Cambios

Reumatismo umorea

2797 bytes añadidos, 06:00 21 jun 2019
Página creada con «__NOTOC__ La voz castellana que se ha recogido en la mayoría de las localidades para designar esta enfermedad es la de reuma o reúma (Apodaca, Ribera Alta, Valdegovía-A;...»
__NOTOC__
La voz castellana que se ha recogido en la mayoría de las localidades para designar esta enfermedad es la de reuma o reúma (Apodaca, Ribera Alta, Valdegovía-A; Amorebieta-Etxano, Carranza-B; Bidegoian-G; Lekunberri, Lezaun, Obanos, Tiebas, San Martín de Unx-N). En Murchante (N) se utiliza indistintamente en masculino o femenino, el o la reuma<ref>Conviene tener en cuenta que están aceptadas las dos for- mas: reuma y reúma y que son de género ambiguo.</ref>. En Aoiz (N) tanto reuma como reumatismo.

En Agurain y Pipaón (A) al reumatismo se le llama reuma o ''humor''. En Amézaga de Zuya (A) normalmente hablan de “dolor de huesos” si bien conocen también la palabra reuma.

En Mendiola (A) términos como reuma, gota, artrosis y ácido úrico son empleados comúnmente hoy en día como sinónimos de reumatismo. En Muskiz (B) igualmente no sólo al reuma, sino también a la artrosis, gota e incluso a los desgastes de huesos se les denomina reumatismo.

En Améscoa (N) del aquejado de esta enfermedad decían que “tiene rumias”. En Arraioz (N) la expresión utilizada para indicar que se sufre un dolor reumático es “''aire bat jarri zait gerruntzean''” (he cogido frío a la cintura). En Sangüesa (N) cuando uno padece reuma se le dice que tiene ''viejera''. En Apodaca (A) a la artrosis también la denominaban mal de viejos y al reuma mal de la niebla o de la humedad.

En Abadiano y Durango (B) emplean ''erreumea''; en Bedarona, Lemoiz (B) y Eugi (N) ''reumea''; en Astigarraga (G) ''reuma'' o ''erreuma''; en Gorozika, Orozko (B); Beasain, Berastegi, Elosua, Oñati, Zerain (G); Arraioz y Goizueta (N) ''erreuma''; en Elgoibar (G) ''errumia''. En Bermeo (B) ''reumea'' o ''umorea''. En Olaeta (A) ''umorea''.

Azkue para designar humores y reuma constató el uso de la voz ''umorea'' en Bizkaia, Gipuzkoa, Navarra y Lapurdi. También recogió en su ''Diccionario'' el vocablo ''zaiñarra'' en Baztan (N), Andoain (G) y Ainhoa (L) con la significación de reuma, enfermedad del ganado por la que está siempre flaco.

En Donibane-Lohitzune (L) se dice ''errematisma''. En Liginaga (Z) igualmente ''errematisma''. En Donoztiri (BN) reuma ''arrengura'' y reumatismo articular, ''ezurretako arrengura''.

En Telleriarte (G) llaman ''erreumea'' a todo dolor que surja en las articulaciones, ''junturatan'', en los hombros, ''sorbaldan'', o en la cintura, ''gerrian''.
<div class="subindice">
=== [[Causas_del_reumatismo|Causas del reumatismo]] ===
=== [[Remedios_para_curar_el_reumatismo|Remedios para curar el reumatismo]] ===
</div>


<div align="right">[[DOLENCIAS_REUMATICAS_Y_LUMBAGO|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{DISPLAYTITLE: Reumatismo, umorea}} {{#bookTitle: Medicina Popular en Vasconia | Medicina_popular_en_vasconia}}
&nbsp;
127 728
ediciones