127 728
ediciones
Cambios
Página creada con «Si un niño recibe de otro algún objeto y al cabo de un tiempo le es reclamado, replica recitándole una fórmula, cuya versión más breve y extendida ha sido recogida en...»
Si un niño recibe de otro algún objeto y al cabo de un tiempo le es reclamado, replica recitándole una fórmula, cuya versión más breve y extendida ha sido recogida en Pipaón (A), Barakaldo, Durango, Getxo, Trapagaran (B) ''y ''Sangüesa (N); dice así:
:''Santa Rita, Rita,''
:''lo que se da no se quita.''
En otras versiones más largas esta fórmula contiene amenazas de castigo divino; así en Carranza (B), Apellániz ''y ''San Román de San Millán (A):
:''Santa Rita, Rita,''
:''lo que se da no se quita,''
:''baja Dios con agua bendita''
:''y te corta (quita) la cabecita.''
En Mendiola (A) así como en Sada (N) el castigo aludido se expresa con este verso final, «te corta la manita».
En Tudela (N):
:''Santa Rita, Rita,''
:''lo que se da no se quita,''
:''el papel de la cruz''
:''amén Jesús.''
En otras localidades de Navarra (Gallipienzo y Sangüesa) la santa recurrida es Santa Margarita. En la última de estas localidades la fórmula no entraña castigo divino sino una descalificación.
:''Santa Margarita, tita, tita,''
:''lo que se da no se quita.''
:''Ron, ron, ron,''
:''el que roba es un ladrón.''
También en Carranza se añaden a la fórmula común estos dos últimos versos.
Estas fórmulas se emplean también con carácter preventivo, en el momento mismo de la recepción del objeto.
El P. Donostia<ref>P. José Antonio de DONOSTIA. «Canciones infantiles populares vascas» in ''Obra literaria. Conferencias.'' OO.CC. Tomo IV, p. 398.</ref> recogió una formulita en euskera, empleada por los niños en estas ocasiones, que dice así:
:''Eman ta kendu,''
:''zapoak anka ebaki ta kendu.''
:Dar y luego quitar, / que el sapo te corte y se lleve tu pierna.
<div align="right">[[TRATOS_NORMAS_Y_FORMULAS_INFANTILES|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}
:''Santa Rita, Rita,''
:''lo que se da no se quita.''
En otras versiones más largas esta fórmula contiene amenazas de castigo divino; así en Carranza (B), Apellániz ''y ''San Román de San Millán (A):
:''Santa Rita, Rita,''
:''lo que se da no se quita,''
:''baja Dios con agua bendita''
:''y te corta (quita) la cabecita.''
En Mendiola (A) así como en Sada (N) el castigo aludido se expresa con este verso final, «te corta la manita».
En Tudela (N):
:''Santa Rita, Rita,''
:''lo que se da no se quita,''
:''el papel de la cruz''
:''amén Jesús.''
En otras localidades de Navarra (Gallipienzo y Sangüesa) la santa recurrida es Santa Margarita. En la última de estas localidades la fórmula no entraña castigo divino sino una descalificación.
:''Santa Margarita, tita, tita,''
:''lo que se da no se quita.''
:''Ron, ron, ron,''
:''el que roba es un ladrón.''
También en Carranza se añaden a la fórmula común estos dos últimos versos.
Estas fórmulas se emplean también con carácter preventivo, en el momento mismo de la recepción del objeto.
El P. Donostia<ref>P. José Antonio de DONOSTIA. «Canciones infantiles populares vascas» in ''Obra literaria. Conferencias.'' OO.CC. Tomo IV, p. 398.</ref> recogió una formulita en euskera, empleada por los niños en estas ocasiones, que dice así:
:''Eman ta kendu,''
:''zapoak anka ebaki ta kendu.''
:Dar y luego quitar, / que el sapo te corte y se lleve tu pierna.
<div align="right">[[TRATOS_NORMAS_Y_FORMULAS_INFANTILES|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}