Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Don don kikilimon

2361 bytes añadidos, 08:48 6 jun 2018
sin resumen de edición
La anterior estrofa presenta dos versos finales que se repiten en algunas otras versiones, como la siguiente también de Elgoibar (G):
:''Don don kikilimon''
:''zarraeskuke zarramon''
:''pike pike tonto like''
:''banbu sile ketake bu.''
 
O ésta otra, ya en el área castellanoparlante (Bernedo-A) y a pesar de ello muy similar a la anterior:
 
:''Dondón pitilimón''
:''sarracute sarramón''
:''piquepique tortolique''
:''bambu sireque taquebún.''
 
Otras versiones del mismo estilo:
 
:''Don, don tiklemon''
:''sale a kuka Salemon,''
:''pike, pike, tortolike''
:''saleke ta ke. Bum!''  (Lezama-B)
 
:''Kui-kui lakirikon''
:''andrie saldu''
:''ta bakarrikon''
:''sotza pika tortolika''
:''pin-pon fuera.''   (Durango-B)
 
:''Kui-kui lakirikon ''/vender la mujer / y quedarse solo / pica el palito tortolica / pin-pon fuera.
 
:''Don, don,''
:''kikilikon,''
:''saltsa pika,''
:''tortolika,''
:''aitona martzelon,''
:''kixki ta mixki ta''
:''kaxkamelon.''    (Lekunberri-N)
 
De Irun (G) procede esta otra versión prácticamente idéntica a la anterior:
 
:''Don don''
:''kilikon''
:''salsa pica''
:''tortolica''
:''de Butron''
:''aitona Martzelon''
:''kiki ta miki''
:''kashka melon''<ref>Aparece en la Revista ''El Bidasoa. ''Irún, 1959, en el artículo «Diccionario del Bidasoa». La recogió Luis de Uranzu (pseudónimo de Luis Rodriguez Gal).</ref>.
 
Las dos siguientes son de Bidania (G)<ref>LEF.</ref>:
 
:''* Don don kikilikon''
:''salsa pika''
:''tortolika''
:''de buru zon''
:''ache machelon''
:''mixpita mixpita''
:''de kabelon.''
 
:''* Don don kikilibiron,''
:''Isabela Catalina''
:''Marriola Beinta,''
:''Beinta bonita,''
:''piripitipón,''
:''Peru zapatón,''
:''calabera trompeta''
:''lau kirikon,''
:''bi birikon,''
:''aittona Marchelo''
:''mixpita mixpita''
:''kaska melon.''
 
De Berastegi (G):
 
:''Don, don, Kike labon''
:''saltza buka, erla Kuka''
:''Kuka madre saltza bon''
:''bikan, bikan tortillikan, brutx.''
 
Recogida en Navarra:
 
:''Don, don, kikilikon,''
:''saltsa pika tortolika de muzion''<ref>APAT-ECHEBARNE, ''Noticias y viejos textos, ''op. cit., p. 242. El P. Donostia recogió de una persona de Maya (N) una versión casi idéntica a ésta y otra de su propia madre que se diferencia tan sólo en la palabra final: ''«rebuson». ''Cfr. APD. Cuad. 3, ficha 289.</ref>.
<div align="right">[[Formulas_de_sorteo_en_euskera|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{DISPLAYTITLE: Don, don, kikilimon}} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}
&nbsp;
127 728
ediciones