Cambios

Saltar a: navegación, buscar
sin resumen de edición
En Mendiola (A) si tras intentar cerrar los ojos al cadáver le quedan entreabiertos, tal signo se considera de mal agüero ya que «pide a otro de la familia». En Moreda (A), en idénticas circunstancias, también se piensa que muy pronto fallecerá otro de la casa.
 
[[File:FIGURA.png|RTENOTITLE_FIGURA]]
En Gatzaga (G) se creía que si un cadáver era enterrado con los ojos abiertos porque no había sido posible cerrárselos, es que estaba llamando 6o a algún miembro de la familia<ref>El autor narra cómo se celebró hace todavía pocos años en la parroquia un novenario de misas en sufragio del alma de una anciana que «había sido llamada» por una nieta suya fallecida en un accidente de mar apenas quince días antes y enterrada con los ojos abiertos. La abuela había comentado en su momento: ''Bateonbat laister juango da gure etxetik, ''alguien marchará pronto de nuestra casa. A raíz de este hecho una informante comentó al autor que una de sus sobrinas, enterrada en circunstancias similares, «llamó» a un hijo suyo que luego falleció abrasado al derramársele una cazuela de leche hirviendo. Vide ARANEGUI, ''Gatzaga..., ''op. cit., pp. 402-403.</ref>.
Otra premonición de muerte asociada al aspecto del fallecido fue recogida en Meñaka (B). Según una informante, al amortajar un cadáver notó que tenía los miembros blandos y flexibles. Entonces dijo a los presentes que pronto moriría algún otro. Efectivamente, una mujer vecina que se hallaba enferma, aunque al parecer no de gravedad, murió el mismo día. Esta creencia se constató también en Kortezubi (B)<ref>AEF, III (1923) pp. 32 y 37.</ref>.
 
 
 
En varias poblaciones se ha constatado la creencia de que tras el fallecimiento de un adulto a veces moría un niño para facilitarle al primero la entrada en el cielo.
En Lezaun (N) se creía que tras morir una persona mayor en una casa, si al poco tiempo fallecía en la misma un ''inocente ''(un niño), lo hacía para elevar el alma del primero al cielo.
Cuando en Donibane-Garazi (BN) moría una persona piadosa y pronto un niño pequeño de la misma familia, se creía que aquella alma había pedido a Dios ese ángel para abrirle la puerta del cielo[[#ftn57|[57]]] &nbsp; En Ataun (G) se decía que cuando fallecía un anciano luego moría un niño<ref>AZKUE, ''aingerue Euskalerriaren Yakintza, ''(ángel)I, op. cit., que iba a hacerle compañía[[#ftn58|[58]]][[#ftn59|[59]]] &nbsp;p. 219.</ref>.
En Sara Ataun (LG) si después de la muerte de se decía que cuando fallecía un adulto anciano luego moría en el pueblo algún un niño, se decía: ''«Aingerua ereman du beraikin» aingerue ''(Se ha llevado consigo a un ángel). Y si tras la muerte de un niño fallecía seguido alguna persona mayor, se decía que el ángel la había llevado fi7iba a hacerle compañía<ref>AEF, III (1923) p. 115.</ref>.
Barandiarán recogió en Forua En Sara (BL): que los que mueren si después de la muerte de un párvulo van al cielo porque adulto moría en el párvulo libra o abre el camino del cielopueblo algún niño, se decía: ''«Aingerua ereman du beraikin» ''(Se ha llevado consigo a un ángel). En Y si tras la muerte de un niño fallecía seguido alguna persona mayor, se decía que el valle ángel la había llevado<ref>BARANDIARAN, «Bosquejo etnográfico de Orozko Sara (BVI)», en Olartecit., escuchó de un informante: «¡Qué dichosa la Np. 116. que muere inmediatamente de su hijo, párvulo, recién bautizado!» [[#ftn60|[60]]]</ref>.
En Zugarramurdi Barandiarán recogió en Forua (NB) se creía : que la mujer que se hallase embarazada no debía estar presente cuando alguien estuviese muriendo ya que se temía los que mueren después de un párvulo van al cielo porque el párvulo libra o abre el alma camino del moribundocielo. En el valle de Orozko (B), al salir del cuerpoen Olarte, llevara consigo la escuchó de un informante: «¡Qué dichosa la criatura N. que aún estaba en el vientre muere inmediatamente de la mujer[[#ftn61|[61]]]su hijo, párvulo, recién bautizado!»<ref>LEF.</ref>.
En Elizondo Zugarramurdi (N) también se decía creía que una la mujer que se hallase embarazada no debía estar en presente cuando alguien estuviese muriendo ya que se temía que el cuarto alma del moribundo ya , al salir del cuerpo, llevara consigo la de la criatura que aún estaba en el niño que llevaba dentro moría"vientre de la mujer<ref>José Miguel de BARANDIARAN, «De la población de Zugarramurdi y de sus tradiciones», in OO.CC. Tomo XXI. Bilbao, 1983, p. 329.</ref>. &nbsp;
Según recogió Azkue En Elizondo (N) también se decía que una mujer embarazada no debía estar en el Valle de Arratiacuarto del moribundo ya que el niño que llevaba dentro moría<ref>APD. Cuad. n.° 4, ficha 380.</ref>.
Según recogió Azkue en el Valle de Arratia, Lekeitio (B), Arrasate, Matxinbenta-Beasain (G), Arakil, Larraun (N) y Donibane-Garazi (BN), si los niños fallecían antes de los siete años, salían al encuentro de sus madres si éstas morían pronto[[#ftn62|[62]]][[#ftn63|[63]]]1 <ref>AZKUE, ''Euskalerriaren Yakintza, ''I, op. cit., p. 219. </ref>.
127 728
ediciones