Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Otros juegos de salto

114 bytes eliminados, 07:59 6 may 2019
sin resumen de edición
{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:10.306cm;"|- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:5.08cm;padding-right:5.186cm;"|| JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA |-|}En Portugalete (B) practican un juego llamado «Tierra y mar» que es mixto y cuyo número de participantes puede ser variable. Se traza una raya en el suelo y todos los jugadores se colocan alineados a lo largo de la misma con las punteras de los zapatos junto a ella. Dicho lado de la marca recibe el nombre de ''tierra ''y el opuesto mar. Otro interviniente, que hace de ''ama'', va repitiendo a su antojo ambas palabras y el juego consiste en saltar de un lado a otro o quedarse quieto según corresponda. Quien se equivoca queda eliminado. Este mismo pasatiempo recibe otros nombres como «Cielo-infierno» o «Cielo-tierra». En tales casos el ''ama'' modifica las dos alternativas que va re-diciendo, ajustándolas a dichas designaciones.
pitiendo a su antojo ambas palabras En Lezaun (N) jugaban «A los palos». Se trataba de una variante propia de chicas que sólo la ejercitaban mientras ''pacentaban'' el ganado, es decir, en verano. Cortaban unos cuantos «palicos» y el juego consiste los ponían en saltar fila teniendo cuidado de que entre cada dos cupiera el pie. A continuación tenían que recorrer dicha hilera saltando al ''chilinchango'' o pata coja. La que lograba superar la prueba sin rozar ninguno recogía un lado a otro o quedarse quieto según correspondapalo, y así proseguía el juego. Quien Una vez se equivoca queda eliminadohabían acabado todos, la que más tenía era la ganadora. Esta escondía su manojo y la que menos hubiese obtenido debía encontrarlo. Este Las demás le ayudaban gritándole «frío, frío» cuando estaba lejos del mismo pasatiempo recibe otros nombres como «Cielo-infierno» o «Cielo-tierra», «caliente, caliente» si se acercaba, y «que te quemas, que te quemas» cuando se encontraba junto a él. En tales casos los años sesenta se modificó el ''ama ''modifica las dos alternativas final de modo que va diciendono escondían el manojo de palos. Sin embargo, ajustándolas se dificultó la obtención de cada uno ya que a partir de entonces para ganarlo debían hacer el recorrido de ida y vuelta. También dejó de ser un juego exclusivo de los momentos en que se pastoreaba el ganado. Terminó por desaparecer a dichas designacionesfinales de los setenta.
En Lezaun Salcedo (NA) jugaban «A los palos»recuerdan un juego casi idéntico llamado «Los palillos». Se trataba colocaban veinte o veinticinco palos de unos veinte centímetros, uno tras otro y separados por una variante propia distancia equivalente a su longitud. Cada participante saltaba a la pata coja de chicas que sólo la ejercitaban mientras ''pacentaban ''el ganado, es decir, espacio en veranoespacio sin rozarlos. Cortaban unos cuantos «palicos» Si lograba llegar al final con éxito cogía el último y los ponían en fila teniendo cuidado regresaba de que entre cada dos cupiera el piela misma manera. A continuación tenían que recorrer dicha hilera saltando al ''chilinchango ''o pata coja. La que lograba superar la prueba sin rozar ninguno recogía un palosu término, y así proseguía el juego. Una vez se habían acabado todos, la que más tenía era la ganado- ra. Esta ganaba los escondía su manojo y la los demás tenían que menos hubiese obtenido debía encontrarlobuscarlos. Las demás le ayudaban gritándole «fríoPara ayudarles, frío» cuando estaba lejos del mismo, «caliente, caliente» si se acercaba, y «que te quemas, que te quemas» cuando se encontraba junto les proporcionaba pistas indicándoles «frío» o «caliente» según su proximidad a éllos mismos. En los años sesenta se modificó el final de modo que no escondían el manojo de palos. Sin embargo, se dificultó la obtención de cada uno ya que a partir de entonces para ganarlo debían hacer el recorrido de ida y vuelta. También dejó de ser Ahatsa (Ip) un juego exclusivo de los momentos en que idéntico se pastoreaba el ganado. Terminó por desaparecer a finales de los setentadenominaba «''Hote''».
En Salcedo Uharte-Hiri (AIp) recuerdan practicaban un juego casi idéntico llamado «Los palillos». Se colocaban veinte o veinticinco palos de unos veinte centímetros«''Xingilika''» consistente en poner sobre el suelo las boinas u otros objetos, uno tras otro y separados por una distancia equivalente a su longitudseparándolos entre sí un pie aproximadamente. Cada participante saltaba Había que ir sorteando estos obstáculos a la pata coja de espacio en espacio , sin rozarlostocarlos. Si lograba llegar al final con éxito cogía Ganaba el último y regresaba que consiguiera dar mayor número de la misma maneravueltas. A su términoSi varios participantes empataban, reiniciaban el que más ganaba los escondía y los demás tenían que buscarlos. Para ayudarles, les proporcionaba pistas indicándoles «frío» o «caliente» según su proximidad a los mismos. En Ahatsa (Ip) un juego idéntico se denominaba ''«Note»entre ellos. ''
En Uharte-Hiri (Ip) practicaban un juego llamado ''«Xingilika» ''consistente en poner sobre el suelo las boinas u otros objetos, separándolos entre sí un pie aproximadamente. Había que ir  [[Image:Picture 17772.png|top]] Fig. 116. Días de la semana. Obanos (N).  sorteando estos obstáculos a la pata coja, sin tocarlos. Ganaba el que consiguiera dar mayor número de vueltas. Si varios participantes empataban, reiniciaban el juego entre ellos.  El siguiente juego denominado «Días de la semana», se ha recogido en Obanos (N). Se trata de una actividad mixta que se ejercitó en la escuela durante la década de los setenta. Se llevaba a cabo en las escaleras del patio y cada peldaño representaba un día de la semana. La persona que ''la paraba ''se situaba arriba e iba gritando: «lunes» y las niñas saltaban al primer peldaño; «martes», y lo hacían al segundo, etc. La mayor dificultad estribaba en que en ocasiones había que superar dos, tres o más escalones de una vez y el que no llegaba, o separaba los pies en el brinco, quedaba eliminado. También se jugaba en Aria (N) donde lo conocían por los nombres de «La semana» o «Las escaleras».
En Artajona (N) durante el verano, los chicos organizaban competiciones de saltos en pajeras y pajares, lo que les permitía lanzarse desde alturas considerables. Dispuestos los participantes en fila, corrían hasta el punto desde el que saltaban sobre la paja, procurando levantarse rápidamente para evitar que un compañero les cayera encima y no perder el puesto en el orden de los saltadores. Cuando uno, cansado por el esfuerzo, se quedaba en la paja, los compañeros se la arrojaban a puñados, a menos que alegara haberse «hecho mal» (daño).
Alejandro Urigoitia recogió en los años veinte un peculiar juego de salto, probablemente de Zeanuri '''(B), '''denominado «''«Txakolinke» Txakolinke''» que recuerda un baile que se practicaba en esta localidad<supref>s23Alejandro URIGOITIA. “Folklore. Juegos infantiles” in ''Euskalerriaren Alde'', XIX (1929) p. 218.</supref>. Se posan dos palos en el suelo dispuestos en forma de aspa. Uno de los jugadores se sitúa de modo que sus pies queden colocados en los ángulos B y C del aspa. Una vez han adoptado esta posición, los demás comienzan a cantar. Mientras, el protagonista lleva el compás rítmicamente saltando sucesivamente de los ángulos B y C a los A y D y viceversa. Estos saltos se repiten cada vez con mayor celeridad hasta alcanzar la máxima en las palabras «''txako ta txako''» del canto. Las estrofas que se entonan son:
:''Txakolin, txakolin''
:''txakoliñak on egin.''
:''Txakolin, txakolin, txakoliñak''
:''emon dautso Maritxu'ri zer egin.''
<sup>323 </sup>URIGOITIA:''Azunberdi pitxerrean'':''kuartilluterdi sabelean;'':''txakolin, «Folklore. Juegos infantiles», cit.txakolin, p. 218'':''txakoliñak on egin. ''
en forma de aspa:''Txako ta txako'':''txako ta txako'':''txako ta txako'':''txakoliñaren gozua. Uno de los jugadores se sitúa de modo que sus pies queden colocados en los ángulos B y C del aspa ( s c ). Una vez ha ''
n adoptado esta posición, los demás comienzan a cantar. Mientras, el protagonista lleva el compás rítmicamente saltando sucesivamente de los ángulos B y C a los A y D y viceversa. Estos saltos se repiten cada vez con mayor celeridad hasta alcanzar la máxima en las palabras ''«txako ta txako» ''del canto. Las estrofas que se entonan son:  ''Txakolin, txakolin txakoliñak on egin. Txakolin, txakolin, txakoliñak emon dautso Maritxu'ri zer egin. '' ''Azunberdi pitxerrean kuartilluterdi sabelean; txakolin, txakolin, txakoliñak on egin. '' ''Txako ta txako txako ta txako txako ta txako txakoliñaren gozua. '' Chacolí, chacolí / que aproveche el chacolí. / Chacolí, chacolí, el chacolí / le ha dado quehacer a Maritxu. // Medio azumbre en la jarra / cuartillo y medio en la tripa; chacolí, chacolí / que aproveche el chacolí. // Chaco y chaco / chaco y chaco / chaco y chaco / que rico el chacolí.
En Aoiz (N) juegan saltando a la pata coja a varias modalidades. Una consiste en ir de un lado a otro de modo que gana quien llega el primero. Otra, simplemente en saltar para ver quién aguanta más tiempo. Saltando en esta postura también se cantaba una canción y había que resistir mientras durara la misma.
:''Desde chiquitita me quedé, me quedé '':''algo impedida de este pie, de este pie '' :''y ya lo sé que soy una cojita '' :''y si lo soy '':''te doy un puntapié '':''con la punta de este pie. ''
Al concluir, la protagonista daba un puntapié a otra compañera. En algunas ocasiones se entonaba esta misma canción jugando al corro y andando a la pata coja a la vez que daban vueltas.
Por último incluimos una forma de jugar recogida por José Iñigo Irigoyen <supref>324 José IÑIGO IRIGOYEN. ''Folklore alavés. ''Vitoria, 1950, p. 87.</supref>en que las niñas se ponen en cuclillas y dan ligeros saltitos en dicha postura al compás de conocidos estribillos: * ''Una vaca se cayó, las tripas le hicieron guá, arremoto piti poto, arremoto piti pa. ''* ''Un ratón se subió a una baranda, tiró un pedo y dijo ¡caramba! '' 
:''* Una vaca se cayó,''
:''las tripas le hicieron guá,''
:''arremoto piti poto,''
:''arremoto piti pa.''
:''* Un ratón se subió a una baranda,'':''tiró un pedo y dijo ¡caramba!'':''¡viva la sal!'':''¡viva el salero!'':''¡vivan los ratones'':''que gastan chambergo! ''
''¡viva el salero! ¡vivan los ratones que gastan chambergo! :''* ''Las tablitas caen al suelo '':''y los chicos dicen «ba»; '':''arrecógete, cataplita; '':''arrecógete, cataplá. ''
127 728
ediciones