Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Al pañuelito por detras. Zapi zuria atzetik

4085 bytes añadidos, 10:33 16 sep 2019
sin resumen de edición
:''que viene el lobo.''
:''¿Ha venido ya?'':''Sí (o no).''
Si la respuesta final es «sí», significa que ya ha colocado el objeto detrás de alguien.
En Abadiano (B) se han recogido dos versiones de la canción:
 
:''* Zapi zuri atzetik''
:''kris kras,''
:''begiak itxita''
:''kris kras,''
:''begiratu gorantza''
:''begiratu berantza''
:''orain atzera.''
 
:''* Zapi zuri atzetik''
:''kris kras,''
:''begiak itxita''
:''kris kras,''
:''gora begira''
:''izarrak jausten dira,''
:''behera begira''
:''marigorringoak jausten dira,''
:''lotara, lotara''
:''zapia jaitsiko da.''
:''— Prest?''
:''— Bai.''
 
:El pañuelo blanco detrás / kris kras, / con los ojos cerrados / kris kras, / mira hacia arriba / mira hacia abajo / y ahora hacia atrás. // El pañuelo blanco detrás / kris kras, / con los ojos cerrados / kris kras, / mirando hacia arriba / se caen las estrellas, / mirando hacia abajo / se caen las mariquitas, / a dormir, a dormir / el pañuelo bajará / – ¿Preparado? / – Sí.
 
[[File:4.46 Al pañuelito por detras. Portugalete (B) 1979.jpg|center|600px|Al pañuelito por detrás. Portugalete (B), 1979. Fuente: Unai Martínez, Grupos Etniker Euskalerria.]]
 
En Zerain (G) la canción es la siguiente:
 
:''Zapi zuri onekin''
:''jolasten gera.''
:''Orain alde batera''
:''gero bestera.''
:''Zapi zuri aurrean!''
:''Zapi zuri atzean!''
:''Zapi zuri onekin''
:''jolasten gera.''
 
:Con este pañuelo blanco / estamos jugando. / Ahora de un lado / después del otro. / ¡El pañuelo blanco delante! / ¡El pañuelo blanco detrás! / Con este pañuelo blanco / estamos jugando.
 
En Arraioz (N):
 
:''El pañuelito por detrás,''
:''tris tras,''
:''ni lo ves, ni lo verás.''
:''Mirar para arriba''
:''que caen judías,''
:''mirar para abajo''
:''que caen garbanzos,''
:''a tapar, a tapar,''
:''porque el diablo va a pasar.''
 
Al cantar «a tapar» se cubren todos los ojos, momento que se aprovecha para dejar el pañuelo.
 
En Allo, Aoiz, Lekunberri, Murchante, Obanos (N) el objeto utilizado es una zapatilla. La canción es la misma que en Arraioz, cambian los últimos versos:
 
:...................................
:''que caen garbanzos''
:''manos adelante,''
:''que vienen los gigantes''
:''manos para atrás''
:''que viene Baltasar.''
 
En Narvaja ''y ''Salinas de Añana (A) cantan:
 
:''Zapatito por detrás''
:''chiquilitrás, chiquilitrás;''
:''ni lo ves, ni lo verás''
:''chiquilitrás, chiquilitrás.''
:''Mirar pa’arriba,''
:''que caen morcillas;''
:''mirar pa’abajo''
:''que caen garbanzos.''
:''La que mire para atrás,''
:''un cachete se llevará.''
 
En Laguardia (A) la versión es la misma, variando los tres últimos versos:
 
:.......................................
:''que caen escarabajos.''
:''A dormir, a dormir''
:''que los Reyes van a venir.''
 
En Aria (N) con el fin de despistar a la que lo tenía detrás se cantaba:
 
:''Pinchín, pinchín''
:''glorian, glorian''
:''patrón de Navarra''
:''patrón de Galicia''
:''chiurún, charún, chás.''
 
En Bernedo (A) se recita lo siguiente:
 
:''Zapatero remendón,''
:''chiquilitón, chiquilitón,''
:''ni lo ves ni lo verás''
:''chiquilitón, chiquilitón.''
:''Mirad p’arriba''
:''que cae morcilla,''
:''mirad p’abajo,''
:''que caen garbanzos,''
:''cerrar los ojos,''
:''que viene el coco,''
:''a por los niños''
:''que duermen poco.''
 
Después del canto preguntaban a la que daba vueltas alrededor: «¿Hay carta, cartero?»
 
Si ella respondía «no», quería decir que todavía no había dejado el zapato. Entonces se volvía a cantar de nuevo, hasta que contestaba afirmativamente a la pregunta.
 
La versión de este juego recogida en Donibane Garazi (Ip) es la misma y la copla que cantaban era la siguiente:
 
:''Il court, il court, le furet.''
:''Le furet du bois mesdames.''
:''Il court, il court le furet.''
:''Le furet du bois joli.''
:''Il est passé par ici.''
:''Il repassera par là.''
:''Il court.''
 
Además de en las localidades citadas se ha recogido también este juego en Amézaga de Zuya, Nanclares-Gamboa, Ribera Alta, San Román de San Millán (A); Carranza, Muskiz, Portugalete (B); Elosua (G); Eugi, Lezaun (N); y Altzai (Ip).
<div align="right">[[Juegos_que_incluyen_la_carrera._Lasterketa_jokoak|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{DISPLAYTITLE: Al pañuelito por detrás. Zapi zuria atzetik}} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}
127 728
ediciones