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:5.205cm;" |- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0.034cm;padding-right:0cm;" || INICIOS DE LA RELACION AMOROSA |- |}]]Fig. 155. Canto de Santa Agueda. Andollu (A), 1990.  Una de las personas entrevistadas, nacida en Laño, indica que en esa localidad los chicos invitaban a las chicas a cenar tras las rondas de Santa Agueda y con motivo de esa festividad, mientras que en los día de carnaval eran las mozas quienes preparaban una meriendacena e invitaban a los muchachos.
En Bizkaia la costumbre de salir a cantar por Santa Agueda se practicaba en todas las localidades. También era usual introducir en estas canciones petitorias coplas alusivas a la joven casadera ante cuya puerta se cantaba.
En Ajuria (Muxika-B) recuerdan que en los caseríos en que vivía una o varias mozas jóvenes, los chicos entonaban estrofas amorosas o picantes dedicadas a ellas. Así una informante recuerda que en su familia eran dos hermanas y solían aguardar con impaciencia a cuál de las dos referían su canto por alardear al día siguiente de ello ante sus amigas. En Nabarniz (B) cantaban estrofas dedicadas a las mozas y particularmente a quienes ya tenían la condición de novias y estaban comprometidas.
Las coplas de carácter amoroso que aquí se transcriben pertenecen a cantos de Santa Agueda registrados en las localidades que se indican<ref name="ftn14">Esta muestra forma parte de la colección de canciones registradas entre 1981-1991 que se hallan en el Archivo de literatura popular del Instituto de LabayruFundazioa. </ref>.
En Gernika (B):
:''Errotapien arríe '':''aren gaiñien txorie, '':''eraztun baten sartu leikela '':''Maritxu zure garrie. '' :(Bajo el molino la piedra / sobre ella un pájaro / por un anillo entraría / tu cintura Marichu).
(Bajo el molino la piedra / sobre ella un pájaro / por un anillo entraría / tu cintura Marichu):''Sentitzen zaitut sentitzen'':''oge zuritik jagiten,'':''zeure kaderak zuri-ederrak'':''sala barrían ipinten. ''
''Sentitzen zaitut sentitzen oge zuritik jagiten:(Te siento, zeure kaderak zuri-ederrak te siento / levantándote de blanca cama / tus blancos y hermosos pies / pisando la nueva sala barrían ipinten). ''
(Te siento:''Orko goiko kamaretan'':''ogetxu zuri-ederretan, te siento / levantándote de blanca cama / tus blancos y hermosos pies / pisando la nueva sala)'':''lo gozotxu bat egingo neuke'':''Maitetxu zure besoetan. ''
''Orko goiko kamaretan ogetxu zuri-ederretan, lo gozotxu bat egingo neuke Maitetxu zure besoetan. '':(En las cámaras de arriba / en blancas y blandas camas / dormiría dulcemente / en tus brazos mi amada).
:''Udabarrien asiten dire '':''txoriek basuan kantetan, '':''Marie bere asite dago '':''bodarako preparetan. ''
:(En primavera empiezan / los pájaros del bosque a cantar / también María ha comenzado / sus labores de boda a preparar).
:''Udabarrien urteten dabe '':''motetan lora pitxiek, '':''ariek baino politak dira '':''Marie zure begiek. ''
:(En primavera florecen / flores bonitas de colores / más hermosos que ellas / son María tus ojos).
:''Garri altuen zinturez '':''begiek urrez kolorez, '':''etxe onetako Marie bere '':''edozeiñentzat egon ez. ''
:(Ceñida en alto la cintura / los ojos del color del oro / pero María la de esta casa / no es para cualquiera).
En Markina (B):
:''Etxeko andra Marie '':''esango tsut bai egie, '':''ainbest lasterren topau egizu '':''oillo pintxadun abie. ''
:(María la de esta casa / ahora te digo la verdad / encuentra cuanto antes / el nido de la gallina pinta).
:''Zapata zure paperez '':''eurie danien baperez, '':''etxe onetako neska gaztia '':''edozeiñentzat egon ez. ''
:(Zapatitos de papel / cuando llueve se deshacen / la jovencita de esta casa / no es para el primero que venga).
En Arratia (B):
:''Arantza beltzak ostrua txiki '':''puntara zaigu loratu, '':''orain emendik bear genduke '':''dama gaztia koplatu. ''
:(El espino negro de hoja chica / nos ha florecido en su punta, / desde aquí deberíamos ahora / coplear a la joven dama).
:''Damatxu gazte konponidea '':''zure kolore gorria, '':''zure matraillak iduritzen du '':''krabellinearen orria. ''
:(Damita joven casadera / de color sonrosado, / tus mejillas asemejan / pétalos de clavel).
:''Krabellinearen orriarekin '':''larrosa maiatzekua, '':''ementxe gagoz zuri begire '':''damatxu biotzekua. ''
:(Con los pétalos de clavel / la rosa de mayo, / aquí estamos a tu espera / damita de nuestro corazón).
En Urduliz (B):
:''Ortxe goien idie '':''aretxen begi argie '':''elaztunetik pasa leitike Maritxu zure garrie '' (Allí arriba el buey / su mirada es afilada / por un anillo pasaría / Marichu tu cintura delgada).  :''Udabarrien urtetzen deude erreka munan bitxiek aretxek baño politau dire Maritxu zure begiek. garrie'' (En primavera brotan / en las riberas las flores / más bonitas que ellas / son Marichu tus ojos).
''Ortxe goien bost ardi iru jantzan ta bi adi etxe onetako Maritxu klabelin gorri dirudi:(Allí arriba el buey / su mirada es afilada / por un anillo pasaría / Marichu tu cintura delgada). ''
(Allí arriba cinco ovejas / tres en danza y dos atentas / Marichu la de esta casa / semeja un rojo clavel):''Udabarrien urtetzen deude'':''erreka munan bitxiek'':''aretxek baño politau dire'':''Maritxu zure begiek. ''
También :(En primavera brotan / en las cuestaciones de Nochevieja se introducían coplas dedicadas a la joven riberas las flores / más bonitas que vivía en la casa ante cuyo portal se cantabaellas / son Marichu tus ojos). He aquí algunas de estas coplas recogidas en Oiartzun (G) por Manuel Lekuona<sup>32</sup>:
:''Itxeko alaba nontzara? Ortxe goien bost ardi'':''iru jantzan ta bi adi'':''etxe onetako Maritxu'':''klabelin gorri dirudi.''
''Iñon ageri etzara... Lau galai gazte badittut eta jarriko dizut aukera: nerori ere gaian nago baldin gustatzen bazara(Allí arriba cinco ovejas / tres en danza y dos atentas / Marichu la de esta casa / semeja un rojo clavel). ''
También en las cuestaciones de Nochevieja se introducían coplas dedicadas a la joven que vivía en la casa ante cuyo portal se cantaba.
He aquí algunas de estas coplas recogidas en Oiartzun (G) por Manuel Lekuona<sup>52 </supref>Manuel de LEKUONA, . ''Idaz-lan Idazlan guztiak. Aozko literatura, .''Tomo I. Tolosa, op. cit.1978, pp. 240-241.</ref>:
240-241. 394 INICIOS DE LA RELACION AMOROSA (Hija de casa, ¿dónde estás:''Itxeko alaba nontzara? / No apareces por ningún lado'':''Iñon ageri etzara... /Tengo cuatro jóvenes galanes y / los pondré a elección'':''Lau galai gazte badittut eta'':''jarriko dizut aukera:'':''nerori ere gaian nago'': / yo mismo estoy en sazón / si te agrado)''baldin gustatzen bazara. ''
''Orroko or goian otia:(Hija de casa, guzia lorez betia; itxe ontako alabatxuak kutxan daduka kutxan daduka dotia¿dónde estás? / No apareces por ningún lado... /Tengo cuatro jóvenes galanes y / los pondré a elección: / yo mismo estoy en sazón / si te agrado). ''
(Ahí arriba argoma / toda llena de flores:''Orroko or goian otia,'':''guzia lorez betia; / la hijita de esta casa / en el arca tiene / en el arca tiene la dote)'':''itxe ontako alabatxuak'':''kutxan daduka'':''kutxan daduka dotia. ''
''Orroko or goian antzara, Joxepantoni nontzara? '':(Ahí arriba argoma / toda llena de flores; / la hijita de esta casa / en el arca tiene / en el arca tiene la dote).
:''Orroko or goian antzara,'':''Joxepantoni nontzara?'':''Mundu guzia ezkondu eta '':''zu zertako iñ etzara? ''
:(Ahí arriba el ganso / ¿Josepantoni dónde estás? / Todos se han casado / ¿y tú por qué no lo has hecho?).
127 728
ediciones