Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Version de Mendibe

50 bytes eliminados, 11:05 14 may 2019
sin resumen de edición
En Mendibe (Baja Navarra-Ip) se practicaba en la década de los anos treinta un juego que los niños, obligados a expresarse en francés durante sus horas escolares, llamaban «''«Le Le jeu du cochon» cochon''» (el juego del cerdo). Aunque el juego se desarrollaba generalmente en francés los informantes recuerdan algunos términos euskéricos empleados en su desarrollo.
desarrollaba generalmente El campo del juego era el patio de la escuela, ''eskolako korralia'', que se hallaba delante de ésta, al borde de la carretera. Se trazaba en francés los informantes recuerdan algunos términos euskéricos empleados tierra un cuadrado determinado por cuatro hoyos, ''xiloak'', poco profundos y de 3 a 4 cm de diámetro; estos hoyos distaban entre sí un metro y medio aproximadamente. En el centro del cuadrado había un quinto hoyo suficientemente grande y profundo para poder alojar un trozo de madera que recibía el nombre de ''xerria'', cerdo. En las cuatro esquinas del cuadrado se situaban cuatro jugadores, cada uno con un bate, ''makila'', en la mano, e introducían la extremidad del mismo en el hoyo que les correspondía. El quinto jugador se colocaba a unos 8 ó 10 metros del cuadrado; su desarrolloemplazamiento estaba señalado por una marca o raya sobre el suelo.
El campo del Antes de iniciar el juego era el patio había que decidir quién de la escuela, los cinco jugadores quedaba fuera del cuadrado como lanzador del ''eskolako korralia, xerria''. Esta selección se hacía por exclusión: Los cinco muchachos que se hallaba delante de ésta, al borde de la carretera. Se trazaba aprestaban a jugar se colocaban en tierra un cuadrado determinado por cuatro hoyoslínea, ''xiloak, lerroan''poco profundos , y de 3 a 4 cm de diámetro; estos hoyos distaban entre sí un metro corriendo y medio aproximadamente. En el centro empujándose se dirigían hacia las cuatro esquinas del cuadrado había un quinto hoyo suficientemente grande y profundo para poder alojar un trozo de madera plantar en los hoyos sus bastones. Aquél que recibía se quedaba sin hoyo venía a ser el nombre de ''xerria, xerri-zaina''(literalmente guarda-cerdo) o lanzador. En las cuatro esquinas Este, durante el desarrollo del cuadrado se situaban cuatro jugadoresjuego, cada trataría de apropiarse de uno con un bate, ''makila, ''en la mano, e introducían la extremidad del mismo en el hoyo que les correspondía. El quinto jugador se colocaba a unos 8 ó 10 metros del cuadrado; su emplazamiento estaba señalado por una marca o raya sobre el suelode los hoyos.
Antes Los instrumentos de iniciar el juego había que decidir quién , como ya se ha indicado, eran un trozo de los cinco jugadores quedaba fuera del madera de 18 cm de largo y 8 cm de grueso denominado ''xerria'' y un palo descortezado de 1,10 m de largo y 3 ó 4 cm de diámetro, ''makila''.
El ''xerri-zaina'', colocado en el punto exterior, iniciaba el juego lanzando con la mano el ''xerria'' en dirección al cuadrado, mientras los otros cuatro jugadores aguardaban con sus bastones levantados para rechazarlo. Para realizar este lanzamiento levantaba la mano con el ''xerria'' hasta la altura de los ojos, como para lanzar una pelota a volea, mientras sostenía en la otra mano su ''makila'' o bastón.
<sup>346 </sup>IbidemUna vez hecho el lanzamiento se precipitaba hacia el cuadrado y trataba de introducir el ''xerria'' en el hoyo central sirviéndose de su ''makila''. Los otros jugadores procuraban impedirlo con sus bastones, p. 196pero a la vez tenían que vigilar sus respectivos hoyos no fuera que en un momento de descuido el ''xerri-zaina'' introdujera su ''makilla'' en uno de los hoyos del cuadrado; en este caso el jugador que guardaba el hoyo perdía su plaza y pasaba a actuar de ''xerri-zaina''.
cuadrado como Si el lanzador del lograba introducir el ''xerria. ''Esta selección se hacía por exclusión: Los cinco muchachos que se aprestaban a jugar se colocaban en líneael hoyo central, ''lerroan, ''y corriendo y empujándose se dirigían hacia las uno de los cuatro esquinas del cuadrado para plantar en jugadores tenía que cederle su puesto pero los hoyos sus bastones. Aquél informantes no recuerdan cómo se designaba al que se quedaba sin tenía que abandonar su hoyo venía a ser el ''xerri-zaina ''(literalmente guarda-cerdo) o lanzador. Este, durante el desarrollo del juego, trataría de apropiarse de uno de los hoyos.
Los instrumentos de juego, como ya se ha indicado, eran un trozo de madera de 18 cm de largo y 8 cm de grueso denominado ''xerria ''y un palo descortezado de 1,10 m de largo y 3 ó 4 cm de diámetro, ''makila. '' El ''xerri-zaina, ''colocado en el punto exterior, iniciaba el juego lanzando con la mano el ''xerria ''en dirección al cuadrado, mientras los otros cuatro jugadores aguardaban con sus bastones levantados para rechazarlo. Para realizar este lanzamiento levantaba la mano con el ''xerria ''hasta la altura de los ojos, como para lanzar una pelota a volea, mientras sostenía en la otra mano su ''makila ''o bastón.  Una vez hecho el lanzamiento se precipitaba hacia el cuadrado y trataba de introducir el ''xerria ''en el hoyo central sirviéndose de su ''makila. ''Los otros jugadores procuraban impedirlo con sus bastones, pero a la vez tenían que vigilar sus respectivos hoyos no fuera que en un momento de descuido el ''xerri-zaina ''introdujera su ''makilla ''en uno de los hoyos del cuadrado; en este caso el jugador que guardaba el hoyo perdía su plaza y pasaba a actuar de ''xerri-zaina. '' Si el lanzador lograba introducir el ''xerria ''en el hoyo central, uno de los cuatro jugadores tenía que cederle su puesto pero los informantes no recuerdan cómo se designaba al que tenía que abandonar su hoyo.  Los jugadores rechazaban el ''xerria ''hacia cualquier dirección golpeándolo con todas sus fuerzas y el ''xerri zaina ''tenía que desplazarse a recogerlo, siendo ésta una tarea fatigosa. Los informantes consideran que era un juego peligroso, de hecho se recibían fuertes golpes en las piernas, y se extrañan hoy de que el maestro les permitiera practicarlo en la escuela<supref>347</sup>.   347 Michel Duvert y Arnaud Aguergaray han estudiado las analogías de este juego infantil recogido en Mendibe (Ip) con otro de pastores de Zuberoa denominado ''Urdanka. ''Cfr. «Étude “Étude d'un  jeu de bergers basques en Soule: Urdánka» Urdánka” in AEF, XXXV (198819891988-1989) pp. 109-125 y AEF, XXXVI (1990) pp. 49-58. Según estos  autores en la región de Couserans, Pirineos Centrales, se conoce un juego similar que lleva el nombre de «La porca»“La porca”.</ref>.
127 728
ediciones