127 728
ediciones
Cambios
sin resumen de edición
En Viana (N) se canta esta misma canción con pequeñas variantes, saltando «A lo bajo» ''y ''recogiendo un pañuelo que previamente se ha tirado al suelo, a la voz de ''arrecáchate'' (agáchate).
[[File:4.68 Soka-saltoka. Zarauz (G) 1892.png|center|600px|Soka-saltoka. Zarauz (G), 1892. Fuente: Zarauzko Argazkiak 1886-1936. San Sebastián, 1987.|class=grayscalefilter]]
== A pares. A lo fuerte. A lo fuerte con estirón ==
:''naranjas de la China''
:''te voy a regalar.'' (bis)
[[File:4.69 A lo fuerte con estiron. Bergara (G) 1989.jpg|center|600px|A lo fuerte con estirón. Bergara (G), 1989. Fuente: Miren Goñi, Grupos Etniker Euskalerria.]]
En Laguardia (A); Bermeo, Durango, Getxo (B); Elgoibar, Hondarribia (G) y Sangüesa (N) para saltar «A lo fuerte con estirón» se cantaba:
En Lekunberri (N):
:''– — ¿A dónde vas culona''
:''con tanto culo?''
:''– — A la pechuguería''
:''a por pechugas.''
:''– — El carnicero ha dicho''
:''que no hay pechugas.''
:''– — ¿A dónde vas culona''
:''con tanto culo?''
:''a las tres cautivas.''
:''– — ¿Cómo se llamaban''
:''estas tres cautivas?''
:''– — La mayor Constanza,''
:''la menor Lucía,''
:''y la más pequeña''
:''que de ella bebía.''
:''– — Estoy esperando''
:''a mis tres hijitas''
:''que fueron cautivadas''
:''por Pascua Florida.''
:''– — ¿Cómo se llaman''
:''esas tres hijitas?''
:''– — La mayor Constanza,''
:''la menor Lucía''
:''y la más pequeña''
:''llaman Rosalía.''
:''– — ¡Padre, usted es mi padre''
:''y yo soy su hija!''
:''Voy a darle parte''
:''donde cautivaron''
:''tres niñas perdidas''
:''– — ¿Cómo son sus nombres?''
:''¿Cómo les decía?:''
:''– — La mayor Constancia,''
:''la menor Lucía,''
:''y la más pequeña''
En Mendiola (A), Trapagaran (B) y Artajona (N):
:''– — ¿Dónde vas chinito''
:''con ese farol?''
:''– — Vengo de la China''
:''de comprar arroz.''
:''– — ¿En qué calle vives?'':''– — En el cuarenta y dos.'':''– — ¿Qué número gastas?'':''– — El cuarenta y dos''
:''un cuatro y un dos,''
:''en la calle Mayor''
Las canciones siguientes son también para jugar «A lo alto» pero intervienen factores que diferencian al juego. Uno de ellos es que al entrar a saltar las jugadoras dan solamente un salto en la modalidad de «A un» y dos en la de «A dos». En ocasiones se jugaba también a tres o cuatro saltos: «A tres», «A cuatro». Son varias las niñas que juegan y van entrando y saliendo por turno y en fila.
[[File:4.66 Soka-saltoa. 1912.png|center|600px|Soka-saltoa. 1912. Fuente: Novedades, San Sebastián, 1912.|class=grayscalefilter]]
En Bilbao (B) para jugar «A un» cantaban:
:''Una y dos.''
:''– — Lávate los pies.'':''- — No me da la gana.'':''– — Tenía que ser''
:''«Amaia» la marrana.''
:''A una y dos.''
:''– — ¿A cómo están los huevos?'':''– — A treinta y dos.'':''– — Démelos a treinta.'':''– — No puede ser.''
:''Sale la criada con el moño tieso.''
:''¡Caramba! qué es eso?''
:''Al corro los huevos.''
:''– — A treinta y dos.'':''– — Si quieres a veinte.'':''– — No señor.''
:''Adiós, adiós, adiós,''
:''cuchara y tenedor.''
:''recuerdos para tu tía.'' (bis)
En Salvatierra (A) cantan únicamente los dos primeros versos. [[File:4.65 Soka-saltoka. Bergara (G) 1989.jpg|center|600px|Soka-saltoka. Bergara (G), 1989. Fuente: Miren Goñi, Grupos Etniker Euskalerria.]]
En Durango (B):
Otra, denominada «el cartero», dice: «Tan, tan». La que está saltando pregunta: «¿Quién es?». La que va a entrar contesta: «El cartero». En ese momento comienzan a saltar las dos simultáneamente. La primera pregunta: «¿Cuántas?». La que hace de cartero responde un número cualquiera. A continuación saltan tantas veces como haya indicado y al concluir sale la primera chica y toma la iniciativa la segunda.
[[File:4.67 A la cuerda. Vitoria (A).png|center|600px|A la cuerda. Vitoria (A). Fuente: Archivo particular Floren.|class=grayscalefilter]]
En Aramaio, Izarra (A), Eugi y San Martín de Unx (N) se han recogido versiones muy similares.
En Portugalete (B):
:''– — ¿Cuándo vendrá el cartero?''
:''¿Qué cartas traerá?''
:''Si serán de mi amante''
:''o de quién serán.''
:''– — Tan, tan,'':''– — ¿ Quién es?'':''– — El cartero'':''– — ¿Trae cartas?'':''– — No.'':''– — Pues adiós y hasta luego.''
En la siguiente versión de Artajona (N), aun con idéntica canción, no llegan a saltar juntas las dos participantes. Comienza a jugar una niña y entabla un diálogo con la siguiente de la fila:
:''– — ¡Pon, pon!'':''– — ¿Quién es?'':''– — El cartero.'':''– — ¿Qué quiere el cartero?'':''– — Una carta.'':''– — ¿Para quién?'':''– — Para la señorita «Mari Carmen».'':''– — Que entre.'':''– — Que salga.''
Al finalizar, la que sale deja el puesto a su interlocutora, reiniciándose el diálogo entre ésta y la siguiente de la cola.
En Durango (B) se ha recogido un juego en el que la saltadora establece un diálogo con las niñas que dan a la cuerda:
:''– — ¿Qué vendes?'':''– — Arroz.'':''– — ¿A cuánto?'':''– — A dos.'':''– — ¿Más barato?'':''– — No.'':''– — Pues entonces me voy.''
En Artajona ''y ''Sangüesa (N) las jugadoras, en fila, van saltando una detrás de otra diciendo:
En Hondarribia (G) cada niña salta sin interrupción hasta finalizar la estrofa:
:''– — Papá, mamá,''
:''me quiero casar.''
:''– — ¿Con quién?''
:''¿Con quién?''
:''– — ¡Con ese galán!''
En Mendiola (A) se juega «Al engaño», cantando:
[[File:P.333 CARTA DEL REY HA VENIDO (Salvatierra-A).JPG|thumb|CARTA DEL REY HA VENIDO (Salvatierra-A)|800px]]
Se han recogido otras canciones en las que iban entrando y saliendo las jugadoras tal como dice la letrilla de la canción.
En Eugi (N):
:''Que entre, que entre (1)''
:''la hija del rey.''
:''Que salga,''
:''que salga (4)''
:''la del coronel.''
En Bermeo (B):
:''Que entre, que entre '':''la hija del rey, '':''que se llama «Teresita». '':''Que salga, que salga '':''la hija del rey '':''que se llama «Carmentxu». ''
En Sangüesa (N):
:''Entra Rosa, '':''color de mariposa. '':''Salte clavel, '':''color de moscatel. ''
En Pipaón (A) es conocido «El baile de la Carrasquilla», en el que mientras se salta se van haciendo gestos:
:''El baile de la Carrasquilla, '':''es un baile muy disimulado, '':''que en echando la rodilla en tierra, '':''todo el mundo se queda parado. ''
:''A la media vuelta, a la vuelta Madrid, '':''que en mi tierra no se baila así, '':''que se baila de espalda, de espalda, '':''¡Mariquita! menea esas sayas, '':''¡Mariquita! menea sus brazos, '':''que en mi tierra no se dan abrazos. ''
Existe otra versión de esta misma canción recogida en Gallipienzo (N):
:''Es el baile de la Carrasquilla, '':''es un baile muy disimulado; '':''en echando la rodilla al suelo '':''todo el mundo se queda mirando. ''
:''¡A levantar! Levanta, Mari, '':''que en mi pueblo no se baila así; '':''que se baila de espalda, '':''de espalda, de espalda, '':''¡Mariquita!, menea esas faldas, '':''¡Mariquita! menea los brazos '':''y a la media vuelta se dan los abrazos. ''
En la modalidad de jugar «A lo alto» o «Para arriba» se juega a saltar indefinidamente contando uno a uno los saltos de la jugadora, hasta que falla.
En Aramaio (A), Portugalete, Trapagaran (B) y Zerain (G) para jugar así, cantan:
:''Aita, ama '':''zenbat urtez '':''exkonduko naiz '':''bat, bi, iru... ''
O también la versión castellana:
:''Papá, mamá, '':''con cuántos añitos '':''me voy a casar: '':''(o «me dejas casar») '':''uno, dos, tres... '' JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA Entonces van contando hasta que la jugadora hace «malas». Las niñas dicen que el número al que llega corresponde a la edad en que se casará.
Esta versión en castellano se ha recogido, con muy pequeñas variantes también en Mendiola, Ribera Alta, Valdegovía (A), Bermeo, Bilbao, Durango y Lezama (B).
En Obanos (N) recuerdan una canción similar:
:''¿Cuántos años tiene '':''la hija del rey? '':''Soy pequeñita '':''y no me lo sé, '':''uno, dos, tres... ''
En Arrasate (G):
:''Rey, rey. '' :''¿Cuántos años viviré? '':''Soy pequeña y no lo sé, '':''uno, dos, tres... ''
En Monreal (N), donde practican una versión de este estilo, una vez comienzan a contar dan «A lo fuerte»:
:''¿Cuántos años tiene la niña? '':''Uno, dos, tres... ''
En Carranza (B) las que ''daban ''comenzaban diciendo: «A ver cuántos años dura la niña bonita». Entonces entraba a saltar la primera niña de la fila y las encargadas de hacer girar la cuerda comenzaban a contar: «una, dos tres,...», y así hasta que fallaba. El juego consistía en determinar quién resistía más.
En Ribera Alta y Salvatierra Zeanuri (AB)en la década de los años diez se cantaba:
:''Al paseíto pasadito de oro tres señoritas van '':''que es muy bonito'':''por donde se pasean'':''los señoritos.'':''Los señoritos llevan'':''en el zapato'':''un letrero que dice:'':''¡Viva el tabaco!'':''¡Viva el tabaco!''
:''Al parquecito de oro'':''que es muy bonito,'':''por donde se pasean'':''los señoritos.'':''Los señoritos llevan'':''y no salgas en un mes. Que llores, que no llores que dejes de llorar tus penas y las mías a la guerra iránpañuelito'':''atadito al pescuezo'':''con un nudito. ''
:''Al pasar por el cuartel''
:''se me cayó un botón''
:''y vino el coronel''
:''a darme un bofetón.''
:''Qué bofetón me dio''
:''el cacho de animal''
:''que estuve siete días''
:''sin poderme levantar.''
:''Las niñas bonitas'':'WII ''M•R.~. '',no van al cuartel'':'/..'porque los soldados''.r~ ~111 1111 ~'''.''''' .•''~1'''.'''1''■■■••■ ''[[Usuario:Admin|Admin]] ([[Usuario discusión:Admin|discusión]]) 111~1~'''. . '''IM ■''.11'''''les pisan un pie.'''~_ 1~11''~1 •'''''I '''''■ ■ •■•■=. ''. ''.'''_'''''III1''~. ''~ '''''se - ño - ' - tas van la que va en
:''Soldado valiente''
:''no me pise usted''
:''que soy pequeñita''
:''y me puedo caer.''
:''por donde se pasean los señoritos* Un capitán de barco'':''me escribió un papel'':''diciendo si quería'':''casarme con él'':''y yo le he contestado'':''en otro papel'':''que lo que quería'':''no podía ser.'':''Me he metido monja'':''en Santa Isabel.'':''Un día mi madre'':''lo llegó a saber'':''me agarró del moño'':''cien palos me dio.'':''Me cago en la carta'':''y en quien la recibió.'':''Una, dos y tres'':''salte niña'':''que vas a perder. ''
:''* Se pasea una señora'':''por el paseo,'':''ha roto los cristales'':''con el sombrero,'':''al ruido de los cascos'':''Los señoritos llevan en salió el zapato un letrero gobernador:'':''— ¿Quién ha sido esa señora'':''que ha roto el farol?'':''— Perdone caballero, que diceyo no he sido,'': ''ha sido mi sombrero por atrevido.'':''–Si ha sido su sombrero'':''usted lo ha de pagar'':''para que su sombrerito'':''no se atreva más.''
:''Una señora gorda''
:''por el paseo''
:''ha roto una farola''
:''con su sombrero.''
:''Al ruido de los cristales''
:''salió el gobernador:''
:''— ¿Quién ha sido esa señora''
:''que ha roto el farol?''
:''— Perdone caballero''
:''que yo no he sido.''
:''Ha sido mi sombrero''
:''por atrevido.''
:''Erase un pobre lancero'':''casado, casado con una dama,'':''la dama tenía un hijo'':''más hermoso, más hermoso que es muy bonito, la plata.''
:''Me cago en la carta Cuando su padre se iba,'':''su madre, su madre lo degollaba'':''con un cuchillo de acero'':''que le traspasaba, que le traspasaba el alma.''
:''con En Sevilla a un nuditosevillano'':''siete hijos le dio Dios,'':''pero tuvo la desgracia'':''que ninguno fue varón. * Se pasea una señora ''(bis)
:''por el paseo, Un día la más pequeña'':''le vino la tentación'':''de ir a servir al rey'':''vestidita de varón.'' (bis)
:''— Si tengo el pelito largo,'':''madre me lo cortaré,'':''y con el sombrero, pelo cortado'':''un varón pareceré.''(bis)
:''Al pasar por el cuartel Siete años estuvo justos'':''y nadie la conoció,'':''pero al ruido de los cascos montar al caballo'':''la espada se le cayó.''(bis)
:''Maldita sea la espada'':''y maldita sea yo,'':''se me cayó un botón salió el gobernadorrey que la estaba oyendo'': ''de ella se enamoró.''
:''— ¿Quién ha sido esa señora El sábado por la tarde'':''con un príncipe se casó'':''y el domingo a la mañana'':''muertecita la encontró.'' (bis)
:''Siete años estuvo justos'':''y nadie la conoció,'':''hasta que ha roto el farol? hijo del rey'':''de ella se enamoró.''(bis)
:''Qué bofetón me dio — Perdone caballero, que yo no he sido, Al montar en su caballo'':''la espada se le cayó'':''y al decir: ¡Maldita sea!'':''en el cacho de animal ha sido mi sombrero por atrevidopie se la clavó. ''(bis)
:''Pájaros que estuve siete días — Si ha sido su sombrero vais volando'':''por el cielo y en la tierra'':''andad, decidle a mi madre'':''que voy a morir en guerra.'' (bis)
En Eugi (N) se cantaban sólamente las cuatro primeras estrofas en la década de los treinta, ''sin poderme levantar. usted lo ha de pagar y ''hoy en día ya no se conoce.
:''Mamá yo quiero ser'':''guardia de asalto'':''Las niñas bonitas no se atreva másquiero trabajar'':''porque me canso. ''
:''no van al cuartel Sesenta duros dan'':''y una pistola'':''y una gorrita sí'':''de estira y toma.''
:''Mamá yo quiero ser'':''guardia de asalto,'':''les pisan un piesetenta duros dan'':''y una pistola,'':''y una gomita así,'':''estira y toma. ''la anterior algo más resumida:
En Durango (B):
:''Allá arriba en aquel alto-to, alto-to '':''dispararon un cañón, chimpón. '':''Mataron a los ingleses-ses '':''hijos de Napoleón. '':''Me quisiera meter monja ja '':''monja de la caridad-ridad '' :''para cuidar los enfermos-mos '':''enfermos de gravedad, chimpón. ''
En Hondarribia (G):
:''Una niña de quince años '':''a su madre le decía: '':''¡Ay mamá del alma mía! '':''que yo no quiero casar. '':''Quiero ir monja, '':''monja de la caridad, '' :''para cuidar los enfermos '':''que están en el hospital. '':''Ya viene sábado alegre, '':''domingo para bailar, '' :''ya viene lunesito, '':''para ir a trabajar. ''
La siguiente cancioncilla se cantaba en la década de los años veinte en San Martín de Unx (N):
:''En Burgos hay una niña '':''que Catalina se llama. '':''¡Ay, sí! '' :''que Catalina se llama. '':''Su padre es un perro moro ''(bis) y '':''y su madre una renegada. '' :''¡Ay, sí! '':''una renegada. ''
En esta misma localidad se ha recogido:
:''De Cataluña vengo de servir al Rey. Pin, pon, ¡fuego! '':''de servir al Rey. ''(bis) En Sangüesa (N) se han recogido las tres canciones siguientes. Las dos primeras desaparecieron en la década de los cuarenta. * :''Fui a MelillaPin, fui a Melilla, fui a Melilla, fui, porque mi mala suerte lo quiso así, lo quiso así. Tres días y tres noches cruzando el marpon, ¡fuego!''(bis) [[Image:.png|thumb|left|{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:5.323cm;" |- style="border:none;padding:0cm;" || JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA |- |}]]Fig. 68. Soka-saltoka. Zarauz (G), 1892. ''poco faltó, Dios mío, pa naufragar, pa naufragar. Al poner el pie en tierra yo me desmayé, gracias de servir al buen barquero que no me ahoguéRey. ''(bis) * ''Un marqués vino de Francia en busca de una mujer, se encontró con una niña que le supo responder. — Niña, si quieres ser mía, de mi riqueza gozar, vendrás conmigo a mi casa que mucho te va a gustar. ''* ''A la una, a las dos, a las tres de la mañana, se levanta el panadero con bastante mala gana. Apareja su pollino y le pone el esportón, ''
En Sangüesa (N) se han recogido las tres canciones siguientes. Las dos primeras desaparecieron en la década de los cuarenta.
:''* Fui a Melilla, fui a Melilla,''
:''fui a Melilla, fui,''
:''porque mi mala suerte''
:''lo quiso así, lo quiso así.''
:''Tres días y tres noches''
:''cruzando el mar, (bis)''
:''poco faltó, Dios mío,''
:''pa naufragar, pa naufragar.''
:''Al poner el pie en tierra''
:''yo me desmayé,''
:''gracias al buen barquero''
:''que no me ahogué. (bis)''
:''* Un marqués vino de Francia'':''en busca de una mujer,'':''y se marcha encontró con una niña'':''que le supo responder.'':''— Niña, si quieres ser mía,'':''de mi riqueza gozar,'':''vendrás conmigo a Zaragoza mi casa'':''que mucho te va a vender pan de Aragóngustar. ''
:''* A la una, a las dos,'':''a las tres de la mañana,'':''se levanta el panadero'':''con bastante mala gana.'':''Apareja su pollino'':''y le pone el esportón,'':''y se marcha a Zaragoza'':''a vender pan de Aragón.'':''Va gritando por las calles '':''con bastante buena voz: '':''Mocetas acudid '':''por las calles de Madrid, '':''porque pan como este mío '':''no lo podréis conseguir 305 ''<ref>En Viana (N) cantaban esta misma canción para juego de corro.</ref>.
En Artajona (N):
:''Popeye marino es, '':''lo llevan al hospital '' :''y en el hospital le dicen '':''que no le pueden curar. ¡Popeye! '':''Si no lo pueden curar '':''que lo tiren cuatro tiros '':''que yo no puedo vivir '':''con el corazón partido. ¡Popeye! ''
En Laguardia (A):
:''Aquel zapatero cojo, '':''tuerto de un ojo, '':''aquél que no ve, '':''cinta morada, '':''verde encarnada, '':''ajos, perejil, '':''ochocientos mil. ''
En Pipaón (A) se canta, bisando cada verso:
:''Ramón del alma mía, '':''del alma mía Ramón, '':''si te hubieras casado '':''cuando te lo dije yo, '':''estarías ahora '':''sentadito en el balcón '':''con un reloj de plata '' :''y un cómodo sillón. ''
En Valdegovía (A):
:''Tres palomitas en un palomar '':''suben y bajan al pie del altar. '':''La Virgen sube al cielo '':''se quita el manto azul, '':''se pone el otro negro '' :''por la muerte de Jesús. '':''Que viene, que viene '':''el niño Jesús, '':''cansadito de andar '':''con la cruz. ''