Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Ritos funerarios en vasconia/fr

683 bytes eliminados, 08:45 25 feb 2020
Actualizando para coincidir con nueva versión de la página fuente
_LABAYRU_LANDING_
<languages></languages>
<div align="center">Dimension culturelle du passage à la mort : présages de mort, agonie et pratiques rituelles domestique après le décès.<br/><br/><br/></div>[[File:RITOS_FUNERARIOS_PORTADA.jpg|center|650px|Segizioa elizan sartzen, 1965. Zerain (G). Fuente: Karmele Goñi.]]
_LABAYRU_LANDING_{{DISPLAYTITLE: Ritos Funerarios en Vasconia}} {{#bookTitle:Ritos Funerarios en Vasconia | Ritos_funerarios_en_vasconia}}
==[landing]==
===[ritos|Rites Funéraires au Pays BasqueRitos funerarios en Vasconia|/atlas/ritos.png|Dimension culturelle du passage à La muerte en el ámbito doméstico y vecinal, desde los presagios de muerte y la mort : présages agonía hasta las celebraciones de mort, agonie et pratiques rituelles domestique après le décèscarácter religioso posteriores al fallecimiento.]=======[Ritos_funerarios_en_vasconia | Rites Funéraires au Pays Basque]========[/atlas/ritos/Camino-al-cementerio-1950-Izurdiaga.jpg|Vers le cimetière, c. 1950. Izurdiaga (N). Source : Carmen Jusué, Groupes Etniker Euskalerria.|Mourir un jour de pluie ou qu’il pleuve après le décès est un signe qui indique que l’âme est sauve : ''gorputz ona, euritsu''.|]========[/atlas/ritos/Amortajamiento-con-traje-festivo-Amezketa-1959.jpg|Costume funéraire. Amezketa (G), 1959. Source : Antxon Aguirre, Groupes Etniker Euskalerria.|Un petit groupe de voisins veillait tour à tour le cadavre pendant les heures nocturnes Ritos Funerarios en s’assurant que la lampe qui brûlait à côté de lui ne s’éteigne pas.|]========[/atlas/ritos/Portadores-del-feretro-jasotzaileak-Amezketa.jpg|Porteurs du corps. Amezketa (G). Source : Antxon Aguirre, Groupes Etniker Euskalerria.|La mort était un événement qui concernait habituellement le voisinage, circonstance qui donnait à la maison funéraire un rôle protagoniste.|Vasconia]====
====[/atlas/ritos/Camino-al-cementerio-1950-Izurdiaga.jpg|Camino al cementerio, c. 1950. Izurdiaga (N). Fuente: Carmen Jusué, Grupos Etniker Euskalerria.|Morir en día de lluvias o que llueva después del óbito es señal que indica la salvación del alma: gorputz ona, euritsu.|]====
====[/atlas/ritos/AdornandoAmortajamiento-las-sepulturas-para-el-diacon-detraje-Todosfestivo-losAmezketa-Santos-Bilbao-19901959.jpg|Entretien des tumbes à l’occasion de fête de la ToussaintAmortajamiento con traje festivo. Bilbao Amezketa (BG), 19901959. Source Fuente: Archive Photographique Labayru Fundazioa : José Ignacio García MuñozAntxon Aguirre, Grupos Etniker Euskalerria.|Parmi les autres présages Un grupo reducido de mort, on était particulièrement attentif au comportement anormal vecinos velaba por turnos el cadáver durante las horas nocturnas cuidando de certains animaux domestiques, essentiellement le chien et le coqque no se apagara la lámpara que ardía junto a él.||]====
====[/atlas/ritos/SantaPortadores-Grazidel-feretro-jasotzaileak-Amezketa.jpg|Sainte-Engrâce Portadores del féretro, jasotzaileak. Amezketa (ZG). Source Fuente: Boissel, W. Le Pays Basque. Sites, Arts et Coutumes. ParisAntxon Aguirre, A. Calavas éditGrupos Etniker Euskalerria.|Cuando La muerte era un acontecimiento que normalmente tenía lugar en el cárabo canta, ámbito de la muerte levanta. <br />''Quand la hulotte chantevecindad, il lève hecho que otorgaba a la mortcasa mortuoria un intenso protagonismo.''||]====
====[/atlas/ritos/SepulturasAdornando-enlas-lasepulturas-navepara-el-dia-de-laTodos-los-iglesiaSantos-AmezketaBilbao-1990.jpg|Sépultures dans l’égliseAdornando las sepulturas para el día de Todos los Santos. Amezketa Bilbao (GB), 1990. Source Fuente: Antxon Aguirre, Groupes Etniker EuskalerriaArchivo Fotográfico Labayru Fundazioa: José Ignacio García Muñoz.|Chaque maison disposait d’un lieu d’enterrement à l’intérieur Entre otros presagios de muerte destacan los asociados con los comportamientos anómalos de l’église. Plus tard, lorsque les enterrements sont passés aux cimetières, les maisons ont continué à garder la sépulture réellealgunos animales domésticos, convertie maintenant en sépulture symbolique, où étaient effectuées les offrandes de pains et de lumières aux ancêtres et des prières étaient récitées pour le salut de leur âmefundamentalmente perros y gallos.||]====
====[/atlas/ritos/ToqueSanta-de-campana-anunciando-la-muerte-BeasainGrazi.jpg|Cloche des morts. Beasain Santa-Grazi (GZ). Source Fuente: José ZufiaurreBoissel, Groupes Etniker EuskalerriaW. Le Pays Basque. Sites, Arts et Coutumes. Paris, A. Calavas edit.|La sonnerie des cloches a été un moyen très efficace de communiquer les décès dans les populations ruralesCuando el cárabo canta, la muerte levanta.||]====
====[/atlas/ritos/CortejoSepulturas-funebreen-1925la-nave-de-la-iglesia-Amezketa-1990.jpg|Cortège funèbreSepulturas en la nave de la iglesia. Amezketa (G), c1990. 1925. Source Fuente: Antxon Aguirre, Groupes Grupos Etniker Euskalerria.|Il existait des chemins spécifiques par lesquels le corps du défunt était transporté Cada casa tenía asignada en la nave del templo un lugar de enterramiento, una sepultura. Cuando los enterramientos pasaron a hacerse en cementerios, esta sepultura pasó a ser simbólica, convirtiéndose en un altar funerario donde se ejercía el culto a los difuntos de la maison mortuaire jusqu’à l’église et le cimetièrefamilia.||]====
====[/atlas/ritos/MujeresToque-conde-campana-anunciando-ofrendasla-Otxagabiamuerte-1920Beasain.jpg|Porteuses d’offrandesToque de campana anunciando la muerte. Otsagabia Beasain (NG), c. 1920. Source Fuente: Archive particulier de Fco. Javier Zubiaur et M.ª Amor Beguiristain : Studios photographiques Roldán et CalleJosé Zufiaurre, Grupos Etniker Euskalerria.|Il était courant que les participants au cortège funèbre, tant les parents du défunt que les voisins, apportent des offrandes Los toques de pain et campana han constituido una forma de lumièrecomunicar la muerte muy efectiva en poblaciones rurales.||]====
====[/atlas/ritos/OfrendaCortejo-defunebre-luces-Amezketa1925.jpg|Offrandes de lumièresCortejo fúnebre, c. Amezketa (G)1925. Source Fuente: Garmendia Larrañaga, Juan. Neguko Festak. Donostia, 1993Antxon Aguirre, studio photographique J. JuanesGrupos Etniker Euskalerria.|Les lumières qui étaient offertes éclairaient l’âme du défunt. Et les pains servaient à le nourrirExistían caminos específicos por los que se llevaba el cuerpo del difunto desde la casa mortuoria hasta la iglesia y el cementerio.||]====
====[/atlas/ritos/DueloMujeres-femeninocon-Saraofrendas-Otxagabia-1920.jpg|Femmes en dueilMujeres con ofrendas. Sare Otsagabia (LN), c. 1920. Source Fuente: Veyrin, PhilippeArchivo particular Fco. Pays Basques de France et d’EspagneJavier Zubiaur y M. Paris-Grenoble, 1951ª Amor Beguiristain: Foto Roldán y Foto Calle.|La manifestation la plus évidente du deuil était le deuil vestimentaireFue común que los participantes en el cortejo fúnebre, tanto familiares del difunto como vecinos, llevaran ofrendas de pan y de luz.||]====
====[/atlas/ritos/AnuncioOfrenda-de-laluces-muerte-a-las-abejasAmezketa.jpg|Communication Ofrenda de la mort aux abeillesluces. Amezketa (G). Source Fuente: ''Gure Herria''Garmendia Larrañaga, Juan. Neguko Festak.|ErletxuakDonostia, erletxuak1993, <br />egizute argizaria, <br />nagusia hil da-ta, <br />behar da elizan argiaFoto J. Juanes.|Con las luces que se ofrendaban se alumbraba al alma del difunto. <br /><br />''Formule rituel pour la communication Y los panes le servían de la mort aux abeilles''alimento.||]====
====[/atlas/ritos/AmortajamientoDuelo-de-un-ninofemenino-DurangoSara.jpg|Linceul d’enfantDuelo femenino. Durango Sara (BL). Source Fuente: Archive Veyrin, Philippe. Pays Basques de l’Association Gerediaga : Studio photographique GermánFrance et d’Espagne. Paris-Grenoble, 1951.|Jaiotzetik heriotza zor. <br />''Quand tu as commencé à vivre, tu as commencé à mourirLa manifestación de duelo más evidente era el luto en la ropa.''||]====
====[/atlas/ritos/PipaonAnuncio-1990de-la-muerte-a-las-abejas.jpg|Pipaón (A), 1990Anuncio de la muerte a las abejas. Source Fuente: Pilar Alonso, Groupes Etniker EuskalerriaGure Herria.|Hildakoari hobia eta biziari ogiaErletxuak, erletxuak, egizute argizaria, nagusia hil da-ta, behar da elizan argia. <br />''Le mort au trou et le vif au petit pain.Fórmula ritual para la comunicación de la muerte a las abejas''||]====
====[/atlas/ritos/Amortajamiento-de-un-nino-Durango.jpg|Amortajamiento de un niño. Durango (B). Fuente: Archivo Asociación Gerediaga: Foto Germán.|Jaiotzetik heriotza zor. <br />''Cuando empezaste a vivir, empezaste a morir.''||]==== ====[/atlas/ritos/Pipaon-1990.jpg|Pipaón (A), 1990. Fuente: Pilar Alonso, Grupos Etniker Euskalerria.|Hildakoari hobia eta biziari ogia. <br />''El muerto al hoyo y el vivo al bollo.''||]==== ====[/atlas/ritos/Hilarriak-Irulegi.jpg|Stèles funérairesEstelas funerarias. Irouléguy Irulegi (NB). Source Fuente: Michel Duvert, Groupes Grupos Etniker Euskalerria.|Oilarrak gauez kukurruku jotzen badu, laster izango da gorpuren bat etxe hartan. '<br />''Coq qui chante au coucher du soleilGallo que canta al sol puesto, signe señal de mortmuerto.''||]====
==[related]==
===Contenus remarquables===
====[/images/thumb/8/89/7.86_Salida_de_la_casa_mortuoria._Bera_(N)_1995.jpg/1200px-7.86_Salida_de_la_casa_mortuoria._Bera_(N)_1995.jpg|Ritos funerarios en Vasconia|Rites Funéraires au Pays Basque|Présages de mort|[[PRESAGIOS_DE_MUERTE._HERIOTZAREN_ZANTZUAK/fr]]]====
====[/images/thumb/a/ad/7.33_La_muerte_del_justo._Litografia_belga_del_s._XIX_procedente_de_un_caserio_de_Ibarruri_(B).jpg/1200px-7.33_La_muerte_del_justo._Litografia_belga_del_s._XIX_procedente_de_un_caserio_de_Ibarruri_(B).jpg|Rites Funéraires au Pays Basque|Croyances sur la destination de l’âme|[[CREENCIAS_SOBRE_EL_DESTINO_DEL_ALMA/fr]]]====
====[/images/thumb/a/a5/7.84_Conduccion_del_cadaver_por_el_camino_mortuorio_gorpuzbidea._Orexa_(G)._(Representacion).jpg/1200px-7.84_Conduccion_del_cadaver_por_el_camino_mortuorio_gorpuzbidea._Orexa_(G)._(Representacion).jpg|Rites Funéraires au Pays Basque|Chemins funéraires|[[CAMINOS_MORTUORIOS._HILBIDEAK/fr]]]====
====[/images/thumb/b/bf/7.259_Antiguo_cementerio_de_Jatsu_(L).jpg/1068px-7.259_Antiguo_cementerio_de_Jatsu_(L).jpg|Rites Funéraires au Pays Basque|Revenants et âmes errantes|[[APARECIDOS_Y_ANIMAS_ERRANTES._ARIMA_HERRATUAK/fr]]]====
 
{{DISPLAYTITLE: Rites Funéraires au Pays Basque}} {{#bookTitle:Rites Funéraires au Pays Basque ===Contenidos destacados=======[/images/thumb/8/89/7.86_Salida_de_la_casa_mortuoria._Bera_(N)_1995.jpg/1200px-7.86_Salida_de_la_casa_mortuoria._Bera_(N)_1995.jpg|Ritos funerarios en Vasconia|Presagios de muerte|[[PRESAGIOS_DE_MUERTE._HERIOTZAREN_ZANTZUAK]]]========[/images/thumb/a/ad/7.33_La_muerte_del_justo._Litografia_belga_del_s._XIX_procedente_de_un_caserio_de_Ibarruri_(B).jpg/1200px-7.33_La_muerte_del_justo._Litografia_belga_del_s._XIX_procedente_de_un_caserio_de_Ibarruri_(B).jpg|Ritos funerarios en Vasconia|Creencias sobre el destino del alma| Ritos_funerarios_en_vasconia[[CREENCIAS_SOBRE_EL_DESTINO_DEL_ALMA]]]========[/images/fr}}thumb/a/a5/7.84_Conduccion_del_cadaver_por_el_camino_mortuorio_gorpuzbidea._Orexa_(G)._(Representacion).jpg/1200px-7.84_Conduccion_del_cadaver_por_el_camino_mortuorio_gorpuzbidea._Orexa_(G)._(Representacion).jpg|Ritos funerarios en Vasconia|Caminos mortuorios|[[CAMINOS_MORTUORIOS._HILBIDEAK]]]========[/images/thumb/b/bf/7.259_Antiguo_cementerio_de_Jatsu_(L).jpg/1068px-7.259_Antiguo_cementerio_de_Jatsu_(L).jpg|Ritos funerarios en Vasconia|Aparecidos y ánimas errantes|[[APARECIDOS_Y_ANIMAS_ERRANTES._ARIMA_HERRATUAK]]]====
9794
ediciones