Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Alimentacion domestica en vasconia/en

474 bytes añadidos, 11:43 20 mar 2020
sin resumen de edición
_LABAYRU_LANDING_
<languages></languages>
<div class="mw-translate-fuzzy">
[[File:ALIMENTACION_PORTADA.jpg|center|650px|Erraria, hornada de pan. Caserío Ariztimuño, 1995. Oñati (G). Fuente: Archivo Fotográfico Labayru. Foto Antxon Aguirre.]]
_LABAYRU_LANDING_{{DISPLAYTITLE: Family Diet in the Basque Country}} {{#bookTitle:Family Diet in the Basque Country | Alimentacion_domestica_en_vasconia/en}} 
==[landing]==
===[alimentacion|Family Diet in the Basque Country|/atlas/alimentacion.png|La alimentación en el ámbito domésticoFood and eating habits in the family, aspectos ritualesritual meals, celebraciones y su relación con los modos de vidacelebrations and lifestyles.]===
====[Alimentacion_domestica_en_vasconia | Family Diet in the Basque Country]====
  ====[/atlas/alimentacion/Odol-usten.jpg|Pig bleeding. Source: José Zufiaurre, Etniker Euskalerria Groups.|''Odolosteak ordeaz.''<br /><br /> Neighbours and relatives are given black puddings and other pork cuts as a gift at pig slaughter time. It is an act of courtesy, an expression of the close bond shared with them, and part of an established exchange ritual.|]==== ====[/atlas/alimentacion/Erraria-hornada-de-pan-Caserio-Ariztimuno-Onati-1995.jpg|Bread baking. Ariztimuño Farmhouse. Oñati (G), 1955. Source: Antxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|Ogi erre berri, etxe galgarri. <br />''Soft bread at home, an unruly household.''|]==== 
====[/atlas/alimentacion/Labartoa.jpg|Bushel of maize grain. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|Maize, introduced in the 17th century, and potatoes, in the 19th, would revolutionise the Basque diet.|]====
====[/atlas/alimentacion/Dando-brillo-al-pan.jpg|Brushing the loaves for a shiny crust. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|Nolako irina, halako ogia.<br />
''Bad flour makes poor dough.''||]====
====[/atlas/alimentacion/DandoMercado-brillode-alNavidad-panVitoria-Gasteiz-1977.jpg|Brushing the loaves for a shiny crustChristmas market. Vitoria-Gasteiz, 1977. Source: Ander ManterolaFernando Díaz de Corcuera, Etniker Euskalerria Groups.|Nolako irinaAza-olioak pil-pil, halako ogia<br />bisigua zirt-zart, <br />gaztaina erreak pin-pan, <br />ahia goxo-goxo, epel-epel.<br /><br />''Bad flour makes poor dough.Traditional Christmas song''||ENLACE]====
====[/atlas/alimentacion/MercadoSecado-de-Navidad-Vitoria-Gasteiz-1977Ispoure.jpg|Christmas marketHanging for drying. Vitoria-Gasteiz, 1977Izpura (NB). Source: Fernando Díaz de CorcueraPeio Goïty, Etniker Euskalerria Groups.|Aza-olioak pil-pil, <br />bisigua zirt-zart, <br />gaztaina erreak pin-pan, <br />ahia goxo-goxoEzkonduko urtea eta txarria hildako astea, epel-epelonenak. <br /><br />''Traditional Christmas songThe year when you marry and the week that pig is slaughtered are the best.''||ENLACE]====
====[/atlas/alimentacion/SecadoAbriendo-Ispourelos-cortes-tras-la-fermentacion.jpg|Hanging for drying. Izpura (NB)Scoring after fermentation. Source: Peio GoïtyAnder Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|Ezkonduko urtea eta txarria hildako asteaDonde no hay ni pan ni pollos, onenakel horno no está para bollos. <br />''The year when If there’s no bread or chicken, you marry and the week that pig is slaughtered are the bestshouldn’t bake rolls.''||ENLACE]====
====[/atlas/alimentacion/AbriendoMerienda-losprincipios-cortesdel-trassiglo-la-fermentacion20.jpg|Scoring after fermentationSnack break, beginning of the 20th century. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria GroupsArchive of the Chartered Government of Gipuzkoa: Indalecio Ojanguren Collection.|Donde no hay ni pan ni pollosGoseak dagonarentzat, el horno no está para bollosogi gogorrik ez. <br />''If there’s no The famished make a feast out of bread or chicken, you shouldn’t bake rollscrumbs.''||ENLACE]====
====[/atlas/alimentacion/Merienda-principios-del-siglo-20Mercado_de_la_Ribera._Bilbao_principios_de_siglo.jpg|Snack breakRibera Market. Bilbao, beginning of the 20th century. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive of the Chartered Government of Gipuzkoa: Indalecio Ojanguren Collection.|Goseak dagonarentzatFood was grown on the family small holding or bought from local markets, ogi gogorrik ezwhich, in turn, were supplied with food grown locally. <br />''The famished make a feast out of bread crumbsA few products, nearly always non-staples, complemented local or household self-supply.''||ENLACE]====
====[/atlas/alimentacion/MercadoComida-dea-Santo-Tomas-Bilbao-1950bordo.jpg|Ribera Market. Bilbao, beginning of the 20th centuryMeal on board. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Aguirre Archive.|Food was grown on the family small holding or bought from local markets, which, in turnNahiz dala udea, were supplied with food grown locally. A few products<br />nahiz dala negua, nearly always non-staples<br />goizeko zortziretan, complemented local or household self-supply<br />armozu ordua.<br /><>br />''Folk song''||ENLACE]====
====[/atlas/alimentacion/ComidaCaserio-aOlabide-bordoZerain-1982.jpg|Meal on boardOlabide Farmhouse. Zerain (G), 1982. Source: Aguirre ArchiveKarmele Goñi, Etniker Euskalerria Groups.|Nahiz dala udea, <br />nahiz dala negua, <br />goizeko zortziretan, <br />armozu orduaSueteko laratzak jakiten dau etxeko barri. <br /><>br />''Folk songPeople show their true colours at home.''||ENLACE]====
====[/atlas/alimentacion/CaserioDesgranando-Olabide-Zerain-1982habas.jpg|Olabide Farmhouse. Zerain (G), 1982Broad bean podding. Source: Karmele GoñiAkaitze Kamiruaga, Etniker Euskalerria Groups.|Sueteko laratzak jakiten dau etxeko barri. <br />''People show their true colours at homeBeans and broad beans were the most widely grown legumes and were traditionally an important part of the diet.''||ENLACE]====
====[/atlas/alimentacion/DesgranandoMercado-habasde-Santo-Tomas-Bilbao-1950.jpg|Broad bean poddingMarket on St Thomas’ Day. Bilbao, 1950. Source: Akaitze KamiruagaSancho el Sabio Foundation.|Gabon, bon-bon; Natibitate, ase eta bete; San Estebantxe, Etniker Euskalerria Groupslehen letxe.|Beans and broad beans were the most widely grown legumes <br />''Eat heartily on Christmas Eve; until you feel full at Christmas; and were traditionally an important part of the dietback to normal on St Stephen’s Day.''||ENLACE]====
====[/atlas/alimentacion/MercadoAbrir-deel-Santotxotx-TomasGipuzkoa-Bilbao-19501988.jpg|Market on St Thomas’ DayTxotx, cider tasting. BilbaoGipuzkoa, 19501988. Source: Sancho el Sabio FoundationAntxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|Gabon, bon-bon; Natibitate, ase On dagizula janak eta bete; San Estebantxe, lehen letxekalterik ez edanak. <br />''Eat heartily on Christmas Eve; until Enjoy what you feel full at Christmas; eat and back to normal on St Stephen’s Daydrink.''||ENLACE]====
====[/atlas/alimentacion/AbrirRonda-del-rosco-el-txotxdia-Gipuzkoade-1988San-Cristobal-Oquina-1986.jpg|Txotx, cider tastingRound of the roll on St Christopher’s Day. GipuzkoaOquina (A), 19881986. Source: Antxon AguirreGerardo López de Guereñu Iholdi, Etniker Euskalerria Groups.|On dagizula janak eta kalterik ez edanak. <br />''Enjoy what you eat Bread and wine hold body and drinksoul together.''||ENLACE]====
====[/atlas/alimentacion/Ronda-del-rosco-el-dia-de-San-Cristobal-Oquina-1986.jpg|Round of the roll on St Christopher’s Day. Oquina (A), 1986. Source: Gerardo López de Guereñu Iholdi, Etniker Euskalerria Groups.<br>''Bread and wine hold body and soul together.''||ENLACE]====
==[related]==
{{DISPLAYTITLE: ===Outstanding contents=======[/irontec/categorias/alimentacion/1.26_Pan_domestico.jpg|Family Diet in the Basque Country}} {{#bookTitle:|Traditional bread making|[[LA_ELABORACION_TRADICIONAL_DEL_PAN/en]]]========[/irontec/categorias/alimentacion/1.72_Chamuscado_del_cerdo._Hondarribia_(G).jpg|Family Diet in the Basque Country | Alimentacion_domestica_en_vasconiaDomestic slaughtering of animals|[[MATANZA_DOMESTICA_DE_ANIMALES/en}}]]]====<====[/div>irontec/categorias/alimentacion/1.107_Colando_la_leche.JPG.jpg|Family Diet in the Basque Country|Ritual meals and food|[[ALIMENTOS_Y_COMIDAS_RITUALES/en]]]========[/irontec/categorias/alimentacion/1.197_Tamboril_de_asar_castañas_1914.jpg|Family Diet in the Basque Country|Food in the Northern Basque Country|[[LA_ALIMENTACION_EN_IPARRALDE/en]]]====
127 728
ediciones