127 728
ediciones
Cambios
sin resumen de edición
Azkue recogió una fórmula en Murelaga (B) que servía para iniciar este juego de correr y esconderse mientras uno ''dormía. 'Kui kuika'Al que le tocaba la última letra era el que ''dormía'':
Este juego con el nombre de ''«Kubi-kubike» ''se ha recogido también en Aramaio (A).
El mismo Azkue nos presenta otras diez fórmulas<supref>270Ibidem, pp. 338-340.</supref> diferentes para este juego recogidas en nuestro País: Para el Valle de Salazar (N) con el título ''«Kukubikoka» ''presenta:* ''Kukubiko, kan-liko ¿treinta akili dia?''* ''Akilik bertzeak.''
Para el Valle de Salazar (N) con el título ''«Kukubikoka» ''presenta:
:''– Kukubiko, kan-liko ¿treinta akili dia?''
:''– Akilik bertzeak.''
:''— – Kukubiko, ''canalico, ¿treinta aquili día? / — – ''Akilik ''los otros.
En este juego señala que al que estaba dormido y tenía que encontrar al grupo se le llamaba ''arrapazalea, ''raptor.
En Olazagutia (N) recoge con el nombre ''«Kukubiku anianiku» ''la siguiente cancioncilla:
:''Kukubiku anianiku, '':''zozoak umeak sasian ditu,'' :''birigarroak adarrean '':''kaka egin zuen bizarrean.''
:''Kukubiku anianiku, / ''/ el mico tiene crías en el zarzal, / la malviz en la rama / se ensució en la barba.
En Amezketa (G):
:''Kukumiku'':''txoriak umeak'':''sasian ditu.''
:''txoriak umeak sasian ditu.Kukumiku''/ el pájaro tiene las crías / en el zarzal.
:''Kukubiku anianiku, txoriak umeak''/ el pájaro ha hecho crías / en el bosque, / en su sucio morro / cagar...
Sin especificar localidad las cuatro siguientes: