Cambios

Saltar a: navegación, buscar

LOS RITOS FUNERARIOS EN IPARRALDE/en

21 bytes eliminados, 09:04 22 jul 2019
Página creada con «The list of people and homesteads making an offering was published on the church door. In earlier times, the priest would read it from the pulpit.»
This section has to first mention the trade-off between neighbours, ''ordaina''. Masses were said for the deceased; each home along with each close relative would do so. That offering would usually be in keeping with the degree of kinship, with the wealth of the person making the gift, as well as being on a reciprocal basis reflecting the importance of a gift make by the family of the deceased on a similar occasion. Thus, solidary was expressed by this offering that was usually collected by the first neighbour or, as applicable, the carpenter or the master cantor, ''chanter''.
La lista de las personas y de las casas que dan una ofrenda se hace pública al colocarse en la puerta de la iglesiaThe list of people and homesteads making an offering was published on the church door. AntañoIn earlier times, la leía el sacerdote desde el púlpitothe priest would read it from the pulpit.
Ya hemos hablado de las ofrendas de luces. Posteriormente, los difuntos de la casa se honrarán con regularidad y de manera colectiva por medio de ofrendas de misas, sobre todo presentadas por las mujeres.
127 728
ediciones