Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Formulas de sorteo heterogeneas

4744 bytes añadidos, 07:35 11 jun 2018
sin resumen de edición
Las fórmulas que se citan a continuación carecen de sentido, al menos en una primera lectura espontánea y en esto coinciden con la mayor parte de las recogidas anteriormente. Su inserción en este apartado se debe a que, aunque algunas de ellas son similares entre sí, no permiten, de acuerdo con el criterio aplicado antecedentemente, clasificarlas en grupos de una cierta entidad y homogeneidad.
 
:''Plon chibiricú chibiricá''
:''chibiricuri carifá''
:''chibiricuri carifero''
:''chibiricuri carifá.''
 
En la siguiente, al decir «Plon» se deja la mano muerta de forma que chasqueen los dedos:
 
:''Plon''
:''Chibiricú, chibiricá,''
:''chibiricuri curi fa''
:''chibiricuri, curi, fero''
:''chibiricuri, curi, fa''
:''San Blas, salvado estás.''
 
:''Txibirikun, txibirikan''
:''txibirikuri, kuri fa,''
:''txibirikuri, kuri fera''
:''sal-va, fuera.''
 
:''Dona dona''
:''tra tra''
:''neculesé baitaná''
:''túpele túpele''
:''arrá.''
 
:''Plon''
:''don, don, catra, micusi, bonifa,''
:''pete, pete, samelo, altama,''
:''maselo, pete, pete, arró''
 
A veces se entremezclan versos ininteligibles con otros que poseen sentido:
 
:''Mulón, molón, pan chibiricato,''
:''toma la catipota ti catipuyo,''
:''toma la catipota ti catipuyo ya,''
:''salvado está usted,''
:''la ley de Dios se ve.''
 
:''Uni don pinsé''
:''quien era tu papaisé''
:''era comandaisé''
:''futi naisé,''
:''la mamá de fufurrai''
:''fuera está usted.''
 
Más fórmulas de esta naturaleza, todas ellas similares:
 
:''Unin dolin''
:''telin gua''
:''mínguele mínguele''
:''tútele fa.''
 
:''Undi, dole''
:''tele, ká,''
:''Mingue, le Mingue''
:''tute le ká.''
 
:''Un don-dín viro-vá''
:''sen sí viroví.''
:''Puro de la fa,''
:''puro prometí.''
:''Puro sen,''
:''sí viroví.''
 
:''Un don diribí sensí''
:''paso de la fa''
:''puro prometí,''
:''un don diribí sensí.''
:''Fuera.''
 
:''Un do babirolá,''
:''sensiribirí,''
:''una, dos, tres.''
:''Un do babirobá''
:''sen sinsibiribí''
:''puro de la fa''
:''puro prometí''
:''un do babirobá.''
 
:''Un do va viroba''
:''sensí virobí''
:''pura de la fa''
:''A veces se entremezclan versos ininteligibles''
:''con otros que poseen sentido:''
:''pura prometí''
:''pura sensi pura sensi.''
:''Flor con flor''
:''rosa con rosa''
:''la más florida''
:''la más hermosa''
:''a quien usted''
:''niña bonita escoja.''
 
Los últimos versos de esta fórmula constituyen una nueva versión común en otras localidades, como ya se ha visto.
 
:''Una dolor kalatra,''
:''ekusé vule va.''
:''Peti peti peti sa,''
:''peti sa melón,''
:''uve uve aró;''
:''casa de mi amo,''
:''pm -pon ¡palo!''
 
:''Una dole''
:''tele katole''
:''kiletá''
:''setaná''
:''la koka''
:''la pe''
:''con ésta van diez.''
 
:''Una, miduna, miquela, miclau.''
:''Sonseta, gorreta, castillo sin bau.''
:''Seire, meire, santuba''<ref>Esta fórmula la cita José de CRUCHAGA Y PURROY para Domeño (N) pero indicando que probablemente procedía de Navascués (N). Cfr. «Un estudio etnográfico, cit., p. 208.</ref>.
 
:''Macarrón, macarrón chuflé.''
:''Le petí macuá.''
:''Uté, uté, uté.''
:''Le petí, le petí, le petí.''
:''¡Mierda pa ti!''
 
:''Benedicebrá''
:''Calodemibrá''
:''Chuchupeta Chuchupeta''
:''Bustamantebá''
:''Calodemibrá.''
 
Esta fórmula constituía el preliminar de un juego conocido como ''«Atrakaputx», ''que era algo así como el fútbol de los chicos donostiarras, sólo que utilizando una boina a modo de pelota. Servía para designar a aquél a quien le tocaba ''para ''y cuya boina era llevada luego por los puntapiés de los demás jugadores a guisa de balón<ref>ELIZONDO, «Folklore donostiarra», cit., p. 290.</ref>.
 
Más fórmulas de este tipo:
 
:''Zurrún butún''
:''de la bota botera,''
:''kilín, kilifuera.''
 
El niño al que le toca «kilín» va a un equipo y el señalado con «kilifuera» pasa al otro. Así sucesivamente hasta que no queda ningún jugador (Aoiz-N).
 
:''Zorrón, botón''
:''la bota botera,''
:''zirriki, zarraka, fuera…''<ref>APD. Cuad. 6, ficha 576.</ref>.
 
:''Zurrón butón''
:''de la buta butera,''
:''zirrikili fuera''
:''eskan de la vida''
:''una, dos y tres salida.''
 
:''Zurru butón''
:''de la bota botera''
:''chiquititi fuera.''
 
:''Zurrón''
:''zurrera''
:''cabrito''
:''y afuera.''
 
:''Union, dolin danbolin''
:''tres y cuatro balendrin''
:''madura grabadura''
:''kris, kras, fuera.''
 
En esta misma localidad guipuzcoana se conoce otra fórmula prácticamente idéntica que se inicia ''«Uni dolin danboliña».''
 
:''Un illa, dos illa pepita pon,''
:''veinte, treinta, un capón,''
:''zerradura, paga dura''
:''kris, kraus, fuera.''
 
:''Unin dolin poxpolin''
:''tres y cuatro de latín.''
:''Herradura, parradura''
:''kris, kras, fuera.''
 
<div align="right">[[Procedimientos_de_sorteo_mediante_formulas|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{DISPLAYTITLE: Fórmulas de sorteo heterogéneas}} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}
127 728
ediciones