Diferencia entre revisiones de «Main Page/en»
De Atlas Etnográfico de Vasconia
Línea 186: | Línea 186: | ||
====[/atlas/ritos/Portadores-del-feretro-jasotzaileak-Amezketa.jpg|Coffin bearers. Amezketa (G). Source: Antxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|Death was an event that usually occurred in the neighbourhood, a fact that meant the home of the deceased played a leading role.|]==== | ====[/atlas/ritos/Portadores-del-feretro-jasotzaileak-Amezketa.jpg|Coffin bearers. Amezketa (G). Source: Antxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|Death was an event that usually occurred in the neighbourhood, a fact that meant the home of the deceased played a leading role.|]==== | ||
− | ====[/atlas/ritos/Adornando-las-sepulturas-para-el-dia-de-Todos-los-Santos-Bilbao-1990.jpg| | + | ====[/atlas/ritos/Adornando-las-sepulturas-para-el-dia-de-Todos-los-Santos-Bilbao-1990.jpg|Caring for the graves on the occasion of All Saints’ Day. Bilbao (B), 1990. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: José Ignacio García Muñoz.|Omens of death included those associated with strange behaviour by some domestic animals, mainly dogs and cockerels.||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/ritos/Santa-Grazi.jpg|Santa-Grazi (Z). | + | |
− | ====[/atlas/ritos/Sepulturas-en-la-nave-de-la-iglesia-Amezketa-1990.jpg| | + | ====[/atlas/ritos/Santa-Grazi.jpg|Santa-Grazi (Z). Source: Boissel, W. Le Pays Basque. Sites, Arts et Coutumes. Paris, A. Calavas edit.|Cuando el cárabo canta, la muerte levanta. <br />''When the tawny owl hoots, death wakes up.''||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/ritos/Toque-de-campana-anunciando-la-muerte-Beasain.jpg| | + | |
− | ====[/atlas/ritos/Cortejo-funebre-1925.jpg| | + | ====[/atlas/ritos/Sepulturas-en-la-nave-de-la-iglesia-Amezketa-1990.jpg|Symbolic graves in church. Amezketa (G), 1990. Source: Antxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|Each homestead used to have a burial site inside the church’s nave. When burials were transferred to cemeteries, the once real burial site in church became a symbolic family grave, were offerings of light and bread were made to their dead.||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/ritos/Mujeres-con-ofrendas-Otxagabia-1920.jpg| | + | |
− | ====[/atlas/ritos/Ofrenda-de-luces-Amezketa.jpg| | + | ====[/atlas/ritos/Toque-de-campana-anunciando-la-muerte-Beasain.jpg|Death knell. Beasain (G). Source: José Zufiaurre, Etniker Euskalerria Groups.|Tolling the bell was a very effective way of announcing the death in rural settlements.||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/ritos/Duelo-femenino-Sara.jpg| | + | |
− | ====[/atlas/ritos/Anuncio-de-la-muerte-a-las-abejas.jpg| | + | ====[/atlas/ritos/Cortejo-funebre-1925.jpg|Funeral cortège, c. 1925. Source: Antxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|There were specific paths to carry the corpse from the house of the deceased to the church and the cemetery.||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/ritos/Amortajamiento-de-un-nino-Durango.jpg| | + | |
− | ====[/atlas/ritos/Pipaon-1990.jpg|Pipaón (A), 1990. | + | ====[/atlas/ritos/Mujeres-con-ofrendas-Otxagabia-1920.jpg|Offering bearers. Otsagabia (N), c. 1920. Source: Fco. Javier Zubiaur and M.ª Amor Beguiristain’s private archive: Roldán and Calle Photographic Studios.|The members of the funeral cortege, relatives of the deceased and neighbours alike, would usually carry offerings of bread and light.||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/ritos/Hilarriak-Irulegi.jpg| | + | |
+ | ====[/atlas/ritos/Ofrenda-de-luces-Amezketa.jpg|Light offerings. Amezketa (G). Source: Garmendia Larrañaga, Juan. Neguko Festak. Donostia, 1993, J. Juanes Photographic Archive.|Light offerings would light up the way for the soul of the deceased. And bread would sustain it.||ENLACE]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/ritos/Duelo-femenino-Sara.jpg|Mourners. Sara (L). Source: Veyrin, Philippe. Pays Basques de France et d’Espagne. Paris-Grenoble, 1951.|Sorrow was expressed by wearing mourning.||ENLACE]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/ritos/Anuncio-de-la-muerte-a-las-abejas.jpg|Telling the bees. Source: ''Gure Herria''.|Erletxuak, erletxuak, <br />egizute argizaria, <br />nagusia hil da-ta, <br />behar da elizan argia. <br /><br /> | ||
+ | ''Ritual formula to inform the bees of their keeper’s death''||ENLACE]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/ritos/Amortajamiento-de-un-nino-Durango.jpg|Infant shroud. Durango (B). Source: Gerediaga Association Archive: Germán Photographic Studio.|Jaiotzetik heriotza zor. <br />''When you begin to live, you being to die.''||ENLACE]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/ritos/Pipaon-1990.jpg|Pipaón (A), 1990. Source: Pilar Alonso, Etniker Euskalerria Groups.|Hildakoari hobia eta biziari ogia. <br />''The dead to the grave and the living to the roll.''||ENLACE]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/ritos/Hilarriak-Irulegi.jpg|Funerary stelae. Irulegi (NB). Source: Michel Duvert, Etniker Euskalerria Groups.|Oilarrak gauez kukurruku jotzen badu, laster izango da gorpuren bat etxe hartan. <br />''A cockerel crowing at sunset, death is looming.''||ENLACE]==== | ||
Revisión del 12:42 27 ene 2020
House and Family in the Basque Country
House and Family in the Basque Country
“It has quite rightly been said, therefore, that any human settlement is the amalgamation of a little humanity, a little land and a little water.”
J. M. Barandiaran
Family Diet in the Basque Country
Family Diet in the Basque Country
Nahiz dala udea, nahiz dala negua, goizeko zortziretan, armozu ordua. Folk song
Children’s Games in the Basque Country
Children’s Games in the Basque Country
Honek arrautza ekarri, honek erreten ipini, honek gatza eman, honek pixka bat probatu, honek dena jan! Game with fingers
Traditional Medicine in the Basque Country
Traditional Medicine in the Basque Country
The widespread belief was that Christmas Eve’s bread, ogi salutadorea, would not go mouldy and would prevent rabies in dogs and other domestic animals.
Rites from Birth to Marriage in the Basque Country
Rites from Birth to Marriage in the Basque Country
Neskazaharrak joaten dira Madalenara, santuari eskatzera senar on bana. Folk song
Funeral Rites in the Basque Country
Funeral Rites in the Basque Country
Dying on a rainy day or if it rained after the death showed that the soul would be saved: gorputz ona, euritsu.
Cabras con cencerros. Anboto (B), 1999. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: José Ignacio García.
Ganaderia y pastoreo en Vasconia
Ganaderia y pastoreo en Vasconia
Se ha atribuido al cencerro, al igual que a las campanillas, la virtud de alejar los maleficios que traen desgracias al ganado. Su uso para preservar del aojo, begizkoa, fue antaño muy general.
Agricultura en Vasconia
Agricultura en Vasconia
Hasta la década de los años 1950 el molino harinero era un elemento indispensable en la economía grícola-ganadera de nuestros pueblos.