127 728
ediciones
Cambios
sin resumen de edición
En Viana (N) se canta esta misma canción con pequeñas variantes, saltando «A lo bajo» ''y ''recogiendo un pañuelo que previamente se ha tirado al suelo, a la voz de ''arrecáchate'' (agáchate).
[[File:4.68 Soka-saltoka. Zarauz (G) 1892.png|center|600px|Soka-saltoka. Zarauz (G), 1892. Fuente: Zarauzko Argazkiak 1886-1936. San Sebastián, 1987.|class=grayscalefilter]]
== A pares. A lo fuerte. A lo fuerte con estirón ==
:''naranjas de la China''
:''te voy a regalar.'' (bis)
[[File:4.69 A lo fuerte con estiron. Bergara (G) 1989.jpg|center|600px|A lo fuerte con estirón. Bergara (G), 1989. Fuente: Miren Goñi, Grupos Etniker Euskalerria.]]
En Laguardia (A); Bermeo, Durango, Getxo (B); Elgoibar, Hondarribia (G) y Sangüesa (N) para saltar «A lo fuerte con estirón» se cantaba:
En Lekunberri (N):
:''– — ¿A dónde vas culona''
:''con tanto culo?''
:''– — A la pechuguería''
:''a por pechugas.''
:''– — El carnicero ha dicho''
:''que no hay pechugas.''
:''– — ¿A dónde vas culona''
:''con tanto culo?''
:''a las tres cautivas.''
:''– — ¿Cómo se llamaban''
:''estas tres cautivas?''
:''– — La mayor Constanza,''
:''la menor Lucía,''
:''y la más pequeña''
:''que de ella bebía.''
:''– — Estoy esperando''
:''a mis tres hijitas''
:''que fueron cautivadas''
:''por Pascua Florida.''
:''– — ¿Cómo se llaman''
:''esas tres hijitas?''
:''– — La mayor Constanza,''
:''la menor Lucía''
:''y la más pequeña''
:''llaman Rosalía.''
:''– — ¡Padre, usted es mi padre''
:''y yo soy su hija!''
:''Voy a darle parte''
:''donde cautivaron''
:''tres niñas perdidas''
:''– — ¿Cómo son sus nombres?''
:''¿Cómo les decía?:''
:''– — La mayor Constancia,''
:''la menor Lucía,''
:''y la más pequeña''
En Mendiola (A), Trapagaran (B) y Artajona (N):
:''– — ¿Dónde vas chinito''
:''con ese farol?''
:''– — Vengo de la China''
:''de comprar arroz.''
:''– — ¿En qué calle vives?'':''– — En el cuarenta y dos.'':''– — ¿Qué número gastas?'':''– — El cuarenta y dos''
:''un cuatro y un dos,''
:''en la calle Mayor''
Las canciones siguientes son también para jugar «A lo alto» pero intervienen factores que diferencian al juego. Uno de ellos es que al entrar a saltar las jugadoras dan solamente un salto en la modalidad de «A un» y dos en la de «A dos». En ocasiones se jugaba también a tres o cuatro saltos: «A tres», «A cuatro». Son varias las niñas que juegan y van entrando y saliendo por turno y en fila.
[[File:4.66 Soka-saltoa. 1912.png|center|600px|Soka-saltoa. 1912. Fuente: Novedades, San Sebastián, 1912.|class=grayscalefilter]]
En Bilbao (B) para jugar «A un» cantaban:
:''Una y dos.''
:''– — Lávate los pies.'':''- — No me da la gana.'':''– — Tenía que ser''
:''«Amaia» la marrana.''
:''A una y dos.''
:''– — ¿A cómo están los huevos?'':''– — A treinta y dos.'':''– — Démelos a treinta.'':''– — No puede ser.''
:''Sale la criada con el moño tieso.''
:''¡Caramba! qué es eso?''
:''Al corro los huevos.''
:''– — A treinta y dos.'':''– — Si quieres a veinte.'':''– — No señor.''
:''Adiós, adiós, adiós,''
:''cuchara y tenedor.''
:''recuerdos para tu tía.'' (bis)
En Salvatierra (A) cantan únicamente los dos primeros versos. [[File:4.65 Soka-saltoka. Bergara (G) 1989.jpg|center|600px|Soka-saltoka. Bergara (G), 1989. Fuente: Miren Goñi, Grupos Etniker Euskalerria.]]
En Durango (B):
Otra, denominada «el cartero», dice: «Tan, tan». La que está saltando pregunta: «¿Quién es?». La que va a entrar contesta: «El cartero». En ese momento comienzan a saltar las dos simultáneamente. La primera pregunta: «¿Cuántas?». La que hace de cartero responde un número cualquiera. A continuación saltan tantas veces como haya indicado y al concluir sale la primera chica y toma la iniciativa la segunda.
[[File:4.67 A la cuerda. Vitoria (A).png|center|600px|A la cuerda. Vitoria (A). Fuente: Archivo particular Floren.|class=grayscalefilter]]
En Aramaio, Izarra (A), Eugi y San Martín de Unx (N) se han recogido versiones muy similares.
Al decir «Mi capitán» por primera vez saludaba militarmente a la otra jugadora y al finalizar con «mi coronel» salía. La jugadora que se quedaba repetía lo propio con la nueva que entraba.
En Portugalete (B):
:''— ¿Cuándo vendrá el cartero?''
:''¿Qué cartas traerá?''
:''Si serán de mi amante''
:''o de quién serán.''
:''— Tan, tan,''
:''— ¿ Quién es?''
:''— El cartero''
:''— ¿Trae cartas?''
:''— No.''
:''— Pues adiós y hasta luego.''
En la siguiente versión de Artajona (N), aun con idéntica canción, no llegan a saltar juntas las dos participantes. Comienza a jugar una niña y entabla un diálogo con la siguiente de la fila:
:''— ¡Pon, pon!''
:''— ¿Quién es?''
:''— El cartero.''
:''— ¿Qué quiere el cartero?''
:''— Una carta.''
:''— ¿Para quién?''
:''— Para la señorita «Mari Carmen».''
:''— Que entre.''
:''— Que salga.''
Al finalizar, la que sale deja el puesto a su interlocutora, reiniciándose el diálogo entre ésta y la siguiente de la cola.
En Durango (B) se ha recogido un juego en el que la saltadora establece un diálogo con las niñas que dan a la cuerda:
:''— ¿Qué vendes?''
:''— Arroz.''
:''— ¿A cuánto?''
:''— A dos.''
:''— ¿Más barato?''
:''— No.''
:''— Pues entonces me voy.''
En Artajona ''y ''Sangüesa (N) las jugadoras, en fila, van saltando una detrás de otra diciendo:
:''Una y dos.''
:''¿Qué tal?''
:''Adiós.''
Al decir «dos» entra otra, se dan las manos, sin perder el compás del salto, a la vez que dicen «¿Qué tal?». Al decir «adiós» la primera sale y es sustituida por la siguiente. Cada una salta cuatro veces; una con la precedente, dos veces sola, y la última al salir. La que pierde pasa a dar.
En Portugalete (B)Sangüesa se ha recogido otra versión similar a la anterior:
:''—El cartero <sub>—</sub>¿Trae cartas? Saltoka, saltoka'':''nabille gustora'':''salto ta salto'':''bat sarta arte.''
:''—NoSartu dadilla «Koldo»'':''eta biok alkarrekin'':''ibilli gaitezen'':''bat irten arte. ''
:''— ¿Quién esPapá, mamá,'':''me quiero casar.'':''— ¿Con quién? '':''¿Con quién?'':''— ¡Con ese galán!''
:''— ¿Qué quiere el cartero? Una, dos, tres y cuatro'':''al engaño, que te engaño,'':''que te engaño.''
:''— Para Candonga, candonga,'':''date la vuelta redonda,'':''que entre la segunda,'':''bien agarraditas y bien juntitas'':''lo podrán lograr,'':''que date la señorita «Mari Carmen»vuelta redonda'':''para salir ya.. ''
En el segundo verso entra a saltar la primera niña y en el tercero la segunda. Después se sigue cantando para que se incorpore una nueva ''— Que entre. y ''así sucesivamente hasta que saltan todas a la vez. Entonces se prosigue con la canción pero modificando el tercer verso: «que salga la primera» y así hasta que no queda ninguna.
:''—ArrozCarta del rey ha venido'':''para las niñas de ahora, de ahora,'':''que se vayan a la guerra'':''a defender su corona, corona,'':''con bayonetas y bombas.'':''Dame la mano, paloma, paloma;'':''quédate con Dios, pichona, pichona. '':''Ya se despide la niña'':''de su papá y su mamá, mamá.'':''¡Adiós, papá queridito!'':''¡Adiós mámá querida, querida!''
:''—A dosCarta del rey ha venido,'':''para las niñas de Orá(n), de Orá(n),'':''que se vayan a la guerra,'':''a defender su corona.'':''Dame la mano paloma'':''quédate con Dios, pichona. ''
En Sangüesa se ha recogido otra versión similar a la anterior(N):
:''Una y dosEntra Rosa, señoras adiós (2) que sale y que entra que da al corazón'':''color de mariposa.'':''Salte clavel,'':''color de moscatel. ''
En Pipaón (2A) Una sale y otra entra. es conocido «El baile de la Carrasquilla», en el que mientras se salta se van haciendo gestos:
:''SaltokaA la media vuelta, saltoka nabille gustora salto ta salto bat sarta artea la vuelta Madrid,'':''que en mi tierra no se baila así,'':''que se baila de espalda, de espalda,'':''¡Mariquita! menea esas sayas,'':''¡Mariquita! menea sus brazos,'':''que en mi tierra no se dan abrazos. ''
:''¿Con quién? Aita, ama'':''zenbat urtez'':''exkonduko naiz'':''bat, bi, iru...''
En la misma localidad se ha recogido esta cancioncillaObanos (N) recuerdan una canción similar:
:''Candonga¿Cuántos años tiene'':''la hija del rey?'':''Soy pequeñita'':''y no me lo sé, candonga'':''uno, date la vuelta redondados, que entre la segunda, bien agarraditas y bien juntitas tres...''
:''Rey, rey.'':''¿Cuántos años viviré?'':''Soy pequeña y no lo podrán lograrsé,'':''uno, dos, que date la vuelta redonda tres...''
En Aramaio Carranza (AB) se canta una versión similarlas que ''daban ''comenzaban diciendo: «A ver cuántos años dura la niña bonita». Entonces entraba a saltar la primera niña de la fila y las encargadas de hacer girar la cuerda comenzaban a contar: «una, dos tres,...», y así hasta que fallaba. El juego consistía en determinar quién resistía más.
Recogida en Rentería (G)<ref>Adolfo LEIBAR. “Juegos infantiles en los tristes treinta” in ''para que podamos cantar y bailar. Que entre la primera con los pies juntitos Oarso''. Rentería, 1973, p. 24.</ref>.
:''para que bien agarraditos puedan saltar y bailarJolastu gaitezen danok'':''soka jokuan,'':''soka jokuan,'':''aurtxo euskotarrari'':''dagokion eran,'':''dagokion eran,'':''eusko utsean'':''bat eta bi, iru, lau eta bost'':''amar geiagokin dira amabost. ''
En Eslava Ribera Alta y Salvatierra (NA):
:''Carta del rey ha venido para las niñas Al paseíto de oro'':''tres señoritas van'':''y la que va en medio'':''hija de un capitán.'':''Sobrina de un alférez'':''nieta de un coronel'':''soldado de ahoraa caballo'':''retírate al cuartel.'':''Si no te retiras'':''doy parte al coronel'':''que te encierre en un cuarto'':''y no salgas en un mes.'':''Que llores, que no llores'':''que d ej es de ahora, llorar'':''tus penas y las mías'':''a la guerra irán.''
:''Al pasadito de oro'':''Que entre, que entre (1) la hija del reyes muy bonito'':''por donde se pasean'':''los señoritos. Que salga, '':''Los señoritos llevan'':''en el zapato'':''un letrero que salga (4) la del coronel. dice:'':''¡Viva el tabaco!'':''¡Viva el tabaco!''
En Monreal (1N) Entra se ha recogido una canción similar a saltar una niñala anterior, el inicio era «Al paseíto de oro». En Salinas de Añana (4A) Sale. se conoce una variante parecida que dice:
:''Entra Rosa, color Qué bofetón me dio'':''el cacho de mariposa. Salte clavel, color de moscatelanimal'':''que estuve siete días'':''sin poderme levantar. ''
:''Soldado valiente'':''no me pise usted'':''El baile de la Carrasquilla, es un baile muy disimulado, que en echando la rodilla en tierra, todo el mundo se queda paradosoy pequeñita'':''y me puedo caer. ''
:''Si eres pequeñita'':''y te puedes caer'':''te compras un vestido'':''A la media vuelta, a la vuelta Madrid, que en mi tierra no se baila así, que se baila de espalda, de espalda, ¡Mariquita! menea esas sayas, ¡Mariquita! menea sus brazos, que en mi tierra no se dan abrazoscolor café. ''
:''¡A levantar! Levanta, Mari, que en mi pueblo no se baila así; que se baila * Un capitán de espalda, de espalda, de espalda, ¡Mariquita!, menea esas faldas, ¡Mariquita! menea los brazos y a la media vuelta se dan los abrazos. barco'' :''A saltar indefinidamente hasta perder me escribió un papel'' En la modalidad de jugar «A lo alto» o «Para arriba» se juega a saltar indefinidamente contando uno a uno los saltos de la jugadora, hasta que falla. En Aramaio (A), Portugalete, Trapagaran (B) y Zerain (G) para jugar así, cantan: ''Aita, ama zenbat urtez exkonduko naiz bat, bi, iru... diciendo si quería'' O también la versión castellana: ''Papá, mamá, casarme con cuántos añitos me voy a casar: (o «me dejas casar») uno, dos, tres... él'' JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA Entonces van contando hasta que la jugadora hace «malas». Las niñas dicen que el número al que llega corresponde a la edad en que se casará. Esta versión en castellano se ha recogido, con muy pequeñas variantes también en Mendiola, Ribera Alta, Valdegovía (A), Bermeo, Bilbao, Durango y Lezama (B). En Obanos (N) recuerdan una canción similar: ''¿Cuántos años tiene la hija del rey? Soy pequeñita y no me lo sé, uno, dos, tres... yo le he contestado'' En Arrasate (G): ''Rey, rey. en otro papel'' ''¿Cuántos años viviré? Soy pequeña y no lo sé, uno, dos, tres... '' En Monreal (N), donde practican una versión de este estilo, una vez comienzan a contar dan «A lo fuerte»: ''¿Cuántos años tiene la niña? Uno, dos, tres... '' En Carranza (B) las que ''daban ''comenzaban diciendo: «A ver cuántos años dura la niña bonita». Entonces entraba a saltar la primera niña de la fila y las encargadas de hacer girar la cuerda comenzaban a contar: «una, dos tres,...», y así hasta que fallaba. El juego consistía en determinar quién resistía más. ''Otras canciones para jugar «A lo alto» '' 3o4 Recogida en Rentería (G)<sup>. </sup> ''folastu gaitezen danok '' ''soka jokuan, soka jokuan, aurtxo euskotarrari dagokion eran, dagokion eran, eusko utsean bat eta bi, iru, lau eta bost amar geiagokin dira amabost. '' Juguemos todos / a la comba, / a la comba, / en la forma que corresponde, / que corresponde, / a los niños vascos / sólo a la forma vasca / una y dos, tres, cuatro y cinco / con diez más hacen quince. Una canción similar se ha recogido en Bilbao ''quería'(B). ''' En Ribera Alta y Salvatierra (A): ''Al paseíto de oro tres señoritas van '' ''y la que va en medio hija de un capitán. Sobrina de un alférez nieta de un coronel soldado de a caballo retírate al cuartel. Si no te retiras doy parte al coronel que te encierre en un cuarto '' ''y no salgas en un mes. Que llores, que no llores que dejes de llorar tus penas y las mías a la guerra irán. '' AL '''PASEÍTO DE ORO '''(Salvatierra-A) '''''WII ''M•R.~. '','''/..'''.r~ ~111 1111 ~'''.''''' .•''~1'''podía ser.'''1''■■■••■ ''[[Usuario:Admin|Admin]] ([[Usuario discusión:Admin|discusión]]) 111~1~'''. . '''IM ■''.11'''''.'''~_ 1~11''~1 •'''''I '''''■ ■ •■•■=. ''. ''.'''_'''''III1''~. ''~ '''''se - ño - ' - tas van la que va en me -<sub> </sub>dio hi - ja de un ca - pi - tán. En Zeanuri (B) en la década de los años diez se cantaba: ''Al pasadito de oro que es muy bonito '' ''por donde se pasean los señoritos. '' ''Los señoritos llevan en el zapato un letrero que dice: '' ''¡Viva el tabaco! ¡Viva el tabaco! '' soa Adolfo LEIBAR. «Juegos infantiles en los tristes treinta» in ''Oarso. ''Rentería, 1973, p. 24. JUEGOS DE SALTO En Monreal (N) se ha recogido una canción ''Me he metido monja ''similar a la anterior, el inicio era «Al paseíto de :''en Santa Isabel. ''oro». En Salinas de Añana (A) se conoce una :''Un día mi madre ''variante parecida que dice: ''lo llegó a saber '' :''me agarró del moño '' :''Al parquecito de oro cien palos me dio. '' ''que es muy bonito, '' :''Me cago en la carta '' :''poor donde se pasean y en quien la recibió. <sup>los señoritos. </sup>Una, dos y tres Los señoritos llevan salte niña <sup>un pañuelito </sup>que vas a perder. atadito al pescuezo '' ''con un nudito. * Se pasea una señora '' ''por el paseo, '' En Getxo ''y ''Portugalete (B): ''ha roto los cristales '' ''con el sombreroUna, '' ''Al pasar por el cuartel al ruido de los cascos '' ''se me cayó un botón salió el gobernador: '' ''dos y vino el coronel '' ''— ¿Quién ha sido esa señora '' ''a darme un bofetón. '' ''que ha roto el farol? tres'' ''Qué bofetón me dio — Perdone caballero, que yo no he sido, el cacho de animal ha sido mi sombrero por atrevido. '' ''que estuve siete días — Si ha sido su sombrero '' ''sin poderme levantar. usted lo ha de pagar '' ''para que su sombrerito '' ''Las niñas bonitas no se atreva más. '' ''no van al cuartel '' ''porque los soldados ''En Lezama (B) se ha recogido una versión de ''les pisan un pie. ''la anterior algo más resumida: ''Soldado valiente Una señora gorda no me pise usted <sup>por el paseo </sup>que soy pequeñita ha roto una farola y me puedo caer. con su sombrero. salte niña'' ''Al ruido de los cristales '' ''Si eres pequeñita salió el gobernador: '' ''y te puedes caer <sub>—</sub>¿Quién ha sido esa señora '' ''te compras un vestido que ha roto el farol? de color café. —Perdone caballero '' ''que yo no he sido. '' ''Cortito por delante '' ''Ha sido mi sombrero cortito por detrás por atrevido. con muchos volantitos adiós mi general. ''En Salvatierra (A) se canta: De Salcedo (A) proceden las dos siguientes: <sup>''La torre del oro ''</sup> ''qué bonita es, '' ''* Un capitán de barco me ha dicho una señora: me escribió un papel <sub>—</sub>¿ Cuántas hijas tiene usted? diciendo si quería —Si las tengo o no las tengo casarme con él qué cuidado le da vas a usted '' ''y yo le he contestado que del pan que yo comiere en otro papel también ellas comerán que lo que quería y del vino que bebiere no podía ser. también ellas beberán. '' 335 JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA LA TORRE DEL ORO (Salvatierra-A) le da a usted que del pan que yo co - mie - re tam - bién e - 1 as co- me- rán y del vi - o '''WAI..perder."MI 11~~ ■_~1~11MI''1M/~''■ ''', • ~:~ ~C'''..M_M111~1~'''■'''m■'''~~ '''w.wh.~ ~1~~1~ ~.[[Usuario:Admin|Admin]] ([[Usuario discusión:Admin|discusión]])111~ S.~.■mm '''- .~ ,.[[Usuario:Admin|Admin]] ([[Usuario discusión:Admin|discusión]]) 05:43 30 abr 2019 (UTC).~.~.~■'''I'''~'''mmr '''■ ~ ~ '''w.W~INAWAIM/~~. ''' que be - bie - re tam - bién ellas be - be- rán. Tan a - le - gre que me vi - ne y tan tris - te {| style="border-spacing:0;width:15.732cm;"|-| style="border-top:0.75pt solid #353535;border-bottom:0.5pt solid #363636;border-left:0.5pt solid #4c4c4c;border-right:none;padding-top:0.03cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;" | ~•~.~~'''.'''■'''•I1'''~'''~I'''■~ ~
:''Una señora gorda'■~■~I■MI■':''por el paseo'':''ha roto una farola'':''con su sombrero.'':''Al ruido de los cristales'':''salió el gobernador:'':''— ¿Quién ha sido esa señora'':''que ha roto el farol?'':''— Perdone caballero'':''que yo no he sido.'':''Ha sido mi sombrero'':''por atrevido.''
:''La torre del oro'':''qué bonita es,'':''me ha dicho una señora:'':''— ¿ Cuántas hijas tiene usted?'':''— Si las tengo o no las tengo'—Tan ':''qué cuidado le da a usted'':''que del pan que yo comiere'':''también ellas comerán'':''y del vino que bebiere'':''también ellas beberán.'':''— Tan alegre que me vine ''En Apellániz:''y tan triste que me voy,'':''que las hijas del rey moro'':''no me las quiere dar hoy.'':''— No se marche, Narvajacaballero'':''no se marche tan tristón, Pipaón ''y :''de las hijas del rey moro'':''escoja usted la mejor.'':''Vitoria (— A)ésta no la quiero'': ''y tan triste que por ser pelona,'':''a ésta me voyla llevo'':''por ser hermosa, '':''que parece una rosa'':''que parece un clavel'':''acabado de nacer.'':''A comer sopitas de ajo'':''y a barrer.''
:''por ser pelonaErase un pobre lancero'':''casado, vestidita de varón. casado con una dama,'':''la dama tenía un hijo''(bis) :''a ésta me más hermoso, más hermoso que la llevo plata.''
:''por ser hermosaCuando su padre se iba, — No vayas hija'':''su madre, no vayassu madre lo degollaba'':''con un cuchillo de acero'':''que le traspasaba, que le traspasaba el alma.''
:''A comer sopitas de ajo En Sevilla a un sevillano''— :''Si tengo el pelito largosiete hijos le dio Dios, y a barrer'':''pero tuvo la desgracia'':''que ninguno fue varón. madre me lo cortaré, ''(bis)
:''Erase un pobre lancero Siete años estuvo justos casado— Si tengo el pelito largo, casado con una dama'':''madre me lo cortaré, '':''y nadie la conoció, la dama tenía con el pelo cortado'':''un hijo pero al montar al caballo varón pareceré.''(bis)
:''más hermosoSiete años estuvo justos'':''y nadie la conoció, más hermoso que la plata. '':''pero al montar al caballo'':''la espada se le cayó. ''(bis)
:''Cuando su padre se iba, Maldita sea la espada su madre, su madre lo degollaba '':''y maldita sea yo, con un cuchillo de acero '':''el rey que la estaba oyendo que le traspasaba, que le traspasaba el alma. '':''de ella se enamoró. ''
En Pipaón añaden esta estrofa:
En Viana (N) son iguales las cuatro primeras estrofas. Las siguientes dicen así:
:''Siete años estuvo justos '':''y nadie la conoció, '' :''hasta que el hijo del rey de ella se enamoró. ''(bis) :''Al montar en su caballo la espada de ella se le cayó '' ''y al decir: ¡Maldita sea! en el pie se la clavóenamoró. ''(bis)
:''Al montar en su caballo'':''la espada se le cayó'':''Pájaros que vais volando por el cielo y al decir: ¡Maldita sea!'':''en el pie se la tierra clavó.''(bis)
:''Pájaros que vais volando'':''por el cielo y en la tierra'':''andad, decidle a mi madre '':''que voy a morir en guerra. ''(bis)
En Eugi (N) se cantaban sólamente las cuatro primeras estrofas en la década de los treinta, ''y ''hoy en día ya no se conoce.
En los años veinte en Bilbao cantaban mientras saltaban a la cuerda:
:''Mamá yo quiero ser '':''guardia de asalto '':''no quiero trabajar '' :''porque me canso. ''
:''Sesenta duros dan '':''y una pistola '':''y una gorrita sí '':''de estira y toma. ''
En Lezama (B) la cancioncilla es similar:
:''Mamá yo quiero ser '':''guardia de asalto, '':''setenta duros dan '' :''y una pistola, '':''y una gomita así, '':''estira y toma. ''
En Murchante (N):
:''En el jardín de mis amores '':''estaba «Leire» '':''cogiendo flores '':''vino «Carlos» '' :''y la besó '':''le dio un abrazo '':''y la dejó. ''
En Durango (B):
:''Allá arriba en aquel alto-to, alto-to '':''dispararon un cañón, chimpón. '':''Mataron a los ingleses-ses '':''hijos de Napoleón. '':''Me quisiera meter monja ja '':''monja de la caridad-ridad '' :''para cuidar los enfermos-mos '':''enfermos de gravedad, chimpón. ''
En Hondarribia (G):
:''Una niña de quince años '':''a su madre le decía: '':''¡Ay mamá del alma mía! '':''que yo no quiero casar. '':''Quiero ir monja, '':''monja de la caridad, '' :''para cuidar los enfermos '':''que están en el hospital. '':''Ya viene sábado alegre, '':''domingo para bailar, '' :''ya viene lunesito, '':''para ir a trabajar. ''
La siguiente cancioncilla se cantaba en la década de los años veinte en San Martín de Unx (N):
:''En Burgos hay una niña '':''que Catalina se llama. '':''¡Ay, sí! '' :''que Catalina se llama. '':''Su padre es un perro moro ''(bis) y '':''y su madre una renegada. '' :''¡Ay, sí! '':''una renegada. ''
En esta misma localidad se ha recogido:
:''De Cataluña vengo de servir al Rey. Pin, pon, ¡fuego! '':''de servir al Rey. ''(bis) En Sangüesa (N) se han recogido las tres canciones siguientes. Las dos primeras desaparecieron en la década de los cuarenta. * :''Fui a MelillaPin, fui a Melilla, fui a Melilla, fui, porque mi mala suerte lo quiso así, lo quiso así. Tres días y tres noches cruzando el marpon, ¡fuego!''(bis) [[Image:.png|thumb|left|{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:5.323cm;" |- style="border:none;padding:0cm;" || JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA |- |}]]Fig. 68. Soka-saltoka. Zarauz (G), 1892. ''poco faltó, Dios mío, pa naufragar, pa naufragar. Al poner el pie en tierra yo me desmayé, gracias de servir al buen barquero que no me ahoguéRey. ''(bis) * ''Un marqués vino de Francia en busca de una mujer, se encontró con una niña que le supo responder. — Niña, si quieres ser mía, de mi riqueza gozar, vendrás conmigo a mi casa que mucho te va a gustar. ''* ''A la una, a las dos, a las tres de la mañana, se levanta el panadero con bastante mala gana. Apareja su pollino y le pone el esportón, ''
En Sangüesa (N) se han recogido las tres canciones siguientes. Las dos primeras desaparecieron en la década de los cuarenta.
:''* Fui a Melilla, fui a Melilla,''
:''fui a Melilla, fui,''
:''porque mi mala suerte''
:''lo quiso así, lo quiso así.''
:''Tres días y tres noches''
:''cruzando el mar, (bis)''
:''poco faltó, Dios mío,''
:''pa naufragar, pa naufragar.''
:''Al poner el pie en tierra''
:''yo me desmayé,''
:''gracias al buen barquero''
:''que no me ahogué. (bis)''
:''* Un marqués vino de Francia'':''en busca de una mujer,'':''y se marcha encontró con una niña'':''que le supo responder.'':''— Niña, si quieres ser mía,'':''de mi riqueza gozar,'':''vendrás conmigo a Zaragoza mi casa'':''que mucho te va a vender pan de Aragóngustar. ''
:''* A la una, a las dos,'':''a las tres de la mañana,'':''se levanta el panadero'':''con bastante mala gana.'':''Apareja su pollino'':''y le pone el esportón,'':''y se marcha a Zaragoza'':''a vender pan de Aragón.'':''Va gritando por las calles '':''con bastante buena voz: '':''Mocetas acudid '':''por las calles de Madrid, '':''porque pan como este mío '':''no lo podréis conseguir 305 ''<ref>En Viana (N) cantaban esta misma canción para juego de corro.</ref>.
En Artajona (N):
:''Popeye marino es, '':''lo llevan al hospital '' :''y en el hospital le dicen '':''que no le pueden curar. ¡Popeye! '':''Si no lo pueden curar '':''que lo tiren cuatro tiros '':''que yo no puedo vivir '':''con el corazón partido. ¡Popeye! ''
En Laguardia (A):
:''Aquel zapatero cojo, '':''tuerto de un ojo, '':''aquél que no ve, '':''cinta morada, '':''verde encarnada, '':''ajos, perejil, '':''ochocientos mil. ''
En Pipaón (A) se canta, bisando cada verso:
:''Ramón del alma mía, '':''del alma mía Ramón, '':''si te hubieras casado '':''cuando te lo dije yo, '':''estarías ahora '':''sentadito en el balcón '':''con un reloj de plata '' :''y un cómodo sillón. ''
En Valdegovía (A):
:''Tres palomitas en un palomar '':''suben y bajan al pie del altar. '':''La Virgen sube al cielo '':''se quita el manto azul, '':''se pone el otro negro '' :''por la muerte de Jesús. '':''Que viene, que viene '':''el niño Jesús, '':''cansadito de andar '':''con la cruz. ''