<languages></languages>
== Les espaces domestiques pour les outils agricolesEtxeko espazioak lanabesentzat, les produits et le bétail produktuentzat eta aziendarentzat ==
Les cultures en plein champLandako laboreak, pour des raisons climatiquesklima dela-eta, sont saisonnières et ainsiurtarokoak dira, en fonction de la saison dont il s'agiteta, certains outils de travail sont plus nécessaires à un moment ou à un autrehorregatik, lanabes batzuk edo besteak behar dituzte urtaroaren arabera. Ceux qui ne sont pas employés pendant la période où ils ne sont pas nécessaires sont rangés dans différents dépens de la maison et ceux qu'il faut garder sous la main dans d'autresBehar ez diren garaian erabiltzen ez direnak etxeko gune jakin batzuetan gordetzen dira, eta beti eskura izan behar direnak beste batzuetan. De plusHorrez gain, dans cette section sont décrits les dépens domestiques ou écartés où sont conservées la nourriture des animaux domestiques et les herbes pour préparer les litièresetxeko animalien jakiak eta ukuiluak egokitzeko belarrak kontserbatzeko erabiltzen diren etxeko zein etxe alboko guneak ere deskribatzen dira.
=== Le porche et l'entréeEzkaratza eta probalekua. Atariko tresneria ===
En ÁlavaArabako zenbait herritan, dans plusieurs villages, divers témoignages indiquent que sous les porches il y avait des remises à grainezkaratzetan aletegiak zeudela dioten lekukotasunak jaso dira. C'était ainsi le cas à Abezia Hala zen Abezian (A), où il a été constaté que sous les porches il était habituel de voir de grandes remisesnon egiaztatu den ohikoa zela ezkaratzetan aletegi handiak izatea, appelées ''comportos'', qui montaient jusqu'au plafond et qui disposaient d'une petite trappe en bas pour extraire le grainzeritzenak; sabairaino iristen ziren eta behealdean zulo txiki bat zeukaten janaria ateratzeko. Pour y introduire le grain, certains comportaient une trappe au plafondAlea sartzeko, tandis que dans d'autres cas quelques planches de la propre remise servaient de couvercles qui se retiraient ou se plaçaient en fonction des besoinsbatzuek sabaian zituzten zuloak eta beste kasu batzuetan aletegiko oholak berak ziren beharraren arabera kentzen edo ezartzen ziren estalkiak. À côté du Hiltzeko bankua eta ''comportocuartico'' se situait la table dzeritzonera jotzen zuen atea kokatzen ziren 'abattage et la porte du ''cuarticocomportoaren''ondoan. Sous certains porches il existait des mangeoires fixes pour les cochonsEzkaratz batzuetan txerri-aska finkoak egoten ziren.
Dans d'autres villagesBeste herri batzuetan, il a été signalé que c'était des outils de travail et agricoles en rapport avec les tâches propres à la maison qui étaient gardés sous le porcheadierazi da etxeko lanekin lotutako tresnak eta lanabesak gordetzen zirela ezkaratzean. C'était ainsi le cas à Bedarona Hala jaso da Bedaroan (B), où la plupart des fermes disposaient d'un grand porche où on trouve en général les éléments suivants non baserri gehienek daukaten portalea, eta hartan elementu hauek biltzen ziren: un établi et des outils de menuisierarotzeriako mahaia eta tresnak, le char à bœufs et un tas de boisidi-orga eta su-egur pila bat. Au murParetan, langa bat, un râtelier où sont suspendus les râteauxeskuareak, les fourchesorkak, les faux et les bêchessegak eta aitzurrak esekitzeko. Dans certaines fermes où on cultivait du tabacBaserri batzuetan tabakoa landatzen zuten, on mettait les feuilles à sécher sous le porche suspendues au plafondeta hostoak sabaitik zintzilik jartzen zituzten lehortzen.
À Allo Allon (N), les petites maisons utilisaient l'entrée comme magasin improvisé pour l'aliment des animaux ou on y gardait divers éléments comme les bêchesetxe txikiek sarrera pentsuen biltegi inprobisatu gisa erabiltzen zuten, les louchetsedo, les besacesbestela, les bâtstresna batzuk gordetzen zituzten han, etchala nola alportxak, bastak, aitzurrak, laiak eta abar. Les maisons plus vastes avaient une entrée pavée de briques cuites ou de galets où on disposait quelque chaiseEtxe handienek adreilu egosiz edo errekarriz egindako zorua eduki ohi zuten, eta haren gainean aulkiren bat ezarri ohi zuten, voire un fauteuilare hirukotxo bat ere inoiz. Il s'agissait en général de meubles résistantsAltzari gogorrak izaten ziren, à dossier incurvé et assise en paillebizkarralde kurboa eta lastozko eserlekua zeukatenak. ParfoisBatzuetan, on y installait une table à rallongeshegalak zabaltzeko aukera ematen zuen mahai bat ezartzen zen, collée au mur pour qu'elle occupe le moins de place possibleparetari atxikita ahalik eta leku gutxien har zezan.
=== Le grenier, ganbara Ganbara ===
De façon généraleOro har, signalons que les greniers étaient, comme leur nom l'indique, l'endroit où l'on gardait le grainesan daiteke ganbarak alea gordetzeko lekuak izan direla. Il servait aussi de réserve et de séchoir pour les produits domestiques horticoles et les fruitsEtxeko barazkiak eta frutak gordetzeko ere erabiltzen dira. C'est là qu'on suspendaitHan zintzilikatzen ziren, pour qu'ils sèchentontzeko, les produits de l'abattage du cochon et d'autres animauxtxerriaren zein beste animalia batzuen hiltzeen ondoren eskuratutako produktuak. Dans certaines maisonsEtxe batzuetan ganbararen zati batean belar ondua eta lastoa gordetzen ziren, une partie du grenier servait à garder le foin et la paillebaina eskuarki belar horiek beste gune batean kontserbatzen ziren, mais il était plus courant de les garder dans un autre endroitlastategian. Ganbaran gorde izan dira erabilera urriko nekazaritzako tresnak eta lanabesak, le fenilhaien beharrik ez zen garaian. On gardait aussi au grenier des outils agricoles et autres peu utilisés ou à l'époque où ils ne sont pas employésOhikoa da ganbara baliatu ezin diren traste zaharrak uzteko lekua izatea. Il est courant qu'il serve d'endroit où on laisse les vieux objets devenus inutilisables. Dans certains villagesHerri batzuetan adierazi dute, batzuetan, il a été signalé qu'occasionnellement une chambre pouvait être aménagée au grenierganbara logela batean ezarri izan dela.
=== L'étableKorta, korta, ikuilua ukuilua ===
L'étable en général fait partie du bâtiment principal de la maison et c'est là qu'étaient gardésUkuilua etxeko eraikuntza nagusiaren parte izan da eskuarki, dans des espaces séparéseta haren barruan bereizitako guneetan gordetzen ziren behi azienda, le bétail bovinzaldi azienda, équin et ovinardi azienda, le cochon et les poulestxerria eta oiloak. AnciennementAntzina, son sol était en terre battue sur laquelle on répandait du foin ou de la fougère pour faire la litière du bétailzorua buztinezkoa zen, à renouveler périodiquementeta haren gainean belar ondua edo iratzea ezartzen zen, puis on l'utilisait comme fumier en l'empilant dans un coin de l'étableaziendarentzako etzaleku moduan; tarteka berritu egin behar izaten zen, eta gero simaur moduan erabili eta ukuilu bereko bazter batean metatzen zen.
Au fil des annéesUrteek aurrera egin ahala, le sol a été bétonné pour faciliter son nettoyage et les tas de fumier ont été évacués à l'extérieurporlanezko zorua egin zen, garbiketa errazteko, eta simaurtegiak kanpora atera ziren. Lorsqu'il était contre un mur ou dans un coinHondakinak pareta baten kontra edo bazter batean zeudenean, il était très fréquent de placer dessus une sorte d'échelle suspendue à l'horizontale au plafond et calée contre le mur que faisait fonction de poulailler. Les poules y grimpaient par une planche étroite striée pour qu'elles puissent s'y accrocher en montantohikoa zen haien gainean eskailera bat ezartzea, sabaitik zintzilik horizontalean ezarria eta oilategiarena egiten zuen paretaren kontra ziriekin bermatua; oiloak ohol estu batetik zehar igotzen ziren hara, eta oholak koskak zituen oiloak haiei helduta igo ahal izateko.
Il pouvait exister aussi des dépensBatzuetan aparteko eraikinak zeuden, séparés ou non des maisonsetxeari atxikiak edo ez, pour loger le bétailaziendarentzat. Elles comportaient habituellement deux niveaux Bi solairu eduki ohi zituzten: le rezbehekoa ukuilu moduan eta su-deegurra zein nekazaritza-chaussée servant d'établelanabesak gordetzeko erabiltzen zen, de bûcher et d'entrepôt pour les outils agricoles, et un étage supérieur destiné à la paille et au foineta goikoa lastategi moduan.
== Les constructions complémentaires Eraikin osagarriak ==
=== Généralités Ohar orokorrak ===
Dans nombre de maisonsEtxe askoren barnealdean, à l'intérieureskuarki ukuiluan, généralement à l'étableespazioaren banaketa egiten zen, il existait une distribution pour que les différents animaux puissent occuper leur espace sans se mélangeranimaliek beren lekua izan zezaten elkarrekin nahastu gabe. C'était aussi un peu le cas avec le tas de fumier et les outils nécessaires pour travailler avec les animauxAntzeko zerbait gertatzen zen simaurtegiarekin eta animaliekin lan egiteko behar ziren tresna eta lanabesekin. En raison du manque d'espaceEspazio faltaren, d'une question d'hygiènehigiene arrazoien, de la nécessité d'avoir des espaces mieux rangés et indépendantsesparru ordenatuago eta independenteak izan beharraren eta nekazaritzako zein abeltzaintzako jardueren hazkundearen edo murrizketaren ondorioz, de la croissance ou de la diminution de l'activité agricole ou d'élevageetxetik kanpo eraikin osagarriak altxatu ziren. Batzuetan, diverses constructions complémentaires sont venus entourer la maison. Parfois adossées ou séparéesatxikiak; beste batzuetan, aparte baina etxetik gertu, mais toujours proches de la maisoneta beste batzuetan, et à d'autres occasions séparées et adosséesbi moduetan. Dans d'autres exemplesAdibide batzuetan, ces constructions complémentaires ont formé un tout avec la maison dès le départhasieratik ezagutu izan dira horrelako eraikin osagarriak etxearen osotasunaren parte eginda.
À noter que bien souvent ces petites constructions ne répondent pas à une seule finalité mais qu'elles ont plusieurs emploisEsan beharra dago askotan eraikin txiki horiek ez direla zeregin bakar baterako eginak, zenbaitetarako baizik. Ainsi par exemple la remise du four à pain peut accueillir d'un côté la soue ou le poulaillerAdibidez, et de l'autre un espace pour garder les outils agricoles et le bûcher ogia egiteko labearen kasetan egon daiteke alde batean txerritegia edo oilategia, eta bestean nekazaritzako lanabesak eta su-egurra gordetzeko tegia; ou alors il peut s'agir d'une construction sur deux niveaux avec le tas de fumier en bas et le fenil en hautegon daiteke bi solairuko eraikin bat ere, behean simaurtegia eta goian lastategia daukana. La maisonEtxeak, en tant qu'élément vivantbizia denez, élargit constamment son espace avec de nouveaux bâtiments à proximité d'elleespazio berriak bereganatzen ditu etengabe, adaptés aux besoins qui surgissentsortzen diren premiei erantzuten dieten eta gertu dauden eraikinekin.
Sur le versant atlantiqueIsurialde atlantikoan, l'espacehala etxearen nola eraikin osagarrien espazioa irekia da; isurialde mediterraneoan, tant de la maison que des édifices complémentairesaldiz, est ouvert, tandis que sur le versant méditerranéen les constructions annexes sont tournées vers l'intérieur et généralement fermées autour d'une couraldameneko eraikinak barnealdera begira eginak dira eta estali gabeko leku baten inguruan itxita daude eskuarki.
Quant à la distribution géographiqueBanaketa geografikoari dagokionez, signalons que dans les villages à habitat concentré les édifications complémentaires se situent à la périphérieaipatzekoa da biztanleria kontzentratua duten herrietan eraikin osagarriak periferian daudela; biztanleria sakabanatua dutenetan, tandis que dans ceux à habitat dispersé ils se trouvent autour ou près de la maisonaldiz, etxearen inguruan edo etxetik gertu egoten dira.
La maison possède généralement des terrains où il existe aussi des constructions ou des cabanesEtxeak etxetik gertu dauden lursailak izan ohi ditu, eta, han, kasetak edo txabolak. Il s'agit là d'un mode de colonisation du territoire et au fil du temps certaines de ces cabanes ont été converties en maisonsLurraldea kolonizatzeko modu bat izan da, eta denborak aurrera egin ahala txabola horietako batzuk etxe bihurtu dira. Les vignes disposent également d'une cabane de surveillanceMahastietan ere zaintzako kasetak izaten dira. Elle est la conséquence d'un principe logique qui veut qu'au fur et à mesure que la terre est éloignée de la maison principale, il doit y avoir une présence de celle-ci à cet endroitLursaila etxetik urrun dagoen neurrian leku horretan etxearen presentzia bat izatea eskatzen duen printzipio logikoaren ondorio da hori.{{DISPLAYTITLE: XIV. LES ESPACES POUR LES TÂCHES AGRICOLES ET LES CONSTRUCTIONS COMPLÉMENTAIRESNEKAZARITZAKO LANETARAKO ESPAZIOAK ETA ERAIKIN OSAGARRIAK}} {{#bookTitle:Heriotz Ohikuneak Euskal Herrian|Ritos_funerarios_en_vasconia/eu}}