Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Formulas infantiles. Haurren esaldiak

324 bytes añadidos, 12:39 8 jul 2019
m
Texto reemplazado: «oeuf» por «œuf»
En Zamudio (B) si alguien está curioseando se le dice:
:''¿ Qué miras?'':''El pedo que te tiras.'':''Tu madre te lo recoge''
:''y te lo echa a la comida.''
:''netako salbo.''
:Arre, arre, mulito, / mañana hacia Pamplona. / ¿Qué es lo que traerá de allá? / Un mulo lleno de pulgas, / éstas, ¿para quién? / Para aquél que hable, / excepto para mí<ref>PJosé Antonio de DONOSTIA. DONOSTIA, «Canciones infantiles»infantiles populares vascas», citin ''Obra literaria. Conferencias''. OO. CC. Tomo IV.San Sebastián, 1985, p. 385.</ref>.
El jueves por la tarde fue durante muchos años día de descanso para los escolares. En Allo (N), al abandonar las aulas al mediodía, solían cantar:
:''cogí la tranca y les hice bailar.''
[[File:FIGURA4.28 Lagun taldea.png|RTENOTITLE_FIGURAcenter|600px|Lagun taldea. Fuente: Archivo particular Xabi Otero.|class=grayscalefilter]]
<div align="center"><nowiki>* * *</nowiki></div>&nbsp;
:''moltsan kukuso!''
:Dominique!... / Jaune d'oeuf œuf dans la poche, / puce dans la bourse!
Con Guillen (Guillermo):
:Martin! Tortin / Sorcier des rois, / oignon et châtaigne!
[[File:FIGURA4.29 Beasaingo haurrak Egozkuen (N) 1967.png|RTENOTITLE_FIGURAcenter|600px|Beasaingo haurrak Egozkuen (N), 1967. Fuente: José Zufiaurre, Grupos Etniker Euskalerria.|class=grayscalefilter]]
Con Miguel:
127 728
ediciones