127 728
ediciones
Cambios
sin resumen de edición
Y se repetía insistentemente.
[[File:4.152 A la kalika. Hondarribia (G) 1912.png|center|600px|A la kalika. Hondarribia (G), 1912. Fuente: Novedades, San Sebastián, s.a.|class=grayscalefilter]]
En Lezama (B) llaman a uno de estos juegos «Popeye marinerito». Consiste en botar la pelota a la vez que se canta:
:''nadie me lo quiere prestar,''
:''cataplán, cataplán.''
De Lezaun (N):
:''Popeye cuando era vasco '':''todos le tenían asco '':''ahora que es campeón '':''todos le piden perdón. '':''Popeye, perdón. ''
De Viana (N):
:''Popeye se fue a la mar '':''montado en un calamar, '' :''por eso todos le dicen: '' :''Popeye es el rey del mar. Popeye. ''
De Sangüesa (N):
:''Popeye corría detrás de un tranvía, '':''por ver las colinas de Fuenterrabía. '':''Popeye marinero soy, '':''encima de un buque voy, '' :''y el que diga que no, '':''las muelas le arranco yo. Popeye. ''
De Galdames (B):
:''Popeye se fue a pescar '':''al río Guadalquivir, '':''se le perdió la caña '' :''y pescó con la nariz. ''
En esta última localidad a cada verso se pasaba la pelota por debajo de la pierna. Cuando se terminaba la canción y no se había cometido ningún fallo, se volvía a repetir añadiendo alguna dificultad como por ejemplo sin mover los pies del sitio, a la pata coja, cambiando de mano al botar la pelota, etc.
Otras canciones que se entonaban mientras se jugaba a botar la pelota son éstas:
:''Yo soy la caperucita pi '':''la flor de la maravilla pi '':''anoche vino mi novio pi '':''me trajo un San Antonio '':''pi, pi, que te vi. ''
Cada vez que se decía «pi» se pasaba la pelota bajo una pierna, primero la derecha, luego la izquierda, de fuera hacia adentro y viceversa (Bilbao-B).
La siguiente es similar a la de Galdames, sustituyendo Popeye por Pinocho:
:''Pinocho se fue a pescar, '':''al río Guadalquivir, '':''se le cayó la caña, '' :''y pescó con la nariz. ''   (Durango, Portugalete-B) ''En una casita blanca vivía la Virgen Blanca en una casita azul vivía el Niño Jesús. Amén Jesús. ''
:''En una casita blanca'':''vivía la Virgen Blanca'':''en una casita azul'':''vivía el Niño Jesús. Amén Jesús.''  (Durango-B)
En Viana (N) recuerdan una canción idéntica a la anterior con la única diferencia de que decían «Virgen Santa».
:''A, e, i, o, u, '':''a, e, i, o, u, '':''el burro sabe '':''más que tú,'':''tururú.''     (Portugalete-B)
Esta versión procede de Bilbao:
:''Inglés, bolitxe, katxaba '':''los tres de la mano jugaban '':''a inglés. '' :''Inglés, bolitxe, katxaba, katxaba '':''los tres de la mano jugaban, '' :''jugaban a inglés. ''
En Portugalete (B) se ha recogido algo más resumida:
:''Inglés, boliche, cachava, '':''los tres de la mano jugaban '':''inglés, italiano, francés. ''
Y '''en '''Durango aún más:
:''Inglés, bolinche, cachava, '':''los tres de la mano jugaban, inglés. ''
La siguiente procede de Hondarribia (G):
:''A Pello requeté y olé '':''un pie, otra mano, '':''otro pie, otra mano, '' :''al te, te, te '' :''te vas adelante, al costado, '':''adelante, atrás, '':''¡Amén! ''
:''Tengo un pato'':''que o come'':''que no bebe'':''que no calza'':''zapatito.'':''A la media vuelta'':''a la vuelta entera'':''tengo un pato'':''que nació el año'':''mil novecientos'':''cuarenta y si se me rompe tengo otracuatro. ''
:''Tengo una pelota'':''que salta y que bota,'':''y si se me rompe'':''tengo otra.'':''Tengo un primo'':''militar;'':''de todo lo que sabe,'':''sabe saludar.'':''Una mañanita,'':''muy tempranito,'':''me levanté,'':''recé mis oraciones,'':''me puse el vestido,'':''la chaqueta,'':''los calcetines,'':''los zapatos,'':''me lavé la cara,'':''me peiné,'':''salí al jardín,'':''cogí una rosa,'':''la más hermosa,'':''la deshojé,'':''la tiré al alto'':''y la cogí. ''
En Amézaga de Zuya (A) se han recogido dos canciones de este estilo llegadas de fuera de la localidad en épocas recientes:
En Artziniega (A) llamaban «A la una» esta última localidad navarra también cantaban para jugar a uno de estos juegos. Una niña lanzaba botar la pelota al aire o contra una pared y antes de recogerla debía ejecutar lo que manda cada uno de los versos de conocida melodía empleada además para saltar a la siguiente cancioncilla. cuerda:
:''punterasA la una'':''sin mover,'':''sin reir, '':''sin hablar.'':''Con un pie'':''con el otro pie.'':''Con una mano'':''con la otra mano.'':''Al tepe-tepe-te'':''saluda al Requeté'':''atrás y adelante'':''saluda a la Falange.''
:''A la redondilla'':''hombritos,'':''coditos,'':''cintura,'':''cadera,'':''rodillas,'':''punteras,'':''hombritos con coditos, '':''cintura con cadera '':''rodillas con punteras. ''
Al decir «Requeté» y «Falange» se saludaba al estilo militar. Después de «A la redondilla» se señalaban las diferentes partes del cuerpo cruzando los brazos, excepto en los tres últimos versos.
En Santurtzi (B) se ha recogido esta versión en la que van representando lo que indica la letra:
:''Esta mañanita, muy tempranito, '':''me levanté, ''(2) :''me lavé, ''(3) :''me peiné, ''(4) :''me puse los zapatos, ''(5) :''salí al jardín, ''(6) :''cogí una rosa, ''(7) :''la más hermosa, '':''la deshojé, ''(9) :''le dí tres palmaditas, ''(10) :''y la eché al mantel. ''(11) JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA ( :2) Se alza levemente. (3) Hace como que se lava la cara. (4) Hace como que se peina. (5) Hace ademán de calzarse. (6) Simula marcharse. (7) Se agacha como para cogerla. (9) Simula deshojarla. (10) Da tres chalos. (11) Recoge la pelota con la falda.
En Galdames (B) los informantes de más de cuarenta y cinco años recuerdan esta canción que se entonaba mientras se jugaba lanzando la pelota contra una pared y representando lo que dice la letra.
:''María Magdalena, '':''la tortilla se te quema,'':''los chiquillos en la cama,'':''el marido en la taberna.'':''María Magdalena,'':''se levantó,'':''se lavó,'':''se peinó,'':''se puso los zapatos'':''y se marchó.''
:''se levantóA una mano, se lavó'':''otra mano, se peinó'':''al te, te, te, se puso los zapatos '':''atrás, adelante,'':''a la redondilla,'':''a dar un beso.''
En Bernedo (A) los niños jugaban en el frontón o contra una pared, pero no empleaban una pelota sino una naranja. Cada uno la lanzaba desde una distancia corta e iba recitando y ejecutando distintas acciones en cada lanzamiento.
Cuando la naranja se abría la comía, ya que después de tanto golpe soltaba mejor su zumo. Los niños compraban las naranjas para ejecutar este juego.
A la siguiente versión recogida en Amézaga de Zuya (A) puede jugar un niño solo o un grupo de compañeros, pero como en las anteriores de uno en uno. Consiste en ir ejecutando una serie de ejercicios con el balón de tal modo que gana el que consigue llegar hasta el final. Cada ejercicio debe repetirse un número determinado de veces.
*Primero: Botar el balón diez veces seguidas.
*Segundo: Lanzarlo contra una pared nueve veces.
*Tercero: Repetir la operación anterior, pero ocho veces y cruzando los brazos sobre el pecho tras cada lanzamiento.
*Cuarto: Repetir el segundo ejercicio pero elevando la rodilla y dando una palmada por encima y otra por debajo de la pierna. Siete veces.
*Quinto: Lanzar la pelota contra la pared y cuando regresa, dejar que dé un bote y volverla a golpear. Seis veces y sin pararla en ningún momento.
*Sexto: Lanzarla contra la pared y antes de reco- gerla recogerla dar una vuelta completa. Cinco veces.
*Séptimo: Botar el balón contra la pared cuatro veces.
*Octavo: Colocarse de espaldas a la pared y tirar el balón contra ésta, recogiéndolo antes de que llegue al suelo. Tres veces.
*Noveno: Ningún informante recordaba el ejercicio correspondiente. 464
La primera vez se hace todo lo que acabamos de ver en posición normal y una vez realizados todos los ejercicios se intenta a la pata coja, o sin hablar, sin reir, etc. Normalmente juegan más las chicas que los chicos.
En Sangüesa (N) las niñas practican aún un juego de este estilo que denominan «Los días de la semana». Consiste en ir diciendo los días de la semana y cada vez realizar una operación distinta.
*Lunes: Tirar la pelota contra la pared y recogerla en el aire.
*Martes: Botar la pelota en el suelo y cogerla tras pegar en la pared.
*Miércoles: Botarla en el suelo y recogerla.
*Jueves: Botarla en el suelo, pasarla por debajo de una pierna y cogerla.
*Viernes: Tirarla contra la pared, doblar los brazos y cogerla.
*Sábado: Botarla dos veces seguidas en el suelo, tirarla contra la pared y cogerla.
*Domingo: Tirarla contra la pared, dar dos palmadas y cogerla.
En Galdames (B) juegan también tirando la pelota contra una pared y efectuando diversas evoluciones: hacerla pasar antes de que bote entre los brazos dispuestos en aro; saltar después de hacer lo anterior, pasando por encima de la pelota; simplemente saltar sobre ella cuando tras rebotar en la pared bota en el suelo; tirarla de espaldas contra la pared y recogerla antes de que toque el suelo, etc. Estas operaciones son llevadas a cabo por los participantes uno tras otro y repitiendo la que hace el primer lanzador, .
En Amézaga de Zuya (A) se colocan los jugadores, tanto niños como niñas, en fila india. El primero de la misma arroja la pelota contra la pared y cuando cae al suelo debe conseguir que pase entre sus piernas. Así lo hacen todos los demás y el que falle en el intento queda eliminado.