Cambios

Saltar a: navegación, buscar

La alimentacion en Zeanuri (Bizkaia)

427 bytes eliminados, 10:24 15 ene 2019
sin resumen de edición
    '''I. 54.LEVADURA PARA LA FERMENTACION. LA  BADURIA LABADURIA'''
Actualmente, la levadura se compra a los panaderos. Pero hace 40/60 años, y aún más recientemente, se fabricaba en casa:
''Artopile egiten zan eta yagite egoanean, labara sartu orduko, erdi-erditi(k) eskutxo bete ateraten yakon. Eskudatxo au batu (eg)iten ''zan ''edo ikórrien, uden, edo nabórrien, neguen, eta azpilen gorde urrengo barikurarte. Bariku gaubian, ur apur bat epeldu eta bertan urtu arto moltzo ori. Para bete urun zuri naastu eta bola bat (eg)iten zan. Bola oneri kurutze bat (eg)iten yakon esku-ertzagaz. Eunezko tra-'' ''pu baten batu eta azpilen gorde, mantapean, urrungo egunerarte. Urrungo egunean astin-astin egote(n) zan. Oneri geitute(n) yakon «labaduria esarri». Besperako bearra ixiten zan. ''
«Al pan de maiz, una vez fermentado y antes de meterlo en el horno, de su mismo interior se le extraía un trozo. Este trozo se envolvía en una hoja de higuera, de nabo o de berza y se guardaba envuelto en trapos hasta el viernes siguiente. El viernes por la noche se templaba un poco de agua y en él se diluía este trozo agregándole una palada de harina blanca. Se hacía una bola, a la que se le marcaba con el borde de la mano una cruz. Esta bola se envolvía en un trapo de lino y recubierto de una manta se dejaba en la artesa hasta el día siguiente. Al día siguiente solía estar esponjosa. Esta labor se hacía de víspera y se le denominaba asentar la levadura».
Es opinión general que aquella levadura era mejor que la actual que se compra en las panaderías.
 '''I. 55.AMASADO DEL PAN. '''
La operación del amasado se hace siempre en la cocina con el fuego encendido. La artesa, ''azpilia, ''es .el mueble propio para esta acción. Es una arca cuadrilonga en forma de tronco de pirámide invertido y con tapa abatible. Están construídas con madera, generalmente de castaño. En su forma más simple, y quizás más primitiva, esta arca se sostiene sobre un armazón de cuatro patas gruesas con travesaño. En su forma más compleja esta parte inferior del mueble, ''azpilerea, ''se convierte en un armario bajo con puertecillas.
''Arraskea, ''rascador de metal para limpiar el interior de la artesa de los restos del amasado. También se utiliza con el mismo fin una cuchara de metal.
''011a Olla lumek, ''escobilla hecha con plumas largas de gallina. Sirve para apurar la limpieza de la artesa antes de proceder al amasado.
 
{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:10.141cm;"
|- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:5.055cm;padding-right:5.045cm;"
|| ENCUESTAS ETNOGRÁFICAS DE CAMPO
|-
|}
''Erdiko ola, ''listón que se coloca en las muescas que tiene la artesa en sus bordes superiores y atraviesa en suspensión la artesa en su sección más larga. Sobre este listón se desliza el cedazo, ''baie, ''para cernir, ''eralgi, ''la harina antes del amasado.
De manera similar se amasa el pan integral, ''tremesa, ''y el pan de maíz, ''artoak artopile. ''Pero la masa de harina de maíz no se cubre con manta.»
 '''Moldeado del pan. ''Ogiek moldau. '''''
Al cabo de una hora se da forma a los panes. Se corta con un cuchillo un trozo de masa. Sobre el fondo de la artesa, que se espolvorea con harina, se amasa de nuevo ese trozo con las dos manos y se le da forma, redonda generalmente. En algunas casas, al pan ya moldeado se le hacen cinco cortes superficiales con cuchillo en forma de pentágono o cortes transversales y horizontales, cruzados y una incisión en el centro con la punta plana del cuchillo. En otras casas no se le hacen estos cortes.
Al pan fermentado en exceso se le llama ''yagi-garratza ''y al poco fermentado, ''yagibakoa. ''A este último, al cocerse, le salen postillas en la corteza.
 '''Variedades de pan de trigo. '''
''Tremesa ''o pan integral. Como se ha indicado, este pan se amasa con harina que contiene salvado, ''zaie. ''No se le hacen cortes al moldearlo y es normalmente de tamaño más pequeño que el pan común. Una vez que se han moldeado los panes se raspa el fondo de la artesa y los residuos de masa que han quedado se agregan a la masa con que se hace este pan integral. Moldeado este pan, de nuevo se limpia la artesa y los residuos se agregan a la masa con que se hace el pan de maíz, ''artoa. ''Los residuos que todavía quedan de esta operación se recogen y se hace con ellos una masa, ''orea, ''que se da de comer a las gallinas.
''Ogien ondákinek azpillen batu eta tremesari botaten jakoz. Tremesanak artoari eta, artoanak, orea inde, ollóari. / ''«Los residuos del pan se agregan al pan integral, los del pan integral a la borona, y los de la borona, haciendo una masa, se da de comer a las gallinas».
''Pamitxia, ''es un panecillo redondo y plano en forma de torta. Se hace con la misma masa que el pan, pero se cuece aparte, para saber si el horno está a punto / ''labea zelan dagon igirteko. ''Estos panecillos se suelen re-regalar a vecinos y amigos, y en todo caso se comen el mismo día, recién hechos.
galar a vecinos y amigos, y en todo caso se comen el mismo día, recién hechos.
== '''Cocción =='''
 {| style="border-spacing:0;margin:auto;width:9.188cm;"|- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:4.53cm;padding-right:4.618cm;"|| LA ALIMENTACION DOMESTICA EN VASCONIA |-|}Una vez puesto el horno a punto se hace una cocción experimental introduciendo los panecillos, pa''mitxekpamitxek, ''y se gradúa su calor por el procedimiento antes apuntado. Antes de introducir los panes, en algunas casas, se les vuelven a abrir con un cuchillo los cortes hechos al moldearlos. Pero en todo caso, a cada pan se le hacen 4 o 5 puntas profundas con un palillo, ''sotz bategaz, ''o con una aguja de hacer calceta.
Primero se introducen, en caso de que los haya, los panes de maíz, ''artoa, ''y luego los panes de trigo, ''ogiek, ''de más grande a más pequeño. Luego el pan integral, ''tremesa, ''y por último los panecillos de harina de maíz, ''opilek. ''Este orden refleja el tiempo de cocción que necesita cada clase de pan. La borona, ''artoa, ''necesita para su cocción casi el doble de tiempo que un pan de harina de trigo de su mismo peso. Un pan de 3 libras necesita hora y media; un pan de kilo, una hora. Los panes se introducen por medio de la pala larga, ''labaparea, ''que previamente se espolvorea con harina, para que aquellos no se adhieran.
El conjunto de operaciones que incluye la fabricación del pan casero se denomina generalmente ''labasue, ''fuego del horno. Así: ''Aspaldien gurian eztá (eg)in labasurik, ''significa: «Hace tiempo que en nuestra casa no se ha hecho pan».
 '''I. 56. FORMA Y PESO DEL PAN '''
Los panes son generalmente redondos y gruesos. También se hacen en ocasiones panes alargados.
— Cuatro o cinco tortas de pan de trigo.
— Dos o tres panecillos de harina de maíz.  — Un pan grande de maíz de 4 libras.
''Morrokotea o Mokotza. ''Es el panecillo de Pascua que hemos descrito en la pregunta I.51.
''Aurrogie. ''Hasta hace también 60 años, el cortejo fúnebre lo abría una mujer que, en una cestita cubierta con un paño blanco, llevaba un pan. A este pan ritual se le llama ''aurrogie. ''
 '''I. 57.AGREGADOS PARA LA MASA. '''
Aparte de la sal o la yema de huevo una vez cocido el pan, o del salvado en el caso del pan integral, no se le agrega nada a la harina.
Se dice que en la provincia vecina de Alava, se agregaba patata cocida a la masa. Pero esto se considera en el pueblo como algo extraño.
 '''I. 58.PAN DE CENTENO. '''
No se conoce el pan de centeno.
 '''I. 59.PAN DE HARINA DE MAIZ. ARTOA. '''
Actualmente apenas se cuece pan de maíz ''artoa. ''En ocasiones se fabrica por capricho.
Su consumo ha ido decreciendo con el tiempo. Incluso hace 30/40 años era considerado un pan basto que aún en caso de fabricarse, rara vez se consumía del todo. Solía terminar siendo alimento de las gallinas.
En torno al pan de maíz y a su escasa estima trae  J.A. Etxezarraga<sup>3 </sup>una narración popular recogida en   <sup>S </supref>J.A. Etxezarraga. «Alimentación en Alzusta-Zeanuri» in ''Etni- ker-Bizkaia, ''n.° 5. Bilbao, 1981, p. 36. </ref> una narración popular recogida en Zeanuri en la que el protagonista es un personaje llamado Artalo, prototipo de vagancia:
''Eroan jauriela atautean bixirik edo, ta andra batek etsautsiela: «Zelan daroadie ori kanposanture ba? - «Eztaukelako zer jan» -Da andreak esautsela: -Neuk emongoutset artoa zikan» - Eta atautetik erantzu eutsela ba. - «Erreta ala erre barik? - Da erantsu eutsela: «Erre barik» - «Ba erre barik bada, aurrera!». ''
«Llevaban en el ataúd, vivo al parecer, a este personaje. En el camino una mujer preguntó a los portadores: -¿Cómo es que le llevan al cementerio? -Le respondieron: -Porque no tiene qué comer. - Les dijo la mujer: -Yo misma le podía dar al menos pan de maíz. - Desde el ataúd intervino el personaje preguntando: -¿Tostado o sin tostar?. Le respondió la mujer: sin tostar. - Pues, en ese caso, continuad en vuestro camino!  - dijo el del ataúd a los portadores.»
Para estimular el consumo del pan de maíz, se solía decir a los niños que el pan de maíz hace abrir los ojos, ''artoak begiek zabaldu (eg)iten dauz. ''Tener los ojos abiertos era señal de ser espabilado.
Más estima tenía el panecillo de harina de maíz, ''opile, ''que se consumía en fresco.
 '''I. 60. TALOS. TALOAK. '''
En épocas anteriores, los talos eran de consumo corriente. Pero aún hoy, por ser fácil su hechura, se siguen haciendo por capricho y, sobre todo, cuando falta el pan fresco.
Actualmente también se hacen talos sobre la chapa cimera de la cocina económica, ''txapea. ''Para ello la chapa tiene que estar muy caliente. Para dar la vuelta al talo se suele usar un cuchillo que se introduce entre el talo y la chapa.
== '''''Labigerrea''. Secado de maíz =='''
Tradicionalmente se ha sembrado más maíz que trigo y el consumo de la harina de maíz, ''artúrune, ''era mayor. Se dice que la harina de trigo mejora con el tiempo y, en cambio, la del maíz coge un gusto amargo. ''Garurune egonean ondu, artourune ostera, garraztu. ''
''Kiskor-kiskor geldituten dire artaburuek, txorokileraño. Barriteko urune ixiten da, artoa, batu barrie danean. Gerora ez. ''
'''I.61. MATANZA CASERA DE ANIMALES '''
== ''''I.61. MATANZA CASERA DE ANIMALES'''' ''' A. Matanza del cerdo. '''''Txarriltea ==''
Las recomendaciones dietéticas de los médicos han hecho que algunas casas abandonen la crianza del cerdo. Hasta hace 30 años, se mataba el cerdo en todos los caseríos sin excepción e incluso en muchas casas del casco urbano, casas de comerciantes, artesanos, tabernas, etc.
La matanza casera del cerdo tiene lugar generalmente en invierno. Tradicionalmente, hacia el 8 de diciembre, ''Kontzeziño inguruen, ''para que los costillares, ''sayiskiek, ''o el solomo, ''solomoa, ''pudieran comerse en las fiestas de Navidad y Año Nuevo. Pero también tiene y tenía lugar la matanza a lo largo del invierno, ''negu partean. ''
LA ALIMENTACION DOMESTICA EN VASCONIA Antes, y aún ahora en ciertas casas, para la matanza del cerdo se tiene en cuenta el calendario lunar, y se escoge un día del cuarto menguante, ''ilberea, y ''más precisamente, un día «entre el tercero y el quinto del menguante, cuando las savias de los árboles se paralizan» / ''Illargi beteti(k) irugarren-bosgarren egunera lurek gelditu (eg)iten dire arboletan. ''A estos precisos días se les denomina ''asegune. ''
''Asegune: liberan irutik bostera. Txarrie ilteko egunik onenak. Len beti (eg)iten yakon yamon aseguneri txarrie ilteko. Txarríltea, asteko edozein egunetan, baie beti asegunian. ''Es expresión corriente: ''Asegun ona dau txarrie ilteko. ''
A continuación, va un texto en euskera sobre la matanza y operaciones anejas, tal como lo he recogido. Posteriormente, haré una descripción complementaria en castellano.
''Txarriltea. ''# 1.''Txarrie il besperan, piper txorixeduek beratuten botaten dire, txorixoak (eg)iteko. ''
'''Besperan prestetan dire, baite, buskentzak e(g,)itekoak: arrosa egosi, porruek eta kinpullia prijedu.
2. ''Urrengo goxean, goxeti, il txarrie: Gantxoa sartu eta mai txiki baten ganera altzau. Batek, beti egoten da gisonen bat onetan dakiena, kutxilloa sartzean dautso, besteak autsiten dautsien artean. Odol guztie ateratzen yako txa- rrieri. Andrazko batek artzean dau odola balde baten, eta odola bertora yausiala erein de erein (eg)iten dautso odolari, ez daiten gogortu -au gauze inportantea da odol guztie atera arte.
3. ''Besperan prestetan dire, baite, buskentzak eGero ide-oi (g,ire-oe)itekoak: arrosa egosi, porruek bat iminten da eta kinpullia prijeduganera bota txarri ile. Ganera be idia (irea) botaten yako txarrieri. ''# ''Urrengo goxeanSue emon idiari, goxeti, il txarrie: Gantxoa sartu eta mai txiki baten ganera altzauerre. BatekAlderdi bateti(k) erretan danean, beti egoten da gisonen bat onetan dakiena, kutxilloa sartzean dautso, besteak autsiten dautsien arteanbueltea emon txarrieri ta besteti(k) erre. Odol guztie ateratzen yako txaGero galtzu- rrieri. Andrazko batek artzean dau odola balde batenmeta bategaz sastaparrak kendu txarrien gorputzeti(k) eta idiak erre ez dautsozan alderdiek be galtzumeta ixetuegaz, eta odola bertora yausiala erein de erein erre (eg)iten dautso odolariyakoz; ankapeak, ez daiten gogortu -au gauze inportantea da odol ''besopeak, eta ápatxak.
4. ''Gero txarrie garbitu (eg)iten da. Balde bateti(k) ure botaala kutxillo edo tella zati bategaz txarrien azal guztie arraspau. Garbi-garbi itxi bea(r) da txarrien azala. ''
5. ''Bota mai-ganera barriro txarrie eta, erdi erditi(k) zabal- du, alderdi bietara, kutxillo aundiegaz. ''
:''guztie atera arteAtera gibela, esteak, barruek, ontzietara. ''# ''Cero ide-oi (ire-oe) bat iminten Bein utsitute da eta ganera bota txarri ile. Ganera be idia (irea) botaten yako txarrieri. Sue emon idiari, eta erre. Alderdi bateti(kg) erretan daneanonean, bueltea emon txarrieri ta bestetibarniz aldeti(k) erretrapu garbi bategaz igurdi. Gero galtzu-meta bategaz sastaparrak kendu txarrien gorputzeti(k) eta idiak erre ez dautsozan alderdiek be galtzumeta ixetue- Len egunezko trapue ixiten ''zan.
6. ''Gero txarrie eskegi (eg)iten da palu lodi baten. Palu au artez-arteza eta goien kako bat daukena ixiten da, beren- beregikoa. Antxe egoten da eskegite iluntzerarte. ''
7. ''Errekan edo errekatxuen, len ori, tripek garbitu. Esteak apartau; este meeak odolosteak (eg)iteko, lodiek buzken- tzak (eg)iteko. ''
''gaz, erre (eg)iten yakoz; ankapeak, besopeak, eta ápatxak. ''# ''Gero txarrie garbitu (eg)iten da. Balde bateti(k) ure botaala kutxillo edo tella zati bategaz txarrien azal guztie arraspau. Garbi-garbi itxi bea(r) da txarrien azala. ''# ''Bota mai-ganera barriro txarrie eta, erdi erditi(k) zabal- du, alderdi bietara, kutxillo aundiegaz8. ''   ''Atera gibela, esteak, barruek, ontzietara. Bein utsitute da(g)onean, barniz aldeti(k) trapu garbi bategaz igurdi. Len egunezko trapue ixiten ''zan. # ''Gero txarrie eskegi (eg)iten da palu lodi baten. Palu au artez-arteza eta goien kako bat daukena ixiten da, beren- beregikoa. Antxe egoten da eskegite iluntzerarte. ''# ''Errekan edo errekatxuen, len ori, tripek garbitu. Esteak apartau; este meeak odolosteak (eg)iteko, lodiek buzken- tzak (eg)iteko. ''# ''Besperan prestautako arros egosieri, pórrueri eta kinpu- lliari, naastau perejil txikertue ta piper baltza. Eta bota dana odolari. Ondo ondo erein. Gatza bota. Gantzagiek txikitu ta bota, baite, odolari. Guztiau estéetan sartu. ''  
''Surten iminten da, galdera aundi beten, ure egosten. Odolosteak estu ilobaleagaz zatike-zatike, eta palu edo ka- ñabera baten eskegi eta galdaraztau (galdarara sartu). Ure irikiten doan puntuen, atera galdarati(k). ''
''Buskentzak eta odolosteak (eg)inde da(g)ozan ala ez yakiteko, orratza sartzen yakie. Odolak urtetan badau, ur berotan aukin oindiño, galdaran. Odolak ez, urek, unteten ba dautsie ostera, sutondoan, tximini inguruen eskegiten dire.
9. ''Buskentzak eta odolosteak Gauberantza zatitu (eg)inde iten da txarrie, bein otxitute da- (g)ozan ala ez yakiteko, orratza sartzen yakieonean. Odolak urtetan badauAtera (eg)iten yakoz solomoa, ur berotan aukin oindiñozayiskie, galdaranpernilek eta urdeiek edo pentaunek. Odolak ez, urek, unteten ba dautsie ostera, sutondoan, tximini inguruen eske- ''
:''giten dire. ''# ''Gauberantza zatitu (eg)iten da txarrieFreskuren itxi zatiok, bein otxitute da- (g)onean. Atera (eg)iten yakoz solomoa, zayiskietrapu garbi baten ganean, pernilek eta urdeiek edo pentaunekurrungo egunerarte. ''
10. ''Bigarren egunian: Txikitxikiek ''
:''Urrengo egunian, pernileri emoten yakon, dendan erositako salnitroa. Eta arri bat iminten yako ganean odola botatzeko. ''
12. ''Freskuren itxi Gero txitxikiek e(g)iten zirian. Apartau (eg)iten yakozan txarrieri gigerrak eta eskuz eta kutxilloz txikertu, txikitxiki egiten zirian zatiok, trapu garbi baten ganean, urrungo egunerarte. ''# ''Bigarren egunian: Txikitxikiek ''
:''O(ra)in piketako makinia erabilten da. Baie lenago, gizon eta andra, sutondoan yarrite, kontuek kontauez, (eg)iten eurien bear ori. Ori ''zen ''txitxikiek egitea, txorix- oak (eg) iteko.
13. ''Bigarren egunian eiten zirian txintxortak: txarrien koi- piak urtu eta prijedu. Barauskarri lez artuten zirian. ''
14. ''Urrengo egunianBeratuten iminitako pipérrari atera mamie. Saltza oneri bota gatza, pernileri emoten yakoneta dana bota txitxikieri. Onexek dire neu- rriek: Bost kilo txitxikiri, dendan erositako salnitroaziento bete piper; eta gatza; libreko ontzea. Eta arri bat iminten yako ganean odola botatzekoOntzea: 25 gramo. ''
15. ''12.Gero txitxikiek e(g)iten zirian. Apartau (eg)iten yakozan txarrieri gigerrak eta eskuz Bigarren edo irugarren egunian gatza emon urdéieri, perníleri, belárrieri, ánkari eta kutxilloz txikertu, txikitxiki egiten zirian zatiokburuéri. ''
:'''O(ra)in piketako makinia erabilten daPernilek pixetu eta «zenbet kilo ainbet egun» aukin gatzetan. Urdeiek denpora geiotan. Baie lenagoDenporagarrenean beratu iten dire ur otzean, gizon egun batean eta andra, sutondoan yarrite, kontuek kontauez, eskegi. Au guztiau (eg)iten eurien bear ori. Ori ''zen ''txitxikiek egitea, txorix- oak da gardamue ez yakien e(egg) itekoin. ''# ''Bigarren egunian eiten zirian txintxortak: txarrien koi- piak urtu eta prijedu. Barauskarri lez artuten zirian. ''# ''Beratuten iminitako pipérrari atera mamie. Saltza oneri bota gatza, eta dana bota txitxikieri. Onexek dire neu- rriek: Bost kilo txitxikiri, ziento bete piper; eta gatza; libreko ontzea. Ontzea: 25 gramo. ''# ''Bigarren edo irugarren egunian gatza emon urdéieri, perníleri, belárrieri, ánkari eta buruéri. ''
16. ''Irugarren egunian, txorixoak egiten dire: Txitxikie, au- rreko egunian (eg)ine, eta piper saltzan iminie eta gatzitue, sartu eskuz, edo enbudo txikitxo bategaz lagundute, esteetan. Geroago txorixoak (eg)iteko makiniagaz sartzen zirian. ''
:''Esteak beteala zatike-zatike ilobalegaz estu. Txorixo bakotxak sortzi-amar atsondo, eta txorixo-sarteak sortzi- amar zati. Sartéaren eskiñetan kordelari begiten bat iz- ten yako, eskegiteko.
17. ''Pernilek pixetu eta «zenbet kilo ainbet egun» aukin gatzetan. Urdeiek denpora geiotan. Denporagarrenean beratu Txorixoak iru klasetakoak (eg)iten dire ur otzean, egun batean eta eskegizirian. Au ''
:''guztiau Birizkoak; biriekaz (eg)iten da gardamue ez yakien e(g)inindakoak. ''# ''Irugarren egunian, txorixoak egiten dire: Txitxikie, auBerrogei berrogeita- rreko egunian (eg)inemar iten zirian álangoak, eta piper saltzan iminie eta gatzituelaster yateko, sartu eskuz, edo enbudo txikitxo bategaz lagundute, esteetan. Geroago txorixoak (eg)iteko makiniagaz sarostantxean gus- tzen ziriantu txarra artzen daurie. ''
:''Gigerrazkoak, luzeroragoko. ''
:''Solomozkoak, onenak, urte guztireko. ''
:''Esteak beteala zatike-zatike ilobalegaz estuTxarri osoti(k), zelangoa dan txarribe bai, baie irureun bat txorixo ateraten dire. Txorixo bakotxak sortzi-amar atsondoPlazako etxe baten, urteak zenbat egun, eta orrenbeste txorixoiten eurien, beste le-sarteak sortzi- amar zati. Sartéaren eskiñetan kordelari begiten kuetan baño apur bat iz- ten yako, eskegiteko. ''# ''Txorixoak iru klasetakoak (eg)iten ziriantxikiegoak. ''
:''Lukinkia, bueltako txorixoa da. ''
:''Txorixoak leen ixiten zirian bueltakoak, luziagoak eta makurrek. Aik siketan zirian agean sartute. A zan lukinkia. ''
18. ''Birizkoak; biriekaz (eg)indakoak. Berrogei berrogeita- mar iten zirian álangoak, laster yateko, ostantxean gus- tu txarra artzen daurieSortzigarren egunian. ''
:''GigerrazkoakPernilek untau-untau egiten zirian, luzeroragokopiper gorrz eta binagreagaz (eg)indako saltza baten. Au (eg)ite(n) zan ''eltxarra egin ez yakoan pernileri. ''
''Solomozkoak, onenak, urte guztireko. '' ''Txarri osoti(k), zelangoa dan txarribe bai, baie irureun bat txorixo ateraten Eltxarrak mamarro zuri-zuriek dire. Plazako etxe baten, urteak zenbat egun, orrenbeste txorixo iten eurien, beste le- kuetan baño apur bat txikiegoak. '' ''Lukinkia, bueltako txorixoa da. '' ''Txorixoak leen ixiten zirian bueltakoak, luziagoak eta makurrek. Aik siketan zirian agean sartute. A zan lukinkia. '' ''18. Sortzigarren egunian. '' ''Pernilek untauUden etorten ya-untau egiten ziriankiez, piper gorrz eta binagreagaz (eg)indako saltza batenbatez be. Au (eg)ite(n) zan '' ''eltxarra egin ez yakoan Gaur «azido boriko» edo olako zeozer emoten yako pernileri. ''
''Eltxarrak mamarro zuri-zuriek dire. Uden etorten ya- kiez, batez be. Gaur «azido boriko» edo olako zeozer emoten yako pernileri. ''
''Operaciones para la matanza del cerdo. ''
Los números siguientes hacen referencia a los apartados del texto anterior en euskera. # ''Preparativos. ''Una vez fijado el día de la matanza se compran en las tiendas los elementos necesarios: pimientos, arroz, hilos; licores y galletas para convidar a los participantes, etc.   
De víspera, se ponen a remojo los pimientos secos para hacer chorizos, se cuece el arroz, se preparan los puerros y se fríe cebolla. Todo esto para las morcillas1. # ''Primer díaPreparativos. ''La matanza tiene lugar generalmente a primera hora de la mañana, ''egune argitu barri, ''recién iluminado Una vez fijado el día. Se le mete al cerdo un gancho en de la papada y matanza se ata una soga a una de compran en las patas. Se coloca el animal encima de una mesa baja o de un arcatiendas los elementos necesarios: pimientos, ''kaxea. ''Varios hombres lo sujetan, mientras uno de ellos, diestro en este menester, le introduce el cuchillo largo, afilado previamentearroz, hilos; licores y galletas para convidar a la altura del corazón. Una mujer recoge en un balde la sangre que manalos participantes, removiéndola constantemente con la mano para que no cuajeetc.
De víspera, se ponen a remojo los pimientos secos para hacer chorizos, se cuece el arroz, se preparan los puerros y se fríe cebolla. Todo esto para las morcillas.
2. ''Primer día. ''La matanza tiene lugar generalmente a primera hora de la mañana, ''egune argitu barri, ''recién iluminado el día. Se le mete al cerdo un gancho en la papada y se ata una soga a una de las patas. Se coloca el animal encima de una mesa baja o de un arca, ''kaxea. ''Varios hombres lo sujetan, mientras uno de ellos, diestro en este menester, le introduce el cuchillo largo, afilado previamente, a la altura del corazón. Una mujer recoge en un balde la sangre que mana, removiéndola constantemente con la mano para que no cuaje.
Toda esta operación tiene lugar o en la misma cuadra, ''kortea, ''o delante de la casa, ''etzeaurrian. ''# A continuación se quema el cerdo sobre una cama de helechos, ''ire-oe. ''Los helechos cubren totalmente al animal. Se le da la vuelta, una vez que se ha quemado por una parte. Se aplica el fuego con la ayuda de un palo a toda la superficie de la piel. En tiempos con una gavilla, y actualmente con un manojo del mismo helecho, se apartan los rescoldos y se aplica el fuego a las entrepatas y pezuñas, donde no ha llegado anteriormente el fuego. # Se limpia la piel vertiendo agua y raspándola con un cuchillo o con trozos de teja partida y se le sacan las pezuñas. # Colocado de nuevo sobre una mesa baja, es abierto en canal desde la garganta hasta el rabo, sacándole el hígado, ''gibela, ''intestinos, ''esteak, ''y entrañas, ''barruek. ''Una vez vaciado se limpia su interior con un trapo limpio, que en tiempos solía ser de lino, ''eunezkoa. ''# Se cuelga el cerdo introduciéndole un grueso palo, ''agea, ''longitudinalmente. El madero destinado para esta función suele tener en su parte superior un corto brazo, ''kakoa, ''al que se le aplica el maxilar inferior del cerdo. Tanto el corte ventral del que se han extraído las entrañas como un nuevo corte más corto en el espinazo, se mantienen abiertos con cortos palos transversales. También, en casos, se cuelga el cerdo con una soga que se ata a una viga. El cerdo permanece colgado hasta el anochecer.
3. A continuación se quema el cerdo sobre una cama de helechos, ''ire-oe. ''Los helechos cubren totalmente al animal. Se le da la vuelta, una vez que se ha quemado por una parte. Se aplica el fuego con la ayuda de un palo a toda la superficie de la piel. En tiempos con una gavilla, y actualmente con un manojo del mismo helecho, se apartan los rescoldos y se aplica el fuego a las entrepatas y pezuñas, donde no ha llegado anteriormente el fuego.
4. Se limpia la piel vertiendo agua y raspándola con un cuchillo o con trozos de teja partida y se le sacan las pezuñas.
Todas estas operaciones las protagonizan los hombres 5. Colocado de la casa o los vecinos. Llegado este momento, se toma nuevo sobre una colaciónmesa baja, ''barauskarriees abierto en canal desde la garganta hasta el rabo, ''que siempre tiene algo de especial, galletas y vino blanco o rancio o algo fritosacándole el hígado, ''sartenekoagibela, ''con pan y vino. # A continuación las mujeres proceden a limpiar los intestinos y las entrañas del cerdo, apartando los intestinos delgados de los gruesos para los distintos tipos de morcillas. Antes de que hubiera agua corriente en las casas, todas estas operaciones de limpieza de intestinos se hacían en el arroyo o en el río. # ''Morcillas. ''En la misma mañana de la matanza se hacen las morcillas en la cocinaesteak, ''suitian. ''Al arroz, puerros y cebollas que se han preparado de víspera, se les añade perejil muy troceado y pimienta negraentrañas, ''piper balizabarruek. ''Todo ello Una vez vaciado se mezcla limpia su interior con la sangreun trapo limpio, añadiéndole sal, y removiendo la masa. También se incluyen que en ésta las grasas troceadastiempos solía ser de lino, ''gantzagiekeunezkoa. ''
6. Se cuelga el cerdo introduciéndole un grueso palo, ''agea, ''longitudinalmente. El madero destinado para esta función suele tener en su parte superior un corto brazo, ''kakoa, ''al que se le aplica el maxilar inferior del cerdo. Tanto el corte ventral del que se han extraído las entrañas como un nuevo corte más corto en el espinazo, se mantienen abiertos con cortos palos transversales. También, en casos, se cuelga el cerdo con una soga que se ata a una viga. El cerdo permanece colgado hasta el anochecer.
Todas estas operaciones las protagonizan los hombres de la casa o los vecinos. Llegado este momento, se toma una colación, ''barauskarrie, ''que siempre tiene algo de especial, galletas y vino blanco o rancio o algo frito, ''sartenekoa, ''con pan y vino.
Toda esta masa se va introduciendo en 7. A continuación las mujeres proceden a limpiar los intestinos y las entrañas del cerdo, apartando los intestinos ya limpiados que se van atando en porciones con trozos delgados de hilo los gruesos para los distintos tipos de balamorcillas. Una vez hechas las morcillas, se cuelgan las sartas en unos palos o cañas cortas Antes de manera que puedan pender en el interior de una caldera de hubiera agua que se ha puesto a calentar corriente en el fogón. A esta operación se le denomina ''galdaraztaulas casas, ''meterlos en la caldera. Cuando el agua todas estas operaciones de la caldera está a punto limpieza de hervir se sacan las morcillas. Para saber si éstas están hechas intestinos se les hace una punción con un alfiler, ''orratza. ''Si sale sangre se les retiene aún hacían en la caldera; si sale agua son retiradas del agua caliente. Una vez hechas las morcillas se van colgando el arroyo o en el borde de la campana de la chimenea, junto al fogón. # Al atardecer, cuando ya se ha enfriado, valiéndose de grandes cuchillos y de un hacha se parte el cerdorío.
8. ''Morcillas. ''En la misma mañana de la matanza se hacen las morcillas en la cocina, ''suitian. ''Al arroz, puerros y cebollas que se han preparado de víspera, se les añade perejil muy troceado y pimienta negra, ''piper baliza. ''Todo ello se mezcla con la sangre, añadiéndole sal, y removiendo la masa. También se incluyen en ésta las grasas troceadas, ''gantzagiek. ''
Toda esta masa se va introduciendo en los intestinos ya limpiados que se van atando en porciones con trozos de hilo de bala. Una vez hechas las morcillas, se cuelgan las sartas en unos palos o cañas cortas de manera que puedan pender en el interior de una caldera de agua que se ha puesto a calentar en el fogón. A esta operación se le denomina ''galdaraztau, ''meterlos en la caldera. Cuando el agua de la caldera está a punto de hervir se sacan las morcillas. Para saber si éstas están hechas se les hace una punción con un alfiler, ''orratza. ''Si sale sangre se les retiene aún en la caldera; si sale agua son retiradas del agua caliente. Una vez hechas las morcillas se van colgando en el borde de la campana de la chimenea, junto al fogón.
LA ALIMENTACION DOMESTICA EN VASCONIA Se le extraen y se apartan los jamones, ''pernilek, ''los tocinos, ''pentaunek o urdaiek, ''el solomo, ''solomoa, ''y los costillares, ''sayiskiek9. ''Juntamente con la cabezaAl atardecer, ''burue, ''y las patas, ''ankak, ''cuando ya se dejan estas carnes en lugar fresco sobre lienzos limpiosha enfriado, hasta el día siguiente. # ''Segundo día. ''Este día a los jamones se les daba antes, un baño valiéndose de nitrato grandes cuchillos y de sal, ''salnitroa, ''y se les coloca encima un peso para que hacha se desangrenparte el cerdo.
# Pero Se le extraen y se apartan los jamones, ''pernilek, ''los tocinos, ''pentaunek o urdaiek, ''el trabajo propio de este día es solomo, ''solomoa, ''y aún sigue siendo los costillares, ''sayiskiek. ''Juntamente con la preparación del picadillocabeza, ''txitxikieburue, ''para hacer los chorizosy las patas, ''ankak, ''se dejan estas carnes en lugar fresco sobre lienzos limpios, hasta el día siguiente.
10. ''Segundo día. ''Este día a los jamones se les daba antes, un baño de nitrato de sal, ''salnitroa, ''y se les coloca encima un peso para que se desangren.
12. Pero el trabajo propio de este día es y aún sigue siendo la preparación del picadillo, ''txitxikie, ''para hacer los chorizos.
:Antes de que se introdujeran las máquinas de picar carne, ''fiketako makinia, ''hace 40/60 años, esta operación se hacía a mano. El grupo de hombres y mujeres que participaban en la matanza, sentados junto al fuego de la cocina, iban troceando las partes magras del tocino, de los costillares, los bordes del solomillo, etc. Esta operación actualmente requiere menos tiempo y personas. # Como colación de la mañana ese segundo día de la matanza se tomaban las grasas fritas en sartén ''txintxortak. ''# A la vez que se prepara el picadillo, se raspan los pimientos choriceros que están a remojo, sacándoles toda su pulpa interior. Esta salsa de pulpa a la que se añade sal, se mezcla con el picadillo. Las proporciones tradicionales han sido: Para diez libras de picadillo se requiere un ciento de pimientos y por cada libra de picadillo una onza de sal. Una onza equivale a 25 gramos.
13. Como colación de la mañana ese segundo día de la matanza se tomaban las grasas fritas en sartén ''txintxortak. ''
14. A la vez que se prepara el picadillo, se raspan los pimientos choriceros que están a remojo, sacándoles toda su pulpa interior. Esta salsa de pulpa a la que se añade sal, se mezcla con el picadillo. Las proporciones tradicionales han sido: Para diez libras de picadillo se requiere un ciento de pimientos y por cada libra de picadillo una onza de sal. Una onza equivale a 25 gramos.
En esta salsa de pulpa de pimiento se introducen asimismo los costillares y el solomo del cerdo y permanecen allí un par de días. # Este segundo día o el tercero de la matanza, se procedía a dar sal, ''gatza emon, ''a los jamones, tocino, cabeza y patas de cerdo. Es creencia que los que tienen manos frías, ''esku otzekoak, ''son mejores para esta labor.
15. Este segundo día o el tercero de la matanza, se procedía a dar sal, ''gatza emon, ''a los jamones, tocino, cabeza y patas de cerdo. Es creencia que los que tienen manos frías, ''esku otzekoak, ''son mejores para esta labor.
Una vez pesados, se ponen los jamones en sal durante tantos días como kilos pesen. Los tocinos permanecen más tiempo. Una vez cumplido este plazo, se les tiene a remojo en agua fría durante un día y se cuelgan. Pero antes se les somete a otra operación que describiremos al final.
Una vez pesados, se ponen los jamones en sal durante tantos días como kilos pesen16. Los tocinos permanecen más tiempo. Una vez cumplido este plazo, se les tiene a remojo en agua fría durante un día y se cuelgan. Pero antes se les somete a otra operación que describiremos al final. # ''El tercer día ''se destina a hacer los chorizos.
  :El picadillo puesto en la salsa de pulpa de pimientos se introduce en los intestinos, valiéndose de un corto embudo de hoja de lata. Los intestinos, ''esteak, ''utilizados para hacer chorizos son de vaca y han sido ya secados de antemano.
Aunque en muchas casas se siguen haciendo todavía los chorizos a mano, hace 60/50 años se fué introduciendo un aparato artesanal, al que llaman máquina de hacer chorizos. Este aparato consiste en una mesa de 80 cm. de altura. En la tabla cimera de 1 x 0.60 m., en su mismo centro, tiene un orificio circular de 10 cm. de diámetro, que se prolonga por debajo de la mesa en un embudo alargado cilíndrico de hoja de lata que se estrecha en un pitorro. De un extremo de la mesa y fijado a ella mediante una espiga de madera, parte un brazo también de madera, a modo de palanca, que lleva adherido un taco macizo de las mismas medidas que el cilindro del embudo.
17. Tradicionalmente se acostumbra hacer tres clases de chorizos de menor a mayor calidad y duración.
:''Birizkoak, ''hechos con los tejidos pulmonares. Tienen poca duración porque rápidamente se agrian y cogen mal gusto. Son los que se consumen primeramente.
:''Gigerrazkoak, ''hechos con las partes magras de los tocinos y entrañas. Son más duraderos.
:''Solomozkoak, ''hechos con las carnes más nobles. Estos y los anteriores duran todo el año en conserva.
:''Lukinkia ''se llamaba al chorizo curvo, ''makurre, ''que se secaba colocándolo en un palo que, a su vez, pendía horizontalmente del techo. Hoy no se utiliza este término porque ya no se hacen chorizos con intestinos frescos del cerdo. Sin embargo en aquella copla final de Santa Agueda se precisaba su diferencia, cuando se decía:
:''Emoixu (emon egizu), emoixu, presiso lukinka edo txorixo ''
«Danos, danos, justamente una ''lukinka, ''o un chorizo».
18. Los trabajos de la matanza del cerdo terminaban, y aún terminan, al octavo día, untando los jamones en una salsa hecha de pimiento rojo en polvo y vinagre. Este se hacía para evitar que en verano le atacase un gusano blanco que causa lo que denominan: ''eltxarra. ''Actualmente se les da un tratamiento de ácido bórico que se compra en la farmacia.
Todo el trabajo subsiguiente a la matanza del cerdo es denominado con los términos ''txarrie gobernau. ''
 
 
 
 
 
'''B. '''Matanza de otros animales domésticos.
127 728
ediciones