127 728
ediciones
Cambios
Página creada con «En dépit de cela, nous nous sommes efforcés d’organiser les matériaux d’enquête et les différentes sources bibliographiques en les actualisant dans la mesure du...»
Compte tenu de la disparité des critères adoptés dans la collecte de matériaux ethnographiques en ce qui concerne les termes basques, la transcription de mots dans cette langue peut s’avérer plurielle. En général, au cours de ces dernières années, les enquêteurs se sont efforcés de suivre au plus près la prononciation particulière de chaque localité, avec parfois une transcription des nuances phonétiques les plus mineures, soit par manque de références normalisées en basque, soit par méconnaissance de la graphie courante dans cette langue. L’Atlas reflète cette tendance et d’éventuelles contradictions sont donc susceptibles d’apparaître.
Las palabras y expresiones euskéricas empleadas para dar título a las diversas secciones y encabezamientos de los capítulos se escriben según los dictados de las reglas de ortografía normalizada.