Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Ritos observados en el banquete de boda

2027 bytes eliminados, 06:30 4 jun 2019
sin resumen de edición
Por otra parte, suele ser habitual que algún familiar que sepa tocar el txistu u otro instrumento músico, como acordeón, etc. participe en las celebraciones amenizando algunos momentos del baile.
 
 
 
 
 
== Cantos ==
Con ocasión de estas celebraciones ha sido tradicional que los asistentes al banquete entonen cantos.
Suele utilizarse el repertorio de cantos  Allegro y allegretto  populares de cada lugar: cantos tradicionales antiguos, composiciones para cantar en coro,  jotas,... junto con todo el repertorio más moderno (habaneras, composiciones modernas, etc.). Por otra parte hay también composiciones propias de estas ocasiones.  Entre las más antiguas, Resurrección W de Azkue dejó testimonio de algunas recogidas en Bizkaia y Gipuzkoa. De Elorrio (B) es la  siguiente composición, utilizada para los  56 momentos de baile :  = Dantzadu daigun sonbrailu = ''Maria jaku ezkondu Maria gurearen ezteguetan gura aiña arto jan dogu. '' (Bailemos sombrallu (sic) / se nos ha casado María / en las bodas de María la nuestra / hemos comido cuanta borona nos apetecía.) [[Image:Picture 2685.png]]'''iIMMIMMI MMEi '''~_ ~~ '''L3M!\r I•'''rr'''rrrrr••■1=`<sup>,</sup>■ ..`M nMIIIrriM/r,•rrr rM■r .~~ rrr a1r7~ iM.rr '''  '''''WYMM .1•Ma '''''
Entre las más antiguas, Resurrección M.ª de Azkue dejó testimonio de algunas recogidas en Bizkaia y Gipuzkoa. De Elorrio (B) es la siguiente composición, utilizada para los momentos de baile<ref>Resurrección Mª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza''. Tomo I. Madrid, 1935, pp. 277-278.</ref>:
{| style="border-spacing:0;width''Dantzadu daigun sonbrailu'':11.61cm;"''Maria jaku ezkondu''|- style="border:none;padding-top''Maria gurearen ezteguetan'':0''gura aiña arto jan dogu.002cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;"|| Dan- tza - du dai - gun ''
Dan- tza - du dai - gun || son- brai - llu ba- gíll - a ja - ku son- brai - llu Ma - ri - a ja - ku || az - al - du. ez- kon- du. || Dan- tza- du También recopiló la siguiente canción en Berriz (B):
Dan:''Dantzadu daigun sonbrailu'':''bagila jaku azaldu.'':''Bagila datorrenean'':''zaarrok ilgo'ituk'':''zaarrok ilgo'ituk,'':''gazteak urrengo urtean.'':''Laralala laralarala.'':''Zaarrok ilgo'ituk'':''artean olgadu gaitean'':''laralala laralala.'':''Dantzadu daigun sonbrailu'':''Maria jaku ezkondu'':''aretxen eztegurako'':''txarri- tza buztana laban- du labana'':''gatzetan gordea dogu.'':''Laralala laralarala.''|:''Txarri-buztana laban-labana'':''guztiok gaur jango dogu,''|}:''laralala laralala.''
:(Dancemos sornbrallu / nos ha llegado junio. / Cuando llegue junio / los viejos morirán / los viejos morirán, / los jóvenes al año siguiente. / Laralala laralarala. / Los viejos morirán / mientras tanto holguemos / laralala laralala. // Dancemos sombrallu / María se nos ha casado / para su banquete / hemos metido en salazón / el rabo resbaladizo del cerdo. / Laralala laralarala. / Rabo de cerdo resbaladizo / lo comeremos hoy entre todos, / laralala laralala.)
 {| style="border-spacing:0;width:14.002cm;"|- style="border:none;padding-top:0.009cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;"|| dai - gun || son brai - Ilu ba - gíll - a ja - ku || az - al - du. Ba- gil - a da - tor - en - e - an | align=right| zar - ok |- style="border:none;padding-top:0.009cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;"|| dai - gun || son- brai - llu Ma - ri - a ja - ku || ez- kon - du. A - re - txen ez - te - gu - ra - ko || txar - i |-|}[[Image:Picture 41054.png|top]] También recopiló la siguiente canción en ''Dantzadu daigun sonbrailu '' = Berriz (B): Maria jaku ezkondu Dantzadu daigun sonbrailu txarri-buztana laban-labana = ''aretxen eztegurako '' ''bagila jaku azaldu. gatzetan gordea dogu. '' = Bagila datorrenean zaarrok ilgo ituk = ''Laralala laralarala. '' ''Txarri-buztana laban-labana '' <sup>''zaarrok ilgo ituk, </sup>guztiok gaur jango dogu, gazteak urrengo urtean. laralala laralala. Laralala laralarala. Zaarrok ilgo'ituk artean olgadu gaitean laralala laralala. ''56 AZKUE, ''Euskalerriaren Yakintza, ''I, op. cit., pp. 277-278.   EL BANQUETE DE BODAS. EZTEIAK (Dancemos sornbrallu / nos ha llegado junio. / Cuando llegue junio / los viejos morirán / los viejos morirán, / los jóvenes al año siguiente. / Laralala laralarala. / Los viejos morirán / mientras tanto holguemos / laralala laralala. // Dancemos sombrallu / María se nos ha casado / para su banquete / hemos metido en salazón / el rabo resbaladizo del cerdo. / Laralala laralarala. / Rabo de cerdo resbaladizo / lo comeremos hoy entre todos, / laralala laralala.)  Variantes de parecidas canciones fueron recogidas por Azkue en Bergara y Elgoibar  (G)<ref name="ftn36">Idem, Resurrección Mª de AZKUE. ''Cancionero Popular Vasco. ''. Tomo III. Barcelona, [192311923], pp. 302-305. </ref>.
En Arrona (G) y sus entornos era conocida esta otra canción:
= :''Muxu Beltzean ='':''ezteiak ziren arratsean.'':''Emezortzi txingar-puska'':''nere tupiaz aurrean.''
:''Urra labiru, labiru lena'':''ezteiak ziren arratsean. Emezortzi txingar-puska nere tupiaz aurrean. ''
''Urra labiru, labiru lena nere tupiaz aurrean. '' :(En casa de Morro Negro, / la noche en que hubo bodas, / dieciocho trozos de brasa / delante de mi marmita. / Hurra labiru, labiru, lena, delante de mi marmita.)  '''''. ''. ''' <sup>~ </sup>Andante rnosso <sup>~ ~</sup>'''~a05:47 4 jun 2019 (UTC)"''' ~~ '''--, '''~ [[Usuario:Admin|Admin]] ([[Usuario discusión:Admin|discusión]]) _ '''~'''[[Usuario:Admin|Admin]] ([[Usuario discusión:Admin|discusión]]) 05:47 4 jun 2019 (UTC)  '''I10.511'''±ra.s~•s'''~•a1~~Zn~ ~1.w1[[Usuario:Admin|Admin]] ([[Usuario discusión:Admin|discusión]]) ..~1~.a11kl•P''' iri'''v s yZI•~111=1=u.= '''►<sub>''''' .r•r''</sub>~~10=1~1i <sub>''■wr~ ''.M■ '''</sub> Bel-tze-ne-an, ez-tei - ak zi-ren a-rra-tse-
En las décadas de los ochenta y noventa, al ir imponiéndose la presencia de la banda musical en el banquete, ha ido decayendo la interpretación de cantos entre los invitados.
== Obsequios a los asistentes ==
Aunque sea una costumbre muy generalizada actualmente, al menos en Vasconia penin- sularpeninsular, se puede afirmar que en las bodas anteriores a los años sesenta no se solía hacer ningún regalo a los convidados. Se consideraba suficiente regalo la invitación misma a los banquetes.
Solamente se recuerda en una de las localidades encuestadas que en alguna boda pudiente de los años treinta llegaron a repartir bombones entre las mujeres ''y ''boinas entre los hombres (Sangüesa-N).
Conforme ha ido aumentando el número de invitados y quizás con el fin de ofrecer como agradecimiento por parte de los padrinos y los recién casados un momento de atención personal, se ha ido imponiendo la costumbre de que los_o vios„en los novios, en la sobremesa, recorran las mesas ablard-h `hablando y departiendo con los convidados de forma breve.
Ya desde muy antiguo se repartía tabaco entre los varones en casi todas las localidades encuestadas de Vasconia peninsular. Se introdujo después la costumbre de imprimir los nombres de los novios y la fecha del enlace en la vitola del cigarro y también en las cajetillas de cerillas (Zerain-G). No había por lo general ningún tipo de presente para las mujeres. En algunas localidades, sin embargo, la novia regalaba a las invitadas y al cura pañuelos (Amescoa-N) <ref name="ftn37">i •APUENTE, "Estudio Luciano LAPUENTE. “Estudio etnográfico de Améscoa”in CEEN, cit., III (1971) p. 144.   </ref><sub>. </sub>
Ya en la década de los sesenta y setenta, se entregaba a las mujeres invitadas un pequeño paquete de cuatro o cinco cigarrillos rubios ''y ''posteriormente se repartieron cajetillas enteras (Bermeo, Durango, Urduliz, Zeanuri-B; Beasain, Bidegoian, Elgoibar, Hondarribia, Telleriarte-G; Aoiz, Artajona, Garde, Lekunberri, Obanos y Viana-N).
Entre las mujeres, aparte de la misma novia, puede darse el caso de que sea una hermana suya la que vaya repartiendo los regalos entre las invitadas (Moreda A).
Hay lugares, en cambio, en los que las novias ofrecen el tabaco a los varones y los novios se  [[Image:.png|thumb|left|{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:8.334cm;" |- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0.076cm;" || RITOS DEL NACIMIENTO AL MATRIMONIO EN VASCONIA |- |}]]Fig. 246. Obsequios de los novios. Lekeitio (B), 1985.  encargan de hacer el regalo a las mujeres (Muskiz-B).
Según indican los datos recopilados en la encuesta de Treviño (A), son los padrinos de ambas familias los que corren con los gastos de los regalos.
En algunas localidades señalan que ha habido costumbre de que los novios firmen en su foto o en la carta del menú del banquete, pero este uso ha ido en retroceso (Viana-N).
De todas maneras se observa que aparte del regalo del tabaco, que ya ha quedado prácticamente institucionalizado en la Vasconia  peninsular, en algunos sectores sociales se empieza a considerar de mal gusto cualquier otro tipo de presente a los invitados (Orozko-B).
127 728
ediciones