Diferencia entre revisiones de «Digitalizacion del atlas/fr»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Actualizando para coincidir con nueva versión de la página fuente)
Línea 15: Línea 15:
 
Nous avons choisi un format wiki qui offre la possibilité de réaliser des ajouts, à plus long terme, de créer des liens entre les contenus traités séparément selon les thèmes mais qui ont une relation entre eux et enfin d’incorporer le matériel graphique qui est écarté dans chaque tome pour des raisons d’espace et de budget.
 
Nous avons choisi un format wiki qui offre la possibilité de réaliser des ajouts, à plus long terme, de créer des liens entre les contenus traités séparément selon les thèmes mais qui ont une relation entre eux et enfin d’incorporer le matériel graphique qui est écarté dans chaque tome pour des raisons d’espace et de budget.
  
 +
<div class="mw-translate-fuzzy">
 
Autre nouveauté, des résumés de chaque chapitre sont proposés dans trois langues —anglais, français et basque— à côté de la version intégrale en espagnol.
 
Autre nouveauté, des résumés de chaque chapitre sont proposés dans trois langues —anglais, français et basque— à côté de la version intégrale en espagnol.
  
Línea 24: Línea 25:
 
Les dates de réalisation de l’étude sur le terrain et sa publication sont précisés dans la présentation de chaque sujet de recherche, afin de remettre les données fournies à sa date.
 
Les dates de réalisation de l’étude sur le terrain et sa publication sont précisés dans la présentation de chaque sujet de recherche, afin de remettre les données fournies à sa date.
 
{{DISPLAYTITLE: Numérisation de l’Atlas}}
 
{{DISPLAYTITLE: Numérisation de l’Atlas}}
<!--T:6-->
+
</div>
 +
 
 
<div align="center"><nowiki>* * *</nowiki></div>&nbsp;
 
<div align="center"><nowiki>* * *</nowiki></div>&nbsp;
                                                                                           
+
 
<!--T:7-->
 
 
Los textos que componen el Atlas se han elaborado a lo largo de más de treinta años, por lo que conviene tener en cuenta que algunas de las informaciones recogidas pueden parecer anacrónicas, sobre todo aquellos apartados en que se tratan las transformaciones. Lo que suponía una innovación hace tres décadas, ahora es corriente y está ampliamente difundido; por contra, algunas prácticas o costumbres que fueron cotidianas se han ido abandonando.
 
Los textos que componen el Atlas se han elaborado a lo largo de más de treinta años, por lo que conviene tener en cuenta que algunas de las informaciones recogidas pueden parecer anacrónicas, sobre todo aquellos apartados en que se tratan las transformaciones. Lo que suponía una innovación hace tres décadas, ahora es corriente y está ampliamente difundido; por contra, algunas prácticas o costumbres que fueron cotidianas se han ido abandonando.
  
<!--T:8-->
 
 
En la presentación de cada tomo se precisa el año en que se llevó a cabo la campaña de investigación y cuándo fue publicado, para así situar adecuadamente en el tiempo los datos aportados.
 
En la presentación de cada tomo se precisa el año en que se llevó a cabo la campaña de investigación y cuándo fue publicado, para así situar adecuadamente en el tiempo los datos aportados.
 +
{{DISPLAYTITLE: Digitalización del Atlas}}

Revisión del 14:42 19 nov 2019

Otros idiomas:
Inglés • ‎Español • ‎Euskera • ‎Francés

L’Atlas Ethnographique de Vasconia a été diffusé sous forme de livre, soit huit tomes oscillant entre 750 et 1150 pages à double colonne avec en moyenne de 200 à 500 illustrations.

  • Alimentation Domestique : 780 p., 257 illustrations.
  • Jeux d’Enfants : 936 p., 299 illustrations.
  • Rites Funéraires : 848 p., 262 illustrations.
  • Rites de la Naissance au Mariage: 824 p., 260 illustrations.
  • Élevage et Pastoralisme : 1022 p., 409 illustrations.
  • Médecine Populaire : 752 p., 196 illustrations.
  • Maison et Famille : 1054 p., 518 illustrations.
  • Agriculture : 1142 p., 424 illustrations.

Cette version numérisée des tomes précédents est le fruit d’un accord de collaboration entre Labayru Fundazioa et la société biscayenne Petronor.

Nous avons choisi un format wiki qui offre la possibilité de réaliser des ajouts, à plus long terme, de créer des liens entre les contenus traités séparément selon les thèmes mais qui ont une relation entre eux et enfin d’incorporer le matériel graphique qui est écarté dans chaque tome pour des raisons d’espace et de budget.

Autre nouveauté, des résumés de chaque chapitre sont proposés dans trois langues —anglais, français et basque— à côté de la version intégrale en espagnol.

* * *
 

Les textes qui composent l’Atlas ont été élaborés sur plus d’une trentaine d’ans, raison pour laquelle il convient de tenir compte des anachronismes au regard de certaines informations publiées, particulièrement celles qui concernent les transformations opérées. Ce qui constituait une innovation il y a trois décennies est devenu courant et largement diffusé ; par contre, quelques vieilles pratiques et coutumes ont déjà disparues ou sont en train de disparaître.

Les dates de réalisation de l’étude sur le terrain et sa publication sont précisés dans la présentation de chaque sujet de recherche, afin de remettre les données fournies à sa date.

* * *
 

Los textos que componen el Atlas se han elaborado a lo largo de más de treinta años, por lo que conviene tener en cuenta que algunas de las informaciones recogidas pueden parecer anacrónicas, sobre todo aquellos apartados en que se tratan las transformaciones. Lo que suponía una innovación hace tres décadas, ahora es corriente y está ampliamente difundido; por contra, algunas prácticas o costumbres que fueron cotidianas se han ido abandonando.

En la presentación de cada tomo se precisa el año en que se llevó a cabo la campaña de investigación y cuándo fue publicado, para así situar adecuadamente en el tiempo los datos aportados. Advertencia: El título visualizado "Digitalización del Atlas" sobreescribe al anterior "Numérisation de l’Atlas".