Cambios

Saltar a: navegación, buscar

JUEGOS Y CANCIONES PARA LA PRIMERA EDAD/fr

1 byte eliminado, 13:14 6 feb 2019
sin resumen de edición
Ce jeu est pratiqué aussi avec les enfants. L'adulte cache alors son visage dans les mains ou avec un mouchoir en même temps qu'il dit « coucou ». L'enfant va ensuite répéter le geste en imitant ce qu'il a vu, ou alors on lui cache doucement le visage avec la main ou un mouchoir en lui disant « coucou ». Les modalités de ce jeu appelé en basque « ''Kukuka ''» sont pratiquées dans toutes les localités étudiées.
== Jeux avec les doigts. eriñoekin Eriñoekin ==
Les jeux présentées maintenant sont basés sur de petites mises en scène que l'adulte réalise avec les doigts de l'enfant en les nommant un à un et en attribuant des tâches à chacun d'eux ou en faisant que l'enfant apprenne à retirer son doigt à la fin de la chanson.
== Jeux avec les mains. eskutxoekin Eskutxoekin ==
Diverses chansons et couplets accompagnent les premiers mouvements que les adultes impriment aux mains de l'enfant pour qu'il apprenne à les bouger et à les tourner, à distinguer l'une de l'autre ou à toucher avec elles sa petite tête.
== Jeux de battre les mains. txalotxoak Txalotxoak egiteko ==
Battre des mains, ''txalotxoak egin'', est l'une des premières habiletés qu'apprennent les enfants. Pour cela, l'adulte bat des mains devant l'enfant pour que ce dernier l'imite, ou alors il les bat contre celles du petit au rythme de diverses chansonnettes. Parfois aussi on bat alternativement des mains et on conduit l'enfant à toucher ses joues ou celles de la personne qui lui chante.
== Jeux de bercement. ==
Les mouvements oscillants et rythmés qui sont réalisés avec les petits enfants leur procurent de la joie et de la satisfaction. Les adultes qui s'en occupent ont recours à ces jeux tant pour calmer les états d'inquiétude des petits que pour les amuser et provoquer leur allégresse. Pour cela, ils les bercent ou ils les balancent en les tenant dans les bras, en les plaçant sur les genoux ou également sur la jambe. Dans cette dernière modalité, l'adulte, assis, croise les jambes et monte l'enfant sur le cou-de-pied, ''orkatilla'', qu'il lève ; ensuite il le prend par les mains pour qu'il ne tombe pas et il le balance au rythme de la chanson.
== Jeux qui imitent le trot. arreArre-arreka ==
Dans la zone étudiée, les chansons les plus utilisées pour accompagner les jeux de trot sont «Arre borriquito» et son homologue en basque «''Arre, arre mandako''». Les deux mots font allusion à la monture dont l'adulte imite le mouvement pour l'enfant. L'exécution de ce jeu se présente de plusieurs façons.
Une autre façon de jouer consiste pour l'adulte à se mettre à quatre pattes, à genoux et avec ses mains appuyées par terre ; l'enfant monte sur son dos pour être transporté tout en chantant «Arre, arre...»
== Berceuses. loLo-kantak ==
Les berceuses, ''lo-kantak'', sont recueillies à profusion dans la bibliographie existante. Parmi leurs collecteurs les plus importants, tant en basque qu'en espagnol, figurent dans la zone de Vasconia des auteurs comme Azkue, le P. Donostia, Lekuona, Julen Yurre, Arellano et López de Guereñu.
127 728
ediciones