Diferencia entre revisiones de «Main Page/fr»
De Atlas Etnográfico de Vasconia
Línea 177: | Línea 177: | ||
====[/atlas/nacimiento/Entrada-en-el-templo-Getxo-1996.jpg|Entrée dans l’église. Getxo (B), 1996. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa.|Ezkon urte, ero urte. <br />''Année de mariage, tête qui devient folle.''||]==== | ====[/atlas/nacimiento/Entrada-en-el-templo-Getxo-1996.jpg|Entrée dans l’église. Getxo (B), 1996. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa.|Ezkon urte, ero urte. <br />''Année de mariage, tête qui devient folle.''||]==== | ||
− | ====[/atlas/nacimiento/ | + | ====[/atlas/nacimiento/Ofrenda-en-la-tumba-familiar-Donostia-1958.jpg|Offrande aux défunts de la famille. Donostia, 1958. Source : Segundo Oar-Arteta, Groupes Etniker Euskalerria.|Ezkonberri, etxe berri. <br />''Le marié, ce qu’il veut, c’est une maison.''||]==== |
====[/atlas/nacimiento/Urduliz-1984.jpg|Urduliz (B), 1984. Source : Akaitze Kamiruaga, Groupes Etniker Euskalerria.|Haurrak negarrik ez, titirik ez. <br />''Qui ne pleure pas ne tête pas.''||]==== | ====[/atlas/nacimiento/Urduliz-1984.jpg|Urduliz (B), 1984. Source : Akaitze Kamiruaga, Groupes Etniker Euskalerria.|Haurrak negarrik ez, titirik ez. <br />''Qui ne pleure pas ne tête pas.''||]==== |
Revisión del 13:05 11 mar 2020
Maison et Famille au Pays Basque
Maison et Famille au Pays Basque
« Il a été dit à juste titre que tout établissement humain est la fusion d’un peu d'humanité, d’un peu de terre et d’un peu d’eau ».
J. M. Barandiaran
Alimentation Domestique au Pays Basque
Alimentation Domestique au Pays Basque
Donde no hay ni pan ni pollos, el horno no está para bollos. Là où il n’y a pas ni pain ni poulets, le four n’est pas pour les brioches.
À saute-mouton. Zeanuri (B), 1920. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.
Jeux d’Enfants au Pays Basque
Jeux d’Enfants au Pays Basque
—Arre, arre, mandako, bihar Tolosarako, etzi Panplonarako. —Handik zer ekarriko? —Zapata ta garriko.Chanson d’enfants
Médecine Populaire au Pays Basque
Médecine Populaire au Pays Basque
Kirkila bat eta kirkila bi, kirkilak dira hamabi: hamabitik hamaikara, hamaikatik hamarrera, hamarretik bederatzira, bederatzitik zortzira, zortzitik zazpira, zazpitik seira, seitik bostera, bostetik laura, lautik hirura, hirutik bira, bitik batera, batetik bapezera. Formule pour le traitement des scrofules
Rites de la Naissance au Mariage au Pays Basque
Rites de la Naissance au Mariage au Pays Basque
Ezkon urte, ero urte. Année de mariage, tête qui devient folle.
Rites Funéraires au Pays Basque
Rites Funéraires au Pays Basque
Jaiotzetik heriotza zor. Quand tu as commencé à vivre, tu as commencé à mourir.
Berger de Lanciego (A) en montant vers Toloño, 1996. Source : José Ángel Chasco, Groupes Etniker Euskalerria.
Élevage et Pastoralisme au Pays Basque
Élevage et Pastoralisme au Pays Basque
Le versant méditerranéen de Vasconia s’est caractérisé par l’importance de ses terrains communaux, qui restent encore aujourd’hui en grande mesure préservés ; leur exploitation continue à se faire de façon communautaire, sous forme d’unions et de syndicats qui regroupent plusieurs localités.
Agriculture au Pays Basque
Agriculture au Pays Basque
Linoaren atsekabeak, amaigabeak. Le travail du lin n’est pas fin.