Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Nombres de pila mas usuales

1 byte añadido, 07:09 27 jun 2019
sin resumen de edición
Así en Zeanuri (B) se ha consignado el cambio de nombres a lo largo de períodos de tiempo extensos. Así en el año 1700 los nombres de varón fueron: Francisco, Pedro... Los de mujer: María y sus compuestos, M.ª Antonia, M.ª Bentura... En 1800 son similares, si bien hay gran abundancia de nombres compuestos. En 1900 se vuelve a los nombres simples que presentan una gran diversidad. Algunos de ellos han sido adaptados al sistema fonético vasco: Cecilia se convierte en Zizili; los nombres que comienzan por “R” adoptan una “E” inicial: Ramón da Erramon. También hay apócopes y adaptaciones de nombres: Peru (Pedro), Mañe (Marina). Durante el segundo decenio del siglo XX se registran nombres del nomenclátor de Sabino Arana: Mikel, Andone... En los nombres femeninos destaca la abundancia de María y de su correspondiente en euskera Miren. A partir de la Guerra Civil (1936) desaparecen los nombres en euskera que no vuelven hasta los años sesenta, y a partir de los setenta se muestra preferencia por nombres arcaicos o sin equivalencias en español.
 
[[File:2.448a Euskal izendegiak.JPG|center|450px|Euskal izendegiak. Fuente: Satrustegui, José M.ª. Euskal Izendegia. Iruiñea-Pamplona: Euskaltzaindia, 1977, cubierta. ]]
Datos similares se han constatado en Busturia (B) y en Elosua (G). En Gorozika (B), en tiempos pasados, fueron corrientes los nombres de varón: Juan, Jesús y José; y los de mujer, Mari y Juana.
[[File:2En Zerain (G) en una relación de nombres de la localidad de 1542 el nombre de varón más común era Joan, seguido de Pedro y Domingo.448a Euskal izendegiakEn las primeras décadas del siglo XX los nombres de pila usuales eran José, Juan, Antonio y Francisco entre los varores y María, Juana, Josefa, Jesusa, Teresa, Dolores y Julia entre las mujeres.JPG|center|600px|Euskal izendegiak. FuenteEntre los nombres euskéricos que en los años setenta se comenzaron a imponer, los más usuales entre niños son: SatrusteguiAndoitz, Mikel, Jon, Asier, Iñigo, José M.ª. Euskal Izendegia. Iruiñea-Pamplonay entre las niñas: EuskaltzaindiaAmaia, Edurne, 1977Garbiñe, cubiertaArantza y Karmele. ]]
[[FileEn Agurain (A) de hombre han sido comunes:2Juan, José, Jesús, Andrés, Pedro y Pablo y los nombres compuestos de Ignacio y María.448b Euskal izendegiak.JPG|center|600px|Euskal izendegiakDe mujer destaca María seguido de Carmen, Begoña, Aranzazu, Estibaliz, Puy, Concepción y Pilar. FuenteEn Valdegovía (A) han sido comunes: Euskal Izendegia. Iruña: PamielaAntonio, Javier y Pedro entre los nombres de varón, 1992y Pilar, cubiertaMaite y Carmen entre los de mujer.]]
En Zerain (G) en una relación de nombres de la localidad de 1542 el nombre de varón más común era Joan, seguido de Pedro y Domingo. En las primeras décadas del siglo XX los nombres de pila usuales eran José, Juan, Antonio y Francisco entre los varores y María, Juana, Josefa, Jesusa, Teresa, Dolores y Julia entre las mujeres. Entre los nombres euskéricos que en los años setenta se comenzaron a imponer, los más usuales entre niños son: Andoitz, Mikel, Jon, Asier, Iñigo, y entre las niñas: Amaia, Edurne, Garbiñe, Arantza y Karmele.
En Agurain (A) de hombre han sido comunes[[File: Juan, José, Jesús, Andrés, Pedro y Pablo y los nombres compuestos de Ignacio y María2.448b Euskal izendegiak.JPG|center|450px|Euskal izendegiak. De mujer destaca María seguido de Carmen, Begoña, Aranzazu, Estibaliz, Puy, Concepción y PilarFuente: Euskal Izendegia. En Valdegovía (A) han sido comunesIruña: Antonio, Javier y Pedro entre los nombres de varónPamiela, y Pilar1992, Maite y Carmen entre los de mujercubierta.]]
En Allo (N) se ponía el nombre del santo del día recurriendo al Calendario Zaragozano. Se ha sido reacio a repetir el nombre del padre o la madre para evitar los diminutivos que se arrastran de por vida. La abuela materna elegía el nombre del primer hijo varón del matrimonio de la casa. Las familias acomodadas han sido más propensas a perpetuar los nombres. En tiempos pasados hubo tendencia a poner los nombres de los patronos de la villa, Cruz y Magdalena. En Barañain (N) se han consignado Cruz, Castor, José, Juan y Francisca.
127 728
ediciones