Cambios

Saltar a: navegación, buscar

A lo alto. Para arriba

637 bytes eliminados, 09:05 17 sep 2019
sin resumen de edición
En Viana (N) se canta esta misma canción con pequeñas variantes, saltando «A lo bajo» ''y ''recogiendo un pañuelo que previamente se ha tirado al suelo, a la voz de ''arrecáchate'' (agáchate).
 
[[File:4.68 Soka-saltoka. Zarauz (G) 1892.png|center|600px|Soka-saltoka. Zarauz (G), 1892. Fuente: Zarauzko Argazkiak 1886-1936. San Sebastián, 1987.|class=grayscalefilter]]
== A pares. A lo fuerte. A lo fuerte con estirón ==
:''naranjas de la China''
:''te voy a regalar.'' (bis)
 
[[File:4.69 A lo fuerte con estiron. Bergara (G) 1989.jpg|center|600px|A lo fuerte con estirón. Bergara (G), 1989. Fuente: Miren Goñi, Grupos Etniker Euskalerria.]]
En Laguardia (A); Bermeo, Durango, Getxo (B); Elgoibar, Hondarribia (G) y Sangüesa (N) para saltar «A lo fuerte con estirón» se cantaba:
En Lekunberri (N):
:''¿A dónde vas culona''
:''con tanto culo?''
:''A la pechuguería''
:''a por pechugas.''
:''El carnicero ha dicho''
:''que no hay pechugas.''
:''¿A dónde vas culona''
:''con tanto culo?''
:''a las tres cautivas.''
:''¿Cómo se llamaban''
:''estas tres cautivas?''
:''La mayor Constanza,''
:''la menor Lucía,''
:''y la más pequeña''
:''que de ella bebía.''
:''Estoy esperando''
:''a mis tres hijitas''
:''que fueron cautivadas''
:''por Pascua Florida.''
:''¿Cómo se llaman''
:''esas tres hijitas?''
:''La mayor Constanza,''
:''la menor Lucía''
:''y la más pequeña''
:''llaman Rosalía.''
:''¡Padre, usted es mi padre''
:''y yo soy su hija!''
:''Voy a darle parte''
:''donde cautivaron''
:''tres niñas perdidas''
:''¿Cómo son sus nombres?''
:''¿Cómo les decía?:''
:''La mayor Constancia,''
:''la menor Lucía,''
:''y la más pequeña''
En Mendiola (A), Trapagaran (B) y Artajona (N):
:''¿Dónde vas chinito''
:''con ese farol?''
:''Vengo de la China''
:''de comprar arroz.''
:''¿En qué calle vives?'':''En el cuarenta y dos.'':''¿Qué número gastas?'':''El cuarenta y dos''
:''un cuatro y un dos,''
:''en la calle Mayor''
Las canciones siguientes son también para jugar «A lo alto» pero intervienen factores que diferencian al juego. Uno de ellos es que al entrar a saltar las jugadoras dan solamente un salto en la modalidad de «A un» y dos en la de «A dos». En ocasiones se jugaba también a tres o cuatro saltos: «A tres», «A cuatro». Son varias las niñas que juegan y van entrando y saliendo por turno y en fila.
 
[[File:4.66 Soka-saltoa. 1912.png|center|600px|Soka-saltoa. 1912. Fuente: Novedades, San Sebastián, 1912.|class=grayscalefilter]]
En Bilbao (B) para jugar «A un» cantaban:
:''Una y dos.''
:''Lávate los pies.'':''- No me da la gana.'':''Tenía que ser''
:''«Amaia» la marrana.''
:''A una y dos.''
:''¿A cómo están los huevos?'':''A treinta y dos.'':''Démelos a treinta.'':''No puede ser.''
:''Sale la criada con el moño tieso.''
:''¡Caramba! qué es eso?''
:''Al corro los huevos.''
:''A treinta y dos.'':''Si quieres a veinte.'':''No señor.''
:''Adiós, adiós, adiós,''
:''cuchara y tenedor.''
:''recuerdos para tu tía.'' (bis)
En Salvatierra (A) cantan únicamente los dos primeros versos.  [[File:4.65 Soka-saltoka. Bergara (G) 1989.jpg|center|600px|Soka-saltoka. Bergara (G), 1989. Fuente: Miren Goñi, Grupos Etniker Euskalerria.]]
En Durango (B):
Otra, denominada «el cartero», dice: «Tan, tan». La que está saltando pregunta: «¿Quién es?». La que va a entrar contesta: «El cartero». En ese momento comienzan a saltar las dos simultáneamente. La primera pregunta: «¿Cuántas?». La que hace de cartero responde un número cualquiera. A continuación saltan tantas veces como haya indicado y al concluir sale la primera chica y toma la iniciativa la segunda.
 
[[File:4.67 A la cuerda. Vitoria (A).png|center|600px|A la cuerda. Vitoria (A). Fuente: Archivo particular Floren.|class=grayscalefilter]]
En Aramaio, Izarra (A), Eugi y San Martín de Unx (N) se han recogido versiones muy similares.
En Portugalete (B):
:''¿Cuándo vendrá el cartero?''
:''¿Qué cartas traerá?''
:''Si serán de mi amante''
:''o de quién serán.''
:''Tan, tan,'':''¿ Quién es?'':''El cartero'':''¿Trae cartas?'':''No.'':''Pues adiós y hasta luego.''
En la siguiente versión de Artajona (N), aun con idéntica canción, no llegan a saltar juntas las dos participantes. Comienza a jugar una niña y entabla un diálogo con la siguiente de la fila:
:''¡Pon, pon!'':''¿Quién es?'':''El cartero.'':''¿Qué quiere el cartero?'':''Una carta.'':''¿Para quién?'':''Para la señorita «Mari Carmen».'':''Que entre.'':''Que salga.''
Al finalizar, la que sale deja el puesto a su interlocutora, reiniciándose el diálogo entre ésta y la siguiente de la cola.
En Durango (B) se ha recogido un juego en el que la saltadora establece un diálogo con las niñas que dan a la cuerda:
:''¿Qué vendes?'':''Arroz.'':''¿A cuánto?'':''A dos.'':''¿Más barato?'':''No.'':''Pues entonces me voy.''
En Artajona ''y ''Sangüesa (N) las jugadoras, en fila, van saltando una detrás de otra diciendo:
En Hondarribia (G) cada niña salta sin interrupción hasta finalizar la estrofa:
:''Papá, mamá,''
:''me quiero casar.''
:''¿Con quién?''
:''¿Con quién?''
:''¡Con ese galán!''
En Mendiola (A) se juega «Al engaño», cantando:
[[File:P.333 CARTA DEL REY HA VENIDO (Salvatierra-A).JPG|thumb|CARTA DEL REY HA VENIDO (Salvatierra-A)|800px]]
Se han recogido otras canciones en las que iban entrando y saliendo las jugadoras tal como dice la letrilla de la canción.
En Eugi (N):
:''Que entre, que entre (1)''
:''la hija del rey.''
:''Que salga,''
:''que salga (4)''
:''la del coronel.''
       Se han recogido otras canciones en las que iban entrando y saliendo las jugadoras tal como dice la letrilla de la canción. En Eugi (N):  ''Que entre, que entre (1) la hija del rey. Que salga, que salga (4) la del coronel. '' (1) Entra a saltar una niña. (4) Sale.
En Bermeo (B):
:''Que entre, que entre '':''la hija del rey, '':''que se llama «Teresita». '':''Que salga, que salga '':''la hija del rey '':''que se llama «Carmentxu». ''
En Sangüesa (N):
:''Entra Rosa, '':''color de mariposa. '':''Salte clavel, '':''color de moscatel. ''
En Pipaón (A) es conocido «El baile de la Carrasquilla», en el que mientras se salta se van haciendo gestos:
:''El baile de la Carrasquilla, '':''es un baile muy disimulado, '':''que en echando la rodilla en tierra, '':''todo el mundo se queda parado. ''
:''A la media vuelta, a la vuelta Madrid, '':''que en mi tierra no se baila así, '':''que se baila de espalda, de espalda, '':''¡Mariquita! menea esas sayas, '':''¡Mariquita! menea sus brazos, '':''que en mi tierra no se dan abrazos. ''
Existe otra versión de esta misma canción recogida en Gallipienzo (N):
:''Es el baile de la Carrasquilla, '':''es un baile muy disimulado; '':''en echando la rodilla al suelo '':''todo el mundo se queda mirando. ''
:''¡A levantar! Levanta, Mari, '':''que en mi pueblo no se baila así; '':''que se baila de espalda, '':''de espalda, de espalda, '':''¡Mariquita!, menea esas faldas, '':''¡Mariquita! menea los brazos '':''y a la media vuelta se dan los abrazos. ''
''== A saltar indefinidamente hasta perder ''==
En la modalidad de jugar «A lo alto» o «Para arriba» se juega a saltar indefinidamente contando uno a uno los saltos de la jugadora, hasta que falla.
En Aramaio (A), Portugalete, Trapagaran (B) y Zerain (G) para jugar así, cantan:
:''Aita, ama '':''zenbat urtez '':''exkonduko naiz '':''bat, bi, iru... ''
O también la versión castellana:
:''Papá, mamá, '':''con cuántos añitos '':''me voy a casar: '':''(o «me dejas casar») '':''uno, dos, tres... ''  JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA Entonces van contando hasta que la jugadora hace «malas». Las niñas dicen que el número al que llega corresponde a la edad en que se casará.
Esta versión Entonces van contando hasta que la jugadora hace «malas». Las niñas dicen que el número al que llega corresponde a la edad en castellano que se ha recogido, con muy pequeñas variantes también en Mendiola, Ribera Alta, Valdegovía (A), Bermeo, Bilbao, casará.
Esta versión en castellano se ha recogido, con muy pequeñas variantes también en Mendiola, Ribera Alta, Valdegovía (A), Bermeo, Bilbao, Durango y Lezama (B).
En Obanos (N) recuerdan una canción similar:
:''¿Cuántos años tiene '':''la hija del rey? '':''Soy pequeñita '':''y no me lo sé, '':''uno, dos, tres... ''
En Arrasate (G):
:''Rey, rey. '' :''¿Cuántos años viviré? '':''Soy pequeña y no lo sé, '':''uno, dos, tres... ''
En Monreal (N), donde practican una versión de este estilo, una vez comienzan a contar dan «A lo fuerte»:
:''¿Cuántos años tiene la niña? '':''Uno, dos, tres... ''
En Carranza (B) las que ''daban ''comenzaban diciendo: «A ver cuántos años dura la niña bonita». Entonces entraba a saltar la primera niña de la fila y las encargadas de hacer girar la cuerda comenzaban a contar: «una, dos tres,...», y así hasta que fallaba. El juego consistía en determinar quién resistía más.
''== Otras canciones para jugar «A lo alto» ''==
3o4Recogida en Rentería (G)<ref>Adolfo LEIBAR. “Juegos infantiles en los tristes treinta” in ''Oarso''. Rentería, 1973, p. 24.</ref>.
Recogida en Rentería (G)<sup>:''Jolastu gaitezen danok'':''soka jokuan,'':''soka jokuan,'':''aurtxo euskotarrari'':''dagokion eran,'':''dagokion eran,'':''eusko utsean'':''bat eta bi, iru, lau eta bost'':''amar geiagokin dira amabost. </sup>''
''folastu gaitezen danok '':Juguemos todos / a la comba, / a la comba, / en la forma que corresponde, / que corresponde, / a los niños vascos / sólo a la forma vasca / una y dos, tres, cuatro y cinco / con diez más hacen quince.
''soka jokuan, soka jokuan, aurtxo euskotarrari dagokion eran, dagokion eran, eusko utsean bat eta bi, iru, lau eta bost amar geiagokin dira amabostUna canción similar se ha recogido en Bilbao (B). ''
Juguemos todos / a la comba, / a la comba, / en la forma que corresponde, / que corresponde, / a los niños vascos / sólo a la forma vasca / una En Ribera Alta y dos, tres, cuatro y cinco / con diez más hacen quince. Salvatierra (A):
Una canción similar se ha recogido :''Al paseíto de oro'':''tres señoritas van'':''y la que va en Bilbao medio'':''hija de un capitán.'':''Sobrina de un alférez'':''nieta de un coronel'':''soldado de a caballo'':''retírate al cuartel.'':''Si no te retiras'':''doy parte al coronel'':''que te encierre en un cuarto'':''y no salgas en un mes.'':''Que llores, que no llores'':''que d ej es de llorar'':''tus penas y las mías'':''a la guerra irán.''
'''[[File:P.334 AL PASEITO DE ORO (BSalvatierra-A). '''JPG|thumb|AL PASEÍTO DE ORO (Salvatierra-A)|400px]]
En Ribera Alta y Salvatierra Zeanuri (AB)en la década de los años diez se cantaba:
:''Al paseíto pasadito de oro tres señoritas van '':''que es muy bonito'':''por donde se pasean'':''los señoritos.'':''Los señoritos llevan'':''en el zapato'':''un letrero que dice:'':''¡Viva el tabaco!'':''¡Viva el tabaco!''
''y En Monreal (N) se ha recogido una canción similar a la que va en medio hija anterior, el inicio era «Al paseíto de un capitánoro». Sobrina de un alférez nieta de un coronel soldado En Salinas de a caballo retírate al cuartel. Si no te retiras doy parte al coronel Añana (A) se conoce una variante parecida que te encierre en un cuarto ''dice:
:''Al parquecito de oro'':''que es muy bonito,'':''por donde se pasean'':''los señoritos.'':''Los señoritos llevan'':''y no salgas en un mes. Que llores, que no llores que dejes de llorar tus penas y las mías a la guerra iránpañuelito'':''atadito al pescuezo'':''con un nudito. ''
AL '''PASEÍTO DE ORO '''En Getxo y Portugalete (Salvatierra-AB) :
:''Al pasar por el cuartel''
:''se me cayó un botón''
:''y vino el coronel''
:''a darme un bofetón.''
:''Qué bofetón me dio''
:''el cacho de animal''
:''que estuve siete días''
:''sin poderme levantar.''
:''Las niñas bonitas'':'WII ''M•R.~. '',no van al cuartel'':'/..'porque los soldados''.r~ ~111 1111 ~'''.''''' .•''~1'''.'''1''■■■••■ ''[[Usuario:Admin|Admin]] ([[Usuario discusión:Admin|discusión]]) 111~1~'''. . '''IM ■''.11'''''les pisan un pie.'''~_ 1~11''~1 •'''''I '''''■ ■ •■•■=. ''. ''.'''_'''''III1''~. ''~ '''''se - ño - ' - tas van la que va en
:''Soldado valiente''
:''no me pise usted''
:''que soy pequeñita''
:''y me puedo caer.''
me -<sub> </sub>dio hi - ja :''Si eres pequeñita'':''y te puedes caer'':''te compras un vestido'':''de un ca - pi - táncolor café. ''
En Zeanuri (B) en la década de los años diez se cantaba: ''Cortito por delante'':''cortito por detrás'':''con muchos volantitos'':''adiós mi general.''
''Al pasadito de oro que es muy bonito ''De Salcedo (A) proceden las dos siguientes:
:''por donde se pasean los señoritos* Un capitán de barco'':''me escribió un papel'':''diciendo si quería'':''casarme con él'':''y yo le he contestado'':''en otro papel'':''que lo que quería'':''no podía ser.'':''Me he metido monja'':''en Santa Isabel.'':''Un día mi madre'':''lo llegó a saber'':''me agarró del moño'':''cien palos me dio.'':''Me cago en la carta'':''y en quien la recibió.'':''Una, dos y tres'':''salte niña'':''que vas a perder. ''
:''* Se pasea una señora'':''por el paseo,'':''ha roto los cristales'':''con el sombrero,'':''al ruido de los cascos'':''Los señoritos llevan en salió el zapato un letrero gobernador:'':''— ¿Quién ha sido esa señora'':''que ha roto el farol?'':''— Perdone caballero, que diceyo no he sido,'': ''ha sido mi sombrero por atrevido.'':''–Si ha sido su sombrero'':''usted lo ha de pagar'':''para que su sombrerito'':''no se atreva más.''
''¡Viva el tabaco! ¡Viva el tabaco! ''En Lezama (B) se ha recogido una versión de la anterior algo más resumida:
:''Una señora gorda''
:''por el paseo''
:''ha roto una farola''
:''con su sombrero.''
:''Al ruido de los cristales''
:''salió el gobernador:''
:''— ¿Quién ha sido esa señora''
:''que ha roto el farol?''
:''— Perdone caballero''
:''que yo no he sido.''
:''Ha sido mi sombrero''
:''por atrevido.''
soa Adolfo LEIBAR. «Juegos infantiles en los tristes treinta» in ''Oarso. ''Rentería, 1973, p. 24. JUEGOS DE SALTO En Salvatierra (A) se canta:
En Monreal (N) se :''La torre del oro'':''qué bonita es,'':''me ha recogido dicho una canción señora:'':''— ¿ Cuántas hijas tiene usted?'':''— Si las tengo o no las tengo'Me he metido monja ':'similar 'qué cuidado le da a la anteriorusted'':''que del pan que yo comiere'':''también ellas comerán'':''y del vino que bebiere'':''también ellas beberán.'':''— Tan alegre que me vine'':''y tan triste que me voy,'':''que las hijas del rey moro'':''no me las quiere dar hoy.'':''— No se marche, caballero'':''no se marche tan tristón, el inicio era «Al paseíto '':''de las hijas del rey moro''en Santa Isabel:''escoja usted la mejor. ''oro». En Salinas de Añana (:''— A) se conoce ésta no la quiero'':''por ser pelona,'':''a ésta me la llevo'':''por ser hermosa,'':''que parece una rosa''Un día mi madre :''variante parecida que diceparece un clavel'':''acabado de nacer.'': ''lo llegó A comer sopitas de ajo'':''y a saber barrer.''
''me agarró del moño ''[[File:P.336 LA TORRE DEL ORO (Salvatierra-A).JPG|thumb|LA TORRE DEL ORO (Salvatierra-A)|800px]]
''Al parquecito La siguiente canción, recogida en Sangüesa (N) desapareció en la década de oro cien palos me dio. ''los cuarenta:
:''Erase un pobre lancero'':''casado, casado con una dama,'':''la dama tenía un hijo'':''más hermoso, más hermoso que es muy bonito, la plata.''
:''Me cago en la carta Cuando su padre se iba,'':''su madre, su madre lo degollaba'':''con un cuchillo de acero'':''que le traspasaba, que le traspasaba el alma.''
''poor donde se pasean y en quien la recibió. <sup>los señoritos. </sup>UnaEn Apellániz, Narvaja, dos Pipaón y tres Los señoritos llevan salte niña <sup>un pañuelito </sup>que vas a perder. atadito al pescuezo ''Vitoria (A):
:''con En Sevilla a un nuditosevillano'':''siete hijos le dio Dios,'':''pero tuvo la desgracia'':''que ninguno fue varón. * Se pasea una señora ''(bis)
:''por el paseo, Un día la más pequeña'':''le vino la tentación'':''de ir a servir al rey'':''vestidita de varón.'' (bis)
En Getxo :''y — No vayas hija, no vayas,'':''que te van a conocer,'':''que tienes el pelo largo''Portugalete (B): ''ha roto los cristales y la cara de mujer.''(bis)
:''— Si tengo el pelito largo,'':''madre me lo cortaré,'':''y con el sombrero, pelo cortado'':''un varón pareceré.''(bis)
:''Al pasar por el cuartel Siete años estuvo justos'':''y nadie la conoció,'':''pero al ruido de los cascos montar al caballo'':''la espada se le cayó.''(bis)
:''Maldita sea la espada'':''y maldita sea yo,'':''se me cayó un botón salió el gobernadorrey que la estaba oyendo'': ''de ella se enamoró.''
''y vino el coronel ''En Pipaón añaden esta estrofa:
:''— ¿Quién ha sido esa señora El sábado por la tarde'':''con un príncipe se casó'':''y el domingo a la mañana'':''muertecita la encontró.'' (bis)
''a darme un bofetónEn Viana (N) son iguales las cuatro primeras estrofas. ''Las siguientes dicen así:
:''Siete años estuvo justos'':''y nadie la conoció,'':''hasta que ha roto el farol? hijo del rey'':''de ella se enamoró.''(bis)
:''Qué bofetón me dio — Perdone caballero, que yo no he sido, Al montar en su caballo'':''la espada se le cayó'':''y al decir: ¡Maldita sea!'':''en el cacho de animal ha sido mi sombrero por atrevidopie se la clavó. ''(bis)
:''Pájaros que estuve siete días — Si ha sido su sombrero vais volando'':''por el cielo y en la tierra'':''andad, decidle a mi madre'':''que voy a morir en guerra.'' (bis)
En Eugi (N) se cantaban sólamente las cuatro primeras estrofas en la década de los treinta, ''sin poderme levantar. usted lo ha de pagar y ''hoy en día ya no se conoce.
''para que su sombrerito ''En los años veinte en Bilbao cantaban mientras saltaban a la cuerda:
:''Mamá yo quiero ser'':''guardia de asalto'':''Las niñas bonitas no se atreva másquiero trabajar'':''porque me canso. ''
:''no van al cuartel Sesenta duros dan'':''y una pistola'':''y una gorrita sí'':''de estira y toma.''
''porque los soldados ''En Lezama (B) se ha recogido una versión de la cancioncilla es similar:
:''Mamá yo quiero ser'':''guardia de asalto,'':''les pisan un piesetenta duros dan'':''y una pistola,'':''y una gomita así,'':''estira y toma. ''la anterior algo más resumida:
''Soldado valiente Una señora gorda no me pise usted <sup>por el paseo </sup>que soy pequeñita ha roto una farola y me puedo caer. con su sombrero. ''En Murchante (N):
''Al ruido de los cristales '' ''Si eres pequeñita salió el gobernador: '' ''y te puedes caer <sub>—</sub>¿Quién ha sido esa señora '' ''te compras un vestido que ha roto En el farol? jardín de color café. —Perdone caballero mis amores'' :''que yo no he sido. estaba «Leire»'' ''Cortito por delante '' ''Ha sido mi sombrero cortito por detrás por atrevido. con muchos volantitos adiós mi general. ''En Salvatierra (A) se canta:  De Salcedo (A) proceden las dos siguientes: <sup>''La torre del oro cogiendo flores''</sup> ''qué bonita es, '' ''* Un capitán de barco me ha dicho una señora: me escribió un papel <sub>—</sub>¿ Cuántas hijas tiene usted? diciendo si quería —Si las tengo o no las tengo casarme con él qué cuidado le da a usted '' ''y yo le he contestado que del pan que yo comiere en otro papel también ellas comerán que lo que quería y del vino que bebiere no podía ser. también ellas beberán. «Carlos»'' 335  JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA  LA TORRE DEL ORO (Salvatierra-A)    le da a usted que del pan que yo co - mie - re tam - bién e - 1 as co- me- rán y del vi - o  '''WAI..."MI 11~~ ■_~1~11MI''1M/~''■ ''', • ~:~ ~C'''..M_M111~1~'''■'''m■'''~~ '''w.wh.~ ~1~~1~ ~.[[Usuario:Admin|Admin]] ([[Usuario discusión:Admin|discusión]])111~ S.~.■mm '''- .~ ,.[[Usuario:Admin|Admin]] ([[Usuario discusión:Admin|discusión]]) 05:43 30 abr 2019 (UTC).~.~.~■'''I'''~'''mmr '''■ ~ ~  '''w.W~INAWAIM/~~. ''' que be - bie - re tam - bién ellas be - be- rán. Tan a - le - gre que me vi - ne y tan tris - te   {| style="border-spacing:0;width:15.732cm;"|-| style="border-top:0.75pt solid #353535;border-bottom:0.5pt solid #363636;border-left:0.5pt solid #4c4c4c;border-right:none;padding-top:0.03cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;" | ~•~.~~'''.'''■'''•I1'''~'''~I'''■~ ~  ■ '''IIL/..1W/1"/~ Y~1~~la besó'''1<sub>I </sub>| style="border-top:0.75pt solid #353535;border-bottom:0.5pt solid #363636;border-left:none;border-right:none;padding-top:0.03cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;" | '''1IMI05:43 30 abr 2019 (UTC)II11M.U. ~~11 ■~_1"■■ '''| style="border-top:0.75pt solid #353535;border-bottom:0.5pt solid #363636;border-left:none;border-right:0.5pt solid #747474;padding-top:0.03cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;" | '''''■■■■~11~1~1~1~1 ''''' '''''r11111~ ~II ''a~~1~11•''05:43 30 abr 2019 (UTC)~''~.~I~~1~-'.■''~''M■■■~•~'''''.l.'''''~1•~ ~111Mt '''~''■''~~l'''''' ''~~1'''1''' ''' '''■~■~I■MI■''' ~.~.~ '''''1~1"."11.■.•■■'''''[[Usuario:Admin|Admin]] ([[Usuario discusión:Admin|discusión]]) |-|}que me voy, que las hi - jas del rey mo - ro no me las qui - e - re dar hoy.  ''—Tan alegre que me vine ''En Apellániz, Narvaja, Pipaón ''y ''Vitoria (A): ''y tan triste que me voy, '' ''En Sevilla a un sevillano que las hijas del rey moro siete hijos le dio Dios, no me las quiere dar hoy. '' ''—No se marche, caballero pero tuvo la desgracia no se marche tan tristón, que ninguno fue varón. ''(bis) ''de las hijas del rey moro Un día la más pequeña escoja usted la mejor. le vino la tentación —A ésta no la quiero de ir a servir al rey '' ''por ser pelona, vestidita de varón. ''(bis) ''a ésta me la llevo '' ''por ser hermosa, — No vayas hija, no vayas, '' ''que parece una rosa que te van a conocer, que parece un clavel que tienes el pelo largo acabado de nacer. y la cara de mujer. ''(bis)  ''A comer sopitas de ajo 'abrazo'''Si tengo el pelito largo, y a barrer. madre me lo cortaré, '' La siguiente canción, recogida en Sangüesa ''y con el pelo cortado '' (N) desapareció en la década de los cuarenta: ''un varón pareceré. ''(bis)  ''Erase un pobre lancero Siete años estuvo justos casado, casado con una dama, y nadie la conoció, la dama tenía un hijo pero al montar al caballo '' ''más hermoso, más hermoso que la plata. la espada se le cayó. ''(bis)  ''Cuando su padre se iba, Maldita sea la espada su madre, su madre lo degollaba y maldita sea yo, con un cuchillo de acero el rey que la estaba oyendo que le traspasaba, que le traspasaba el alma. de ella se enamoró. ''  JUEGOS DE SALTO En Pipaón añaden esta estrofa:  ''El sábado por la tarde con un príncipe se casó '' ''y el domingo a la mañana '' ''muertecita la encontró. ''(bis)  En Viana (N) son iguales las cuatro primeras estrofas. Las siguientes dicen así:  ''Siete años estuvo justos y nadie la conoció, '' ''hasta que el hijo del rey de ella se enamoró. ''(bis)  ''Al montar en su caballo la espada se le cayó '' ''y al decir: ¡Maldita sea! en el pie se la clavó. ''(bis)  ''Pájaros que vais volando por el cielo y en la tierra '' ''andad, decidle a mi madre que voy a morir en guerra. ''(bis)  En Eugi (N) se cantaban sólamente las cuatro primeras estrofas en la década de los treinta, ''y ''hoy en día ya no se conoce.  En los años veinte en Bilbao cantaban mientras saltaban a la cuerda:  ''Mamá yo quiero ser guardia de asalto no quiero trabajar '' ''porque me canso. '' ''Sesenta duros dan y una pistola y una gorrita sí de estira y toma. '' En Lezama (B) la cancioncilla es similar:  ''Mamá yo quiero ser guardia de asalto, setenta duros dan '' ''y una pistola, y una gomita así, estira y toma. '' En Murchante (N):  ''En el jardín de mis amores estaba «Leire» cogiendo flores vino «Carlos» '' ''y la besó le dio un abrazo y la dejó. ''
En Durango (B):
:''Allá arriba en aquel alto-to, alto-to '':''dispararon un cañón, chimpón. '':''Mataron a los ingleses-ses '':''hijos de Napoleón. '':''Me quisiera meter monja ja '':''monja de la caridad-ridad '' :''para cuidar los enfermos-mos '':''enfermos de gravedad, chimpón. ''
En Hondarribia (G):
:''Una niña de quince años '':''a su madre le decía: '':''¡Ay mamá del alma mía! '':''que yo no quiero casar. '':''Quiero ir monja, '':''monja de la caridad, '' :''para cuidar los enfermos '':''que están en el hospital. '':''Ya viene sábado alegre, '':''domingo para bailar, '' :''ya viene lunesito, '':''para ir a trabajar. ''
La siguiente cancioncilla se cantaba en la década de los años veinte en San Martín de Unx (N):
:''En Burgos hay una niña '':''que Catalina se llama. '':''¡Ay, sí! '' :''que Catalina se llama. '':''Su padre es un perro moro ''(bis) y '':''y su madre una renegada. '' :''¡Ay, sí! '':''una renegada. ''
En esta misma localidad se ha recogido:
:''De Cataluña vengo de servir al Rey. Pin, pon, ¡fuego! '':''de servir al Rey. ''(bis)  En Sangüesa (N) se han recogido las tres canciones siguientes. Las dos primeras desaparecieron en la década de los cuarenta. * :''Fui a MelillaPin, fui a Melilla, fui a Melilla, fui, porque mi mala suerte lo quiso así, lo quiso así. Tres días y tres noches cruzando el marpon, ¡fuego!''(bis)    [[Image:.png|thumb|left|{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:5.323cm;" |- style="border:none;padding:0cm;" || JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA |- |}]]Fig. 68. Soka-saltoka. Zarauz (G), 1892.  ''poco faltó, Dios mío, pa naufragar, pa naufragar. Al poner el pie en tierra yo me desmayé, gracias de servir al buen barquero que no me ahoguéRey. ''(bis) * ''Un marqués vino de Francia en busca de una mujer, se encontró con una niña que le supo responder. — Niña, si quieres ser mía, de mi riqueza gozar, vendrás conmigo a mi casa que mucho te va a gustar. ''* ''A la una, a las dos, a las tres de la mañana, se levanta el panadero con bastante mala gana. Apareja su pollino y le pone el esportón, ''
En Sangüesa (N) se han recogido las tres canciones siguientes. Las dos primeras desaparecieron en la década de los cuarenta.
:''* Fui a Melilla, fui a Melilla,''
:''fui a Melilla, fui,''
:''porque mi mala suerte''
:''lo quiso así, lo quiso así.''
:''Tres días y tres noches''
:''cruzando el mar, (bis)''
:''poco faltó, Dios mío,''
:''pa naufragar, pa naufragar.''
:''Al poner el pie en tierra''
:''yo me desmayé,''
:''gracias al buen barquero''
:''que no me ahogué. (bis)''
:''* Un marqués vino de Francia'':''en busca de una mujer,'':''y se marcha encontró con una niña'':''que le supo responder.'':''— Niña, si quieres ser mía,'':''de mi riqueza gozar,'':''vendrás conmigo a Zaragoza mi casa'':''que mucho te va a vender pan de Aragóngustar. ''
:''* A la una, a las dos,'':''a las tres de la mañana,'':''se levanta el panadero'':''con bastante mala gana.'':''Apareja su pollino'':''y le pone el esportón,'':''y se marcha a Zaragoza'':''a vender pan de Aragón.'':''Va gritando por las calles '':''con bastante buena voz: '':''Mocetas acudid '':''por las calles de Madrid, '':''porque pan como este mío '':''no lo podréis conseguir 305 ''<ref>En Viana (N) cantaban esta misma canción para juego de corro.</ref>.
En Artajona (N):
:''Popeye marino es, '':''lo llevan al hospital '' :''y en el hospital le dicen '':''que no le pueden curar. ¡Popeye! '':''Si no lo pueden curar '':''que lo tiren cuatro tiros '':''que yo no puedo vivir '':''con el corazón partido. ¡Popeye! '' 
<sup>soy </sup>En Viana (N) cantaban esta misma canción para juego de corro.
 
 
{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:2.778cm;"
|- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:6.341cm;padding-right:6.429cm;"
|| JUEGOS DE SALTO
|-
|}
En Laguardia (A):
:''Aquel zapatero cojo, '':''tuerto de un ojo, '':''aquél que no ve, '':''cinta morada, '':''verde encarnada, '':''ajos, perejil, '':''ochocientos mil. ''
En Pipaón (A) se canta, bisando cada verso:
:''Ramón del alma mía, '':''del alma mía Ramón, '':''si te hubieras casado '':''cuando te lo dije yo, '':''estarías ahora '':''sentadito en el balcón '':''con un reloj de plata '' :''y un cómodo sillón. ''
En Valdegovía (A):
:''Tres palomitas en un palomar '':''suben y bajan al pie del altar. '':''La Virgen sube al cielo '':''se quita el manto azul, '':''se pone el otro negro '' :''por la muerte de Jesús. '':''Que viene, que viene '':''el niño Jesús, '':''cansadito de andar '':''con la cruz. ''
127 728
ediciones