Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Agricultura en vasconia/fr

455 bytes eliminados, 17:24 25 feb 2020
Actualizando para coincidir con nueva versión de la página fuente
_LABAYRU_LANDING_
<languages></languages>
{{DISPLAYTITLE: Agricultura en Vasconia}}
{{#bookTitle:Agriculture au Pays BasqueAgricultura en Vasconia |Agricultura_en_vasconia/fr}}
===[agricultura|Agriculture au Pays BasqueAgricultura en Vasconia|/atlas/agricultura.png|L’agriculture traditionnelle et les bouleversements qu’elle a connus au cours des dernières décennies du XXe siècleLa agricultura tradicional como modo de vida, estrechamente relacionado con la ganadería, qui ont débouché sur une profonde mécanisation de celle-ciy las transformaciones que ha experimentado.]=======[ Agricultura_en_vasconia | Agriculture au Pays BasqueAgricultura en Vasconia]====
====[/atlas/agricultura/Andreak-asto-gainean-astotzarekin.jpg|LatièresLecheras. SourceFuente: Archive Historique Ecclésiastique Archivo Histórico Eclesiástico de BiscayeBizkaia: Fonds Sanctuaire d’UrkiolaFondo Santuario de Urkiola.|Nos paysans et leurs ancêtres ont connu et pratiqué une agriculture dont l’échelle était plus humaineNuestros antepasados conocieron y practicaron una agricultura cuya escala era más humana y con una visión más holística, avec une vision plus holistique qui prenait donde no solo se tenía en compte, non seulement le rendement, mais aussi un réseau complexe cuenta el rendimiento sino también la compleja red de facteurs physiques et d’êtres vivants plongés dans une activité factores físicos y seres vivos implicados en définitive enracinée dans una actividad que en definitiva se basa en cultivar la culture de cette vie qui nous donne notre nourriturevida que nos da alimento.||]====
====[/atlas/agricultura/Acarreando-hierba-verde-Carranza-1977.jpg|Transport d’herbe verteAcarreando hierba verde. Carranza (B), 1977. Source Fuente: Miguel Sabino Díaz, Groupes Grupos Etniker Euskalerria.|Ce savoir Este saber [agricole traditionnelagrícola tradicional] s’enracinait dans le lien profond qui s’établissait avec nacía del profundo vínculo que se establecía con la terretierra, parce y es que dans une économie basée sur l’autosuffisance il n’y avait pas d’autre choix que d’être respectueux avec elle, puisque c’est d’elle en una economía basada en el autoabastecimiento no cabía más posibilidad que dépendait ser respetuoso con la propre subsistancemisma.||]====
====[/atlas/agricultura/Vinedo-de-Obanos-2011.jpg|Vignes à Viñedo de Obanos (N), 2011. Source Fuente: M.ª Amor Beguiristain, Groupes Grupos Etniker Euskalerria.|Tente nublo, tente en ti,<br />no te caigas sobre mí,<br />guarda el pan, guarda el vino,<br />guarda los campos que están floridos.<br /><br />''Conjuration contre la grêle''Conjuro contra nublados||]====
====[/atlas/agricultura/Siega-de-trigo-Gesaltza-1950.jpg|Moisson à la mainSiega de trigo. Gesaltza (G), c. 1950. Source Fuente: Archive Archivo Municipal de Vitoria-Gasteiz Gasteiz: Fonds Fondo Enrique Guinea.|Satsitu ta jorratu ta garia hartu. <br />''Épandre le fumier, sarcler et récolter le bléEstercolar y escardar y recoger trigo.''||]====
====[/atlas/agricultura/Desgranando-semilla-Zerain-1961.jpg|En égrenant des semencesDesgranando semilla. Zerain (G), 1961. Source Fuente: Karmele Goñi, Groupes Grupos Etniker Euskalerria.|La sélection des semences a toujours constitué une activité essentielleselección de semillas ha sido de siempre una actividad fundamental. De chaque récolte on choisissait les meilleures graines pour les conserver et les utiliser aux semis suivantscada cosecha se elegía la mejor semilla, para conservarla y utilizarla en la siguiente siembra.||]====
====[/atlas/agricultura/Laietan-Zeanurin-1920.jpg|Préparation du sol. Zeanuri Layando Zeanurin (B), 1920. Source Fuente: Archive Photographique Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa Fundazioa: Fonds Fondo Felipe Manterola.|Les louchetsLas layas, les charrueslos arados, les herseslas rastras, les faucilleslas hoces, les faux et les batteuses étaient les outils indispensables pour les travaux des champslas guadañas y los trillos eran los útiles imprescindibles para los trabajos agrícolas.||]====
====[/atlas/agricultura/Acarreo-de-los-haces-de-trigo-1940.jpg|Transport du bléAcarreo de los haces de trigo. Álava, c. 1940. Source Fuente: Archive Archivo Municipal de Vitoria-Gasteiz Gasteiz: Fonds Fondo Enrique Guinea.|Tant Tanto la fuerza humana como la force humaine que celle des animauxanimal, jusqu’à l’introduction des machines agricoles moderneshasta la introducción de la maquinaria moderna, ont eu une influence décisive sur han tenido una influencia decisiva en la façon de travailler et forma de cultiver la terretrabajar y en los cultivos.||]====
====[/atlas/agricultura/Recoleccion-de-oliva-a-ordeno-Moreda-2015.jpg|Traite des oliviersRecolección de oliva a ordeño. Moreda (A), 2015. Source Fuente: José Ángel Chasco, Groupes Grupos Etniker Euskalerria.|Uzta garaian lokartzen, miserian iratzartzen. <br />''Celui qui dort quand il faut récolter El que duerme en tiempo de cosecha se réveille dans despierta en la misèremiseria.''||]====
====[/atlas/agricultura/Utillaje-para-trabajar-el-lino-Zeanuri-1931.jpg|Outillage pour le travail du linUtillaje para trabajar el lino. Zeanuri (B), 1931. Source Fuente: Archive Photographique Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa Fundazioa: Fonds Fondo Felipe Manterola.|Linoaren atsekabeak, amaigabeak. <br />''Le travail du lin n’est pas finEl trabajo del lino no es fino.''||]====
====[/atlas/agricultura/Maizal.-Carranza--2016.jpg|Champ de maïsMaizal. Carranza (B), 2016. Source Fuente: Luis Manuel Peña, Groupes Grupos Etniker Euskalerria.|San Jurgi, artoak ereiteko goizegi; San Markos, artoak ereinda balegoz. <br />''Pour semer le maïsPara sembrar el maíz, la Saint-Georges est trop tôtel día de San Jorge es temprano, et la Saint-Marc trop tardy el día de San Marcos es ya tarde.''||]====
====[/atlas/agricultura/Trilladora-y-costales-de-trigo-Navarra-1960.jpg|Battage du bléTrilladora y costales de trigo. NavarreNavarra, c. 1960. Source Fuente: Archive du Musée Archivo Museo de Navarre Navarra: Fonds Fondo Nicolás Ardanaz.|Maiatz luzea, gosea; garagarrilak ekarriko du asea. <br />''Mai jardinierMayo hortelano, beaucoup de paille et peu de grainmucha paja y poco grano.''||]====
====[/atlas/agricultura/Vecinos-trabajando-en-las-eras-Alegria-Dulantzi-1940.jpg|Battage sur les airesVecinos trabajando en las eras. Alegría-Dulantzi (A), c. 1940. Source Fuente: Archive Archivo Municipal de Vitoria-Gasteiz Gasteiz: Fonds Fondo Enrique Guinea.|Elur asko den urtean, garia; eta erle asko dugunean, eztia. <br />''Année Año de neigesnieves, année año de biensbienes.''||]====
====[/atlas/agricultura/Sembrando-patata-a-azada-Abadino-2009.jpg|Ensemencement de pommes de terre à l’aide de la houeSembrando patata a azada. Abadiño (B), 2009. Source Fuente: Rosa M.ª Ardanza, Groupes Grupos Etniker Euskalerria.|Les parcelles à lin et les potagers constituaient les pièces les plus délicates de l’espace agricoleTanto los linares como los huertos constituían las piezas más delicadas del espacio agrícola, les plus intimes dans las más entrañables en la conception concepción de la propriété privée que pouvait avoir l’agriculteurpropiedad particular del agricultor, celles qui formaient le cœur de son patrimoine familiallas más incorporadas a su patrimonio familiar.||]====
====[/atlas/agricultura/Molino-de-Carranza-1977.jpg|Moulin à Molino de Carranza (B), 1977. Source Fuente: Miguel Sabino Díaz, Groupes Grupos Etniker Euskalerria.|Jusque dans les années Hasta la década de los años 1950, le moulin à farine était el molino harinero era un élément elemento indispensable en la economía grícola-ganadera de l’économie de nos villages, basée sur l’agriculture et l’élevagenuestros pueblos.||]====
====[/atlas/agricultura/Descargando-el-grano-en-el-remolque-Argandona-2003.jpg|Déchargement du grain dans la remorqueDescargando el grano en el remolque. Argandoña (A), 2003. Source Fuente: Juan José Galdos, Groupes Grupos Etniker Euskalerria.|Ezkur urte, laborte urte. <br />''Année Año de glandsbellota, année año de biensbienes.''||]====
==[related]==
===Contenus remarquablesContenidos destacados=======[/images/thumb/e/e9/8.39_Sembrando._Alava_1917.jpg/1200px-8.39_Sembrando._Alava_1917.jpg|Agriculture au Pays BasqueAgricultura en Vasconiaia|Distribution et rotation des culturesDistribución y rotación de cultivos. Calendrier agricoleCalendario agrícola|[[DISTRIBUCION_Y_ROTACION_DE_CULTIVOS._CALENDARIO_AGRICOLA/fr]]]========[/images/thumb/4/47/8.55_Maquinando_con_arado_braban._Hondarribia_(G)_1977.jpg/1200px-8.55_Maquinando_con_arado_braban._Hondarribia_(G)_1977.jpg|Agriculture au Pays BasqueAgricultura en Vasconia|Préparation Preparación de la terretierra de cultivo|[[PREPARACION_DE_LA_TIERRA_DE_CULTIVO/fr]]]========[/images/thumb/2/21/8.203_Perales_en_flor._Uharte_(N)_1975.jpg/1200px-8.203_Perales_en_flor._Uharte_(N)_1975.jpg|Agriculture au Pays BasqueAgricultura en Vasconia|Culture des arbres fruitiersCultivo de árboles frutales|[[CULTIVO_DE_ARBOLES_FRUTALES/fr]]]========[/images/thumb/c/ce/8.249_Vendimiando._Moreda_(A)_2015.jpg/1200px-8.249_Vendimiando._Moreda_(A)_2015.jpg|Agriculture au Pays BasqueAgricultura en Vasconia|Production d’huileProducción de aceite, vinvino, txakolin et cidretxakolí y sidra|PRODUCCION_DE_ACEITE_VINO_TXAKOLI_Y_SIDRA/fr]====
9794
ediciones