127 728
ediciones
Cambios
Página creada con «:3. Le chercheur connaît la langue habituelle pratiquée dans la localité, y compris ses variantes dialectales ou sous-dialectales. Cette connaissance est indispensable...»
:2. Il s’agit de faire connaître la vie d’un village ou d’un noyau de population par le biais de tous les éléments qui composent sa culture et en appliquant la même méthodologie et le même questionnaire.
:3. El investigador conoce Le chercheur connaît la lengua usual de langue habituelle pratiquée dans la localidad e incluso las variantes localité, y compris ses variantes dialectales ou sous-dialectales o subdialectales. Este conocimiento es necesario para la interpretación recta y Cette connaissance est indispensable pour réaliser une interprétation correcte et une transcription fidèle à la transcripción fiel tanto fois de la terminología empleada como de los relatos recogidosterminologie utilisée et des récits recueillis.
:4. La recogida de datos no se limita a la pura morfología de los objetos y de los hechos etnográficos; comprende también su función y su significación en el contexto cultural.