Cambios

Saltar a: navegación, buscar

LOS RITOS FUNERARIOS EN IPARRALDE/en

37 bytes añadidos, 09:04 22 jul 2019
Página creada con «This section has to first mention the trade-off between neighbours, ''ordaina''. Masses were said for the deceased; each home along with each close relative would do so. Th...»
== Offerings ==
En este apartado cabe mencionar primeramente la compensación entre vecinosThis section has to first mention the trade-off between neighbours, ''ordaina''. Se ofrecen misas para el difuntoMasses were said for the deceased; cada casa lo hace, así como cada pariente cercanoeach home along with each close relative would do so. Esta ofrenda suele adecuarse al grado de parentescoThat offering would usually be in keeping with the degree of kinship, al grado de riqueza de quien ha hecho el obsequiowith the wealth of the person making the gift, así como as well as being on a reciprocal basis reflecting the importance of a gift make by the family of the deceased on a la importancia del obsequio hecho en una ocasión similaroccasion. Thus, por la casa del muerto a la nuestra. De este modosolidary was expressed by this offering that was usually collected by the first neighbour or, la solidaridad se expresa mediante esta ofrenda que suele recoger el primer vecinoas applicable, o en su caso el carpintero o el maestro the carpenter or the master cantor, ''chantrechanter''.
La lista de las personas y de las casas que dan una ofrenda se hace pública al colocarse en la puerta de la iglesia. Antaño, la leía el sacerdote desde el púlpito.
127 728
ediciones