Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Alimentacion domestica en vasconia/en

4716 bytes añadidos, 11:43 20 mar 2020
sin resumen de edición
_LABAYRU_LANDING_
<languages></languages>
 {{DISPLAYTITLE: Family Diet in the Basque Country}} {{#bookTitle:Family Diet in the Basque Country | Alimentacion_domestica_en_vasconia/en}}  ==[landing]== ===[alimentacion|Family Diet in the Basque Country|/atlas/alimentacion.png|Food and eating habits in the family, ritual meals, celebrations and lifestyles.]=======[Alimentacion_domestica_en_vasconia | Family Diet in the Basque Country]====  ====[/atlas/alimentacion/Odol-usten.jpg|Pig bleeding. Source: José Zufiaurre, Etniker Euskalerria Groups.|''Odolosteak ordeaz.''<br /><div classbr /> Neighbours and relatives are given black puddings and other pork cuts as a gift at pig slaughter time. It is an act of courtesy, an expression of the close bond shared with them, and part of an established exchange ritual.|]="mw===  ====[/atlas/alimentacion/Erraria-hornada-de-pan-Caserio-Ariztimuno-translateOnati-fuzzy"1995.jpg|Bread baking. Ariztimuño Farmhouse. Oñati (G), 1955. Source: Antxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|Ogi erre berri, etxe galgarri. <br />''Soft bread at home, an unruly household.''|]====  ====[/atlas/alimentacion/Labartoa.jpg|Bushel of maize grain. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|Maize, introduced in the 17th century, and potatoes, in the 19th, would revolutionise the Basque diet.|]==== ====[/atlas/alimentacion/Dando-brillo-al-pan.jpg|Brushing the loaves for a shiny crust. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|Nolako irina, halako ogia.<div alignbr />''Bad flour makes poor dough.''||]===="center" ====[/atlas/alimentacion/Mercado-de-Navidad-Vitoria-Gasteiz-1977.jpg|Christmas market. Vitoria-Gasteiz, 1977. Source: Fernando Díaz de Corcuera, Etniker Euskalerria Groups.|Aza-olioak pil-pil, <br />bisigua zirt-zart, <div class="specialbr />gaztaina erreak pin-pan, <br />ahia goxo-goxo, epel-links"epel. <br /><div classbr />''Traditional Christmas song''||]====  ="presentation"===[/atlas/alimentacion/Secado-Ispoure.jpg|Hanging for drying. Izpura (NB). Source: Peio Goïty, Etniker Euskalerria Groups.|Ezkonduko urtea eta txarria hildako astea, onenak. <br />''The year when you marry and the week that pig is slaughtered are the best.''||]==== ====[[Presentacion_Alimentacion_domestica_en_vasconia/enatlas/alimentacion/Abriendo-los-cortes-tras-la-fermentacion.jpg|Scoring after fermentation. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|Presentation]]Donde no hay ni pan ni pollos, el horno no está para bollos. <br /div> <div class''If there’s no bread or chicken, you shouldn’t bake rolls.''||]====  ===="index">[[Indice_Alimentacion_domestica_en_vasconia/enatlas/alimentacion/Merienda-principios-del-siglo-20.jpg|Table Snack break, beginning of contents]]the 20th century. Source: Archive of the Chartered Government of Gipuzkoa: Indalecio Ojanguren Collection.|Goseak dagonarentzat, ogi gogorrik ez. <br /div> <div class''The famished make a feast out of bread crumbs.''||]====  ===="data">[/atlas/alimentacion/Mercado_de_la_Ribera._Bilbao_principios_de_siglo.jpg|Ribera Market. Bilbao, beginning of the 20th century. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive.|Food was grown on the family small holding or bought from local markets, which, in turn, were supplied with food grown locally. A few products, nearly always non-staples, complemented local or household self-supply.||]====  ====[Interes_Alimentacion_domestica_en_vasconia/enatlas/alimentacion/Comida-a-bordo.jpg|Meal on board. Source: Aguirre Archive.|Authorship and knowledgeable data]]Nahiz dala udea, <br />nahiz dala negua, <br />goizeko zortziretan, <br /div>armozu ordua. <br /div><>br /div>''Folk song''||]====  ====[/atlas/alimentacion/Caserio-Olabide-Zerain-1982.jpg|Olabide Farmhouse. Zerain (G), 1982. Source: Karmele Goñi, Etniker Euskalerria Groups.|Sueteko laratzak jakiten dau etxeko barri. <br />''People show their true colours at home.''||]==== ====[File/atlas/alimentacion/Desgranando-habas.jpg|Broad bean podding. Source:ALIMENTACION_PORTADAAkaitze Kamiruaga, Etniker Euskalerria Groups.|Beans and broad beans were the most widely grown legumes and were traditionally an important part of the diet.||]====  ====[/atlas/alimentacion/Mercado-de-Santo-Tomas-Bilbao-1950.jpg|centerMarket on St Thomas’ Day. Bilbao, 1950. Source: Sancho el Sabio Foundation.|Gabon, bon-bon; Natibitate, ase eta bete; San Estebantxe, lehen letxe. <br />''Eat heartily on Christmas Eve; until you feel full at Christmas; and back to normal on St Stephen’s Day.''|650px|Erraria]====  ====[/atlas/alimentacion/Abrir-el-txotx-Gipuzkoa-1988.jpg|Txotx, cider tasting. Gipuzkoa, 1988. Source: Antxon Aguirre, hornada Etniker Euskalerria Groups.|On dagizula janak eta kalterik ez edanak. <br />''Enjoy what you eat and drink.''||]==== ====[/atlas/alimentacion/Ronda-del-rosco-el-dia-de pan-San-Cristobal-Oquina-1986. Caserío Ariztimuño, 1995jpg|Round of the roll on St Christopher’s Day. Oñati Oquina (GA), 1986. FuenteSource: Archivo Fotográfico LabayruGerardo López de Guereñu Iholdi, Etniker Euskalerria Groups.<br />''Bread and wine hold body and soul together.''||]====   ==[related]== ===Outstanding contents=======[/irontec/categorias/alimentacion/1. Foto Antxon Aguirre26_Pan_domestico.jpg|Family Diet in the Basque Country|Traditional bread making|[[LA_ELABORACION_TRADICIONAL_DEL_PAN/en]] {{DISPLAYTITLE: ]========[/irontec/categorias/alimentacion/1.72_Chamuscado_del_cerdo._Hondarribia_(G).jpg|Family Diet in the Basque Country}} {{#bookTitle:|Domestic slaughtering of animals|[[MATANZA_DOMESTICA_DE_ANIMALES/en]]]========[/irontec/categorias/alimentacion/1.107_Colando_la_leche.JPG.jpg|Family Diet in the Basque Country | Alimentacion_domestica_en_vasconiaRitual meals and food|[[ALIMENTOS_Y_COMIDAS_RITUALES/en}}]]]====<====[/irontec/categorias/alimentacion/1.197_Tamboril_de_asar_castañas_1914.jpg|Family Diet in the Basque Country|Food in the Northern Basque Country|[[LA_ALIMENTACION_EN_IPARRALDE/div>en]]]====
127 728
ediciones