Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Ganaderia y pastoreo en vasconia/en

20 bytes eliminados, 11:04 20 ene 2020
sin resumen de edición
==[landing]==
===[ganaderia|Ganaderia y pastoreo en Vasconia|/atlas/ganaderia.png|La ganadería y el pastoreo entendidos como modos de vida más que como actividades económicasAnimal husbandry as a way of life rather than an economic opportunity: aspects related to domestic animals and the human-animal bond.]===
====[Ganaderia_y_pastoreo_en_vasconia | Ganaderia y pastoreo en Vasconia]====
====[/atlas/ganaderia/Subida-a-los-pastos-del-Gorbeia-2006.jpg|Subida a los pastos del On the move to the summer pastures in Gorbeia, 2006. FuenteSource: Antxon Aguirre, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|El modo tradicional de pastoreo y de la crianza libre del ganado ha perdurado en aquellas áreas donde se dan estas tres condicionesTraditional shepherding and free-range livestock husbandry have prevailed on regions where these three requisites are satisfied: la existencia de tierras comunalescommunal land, open-access rights, el libre disfrute de sus pastos y la libre circulación de los rebañosand free movibility for herds.|]========[/atlas/ganaderia/Ovejas-latxas-de-cara-negra-Abadino.jpg|Ovejas latxas de cara negraDark-faced ''latxa'' sheep. Abadiño (B). FuenteSource: Rosa M.ª Ardanza, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|La perduración secular del pastoreo en los montes de Vasconia puede ayudar The permanence of shepherding in the mountains of the Basque Country over centuries may help understand the fact that denominations given to diverse species of livestock, as well as to the implements used, form a explicar el hecho de que las denominaciones que reciben las diversas especies de ganado así como el utillaje empleado formen un elenco distinguishing lexical propio y no dependiente de las lenguas indoeuropeascorpus, independent from Indoeuropean languages.|]========[/atlas/ganaderia/Pastando-en-Eneabe-Zeanuri-1996.jpg|Pastando en Grazing in Eneabe. Zeanuri (B), 1996. FuenteSource: Archivo Fotográfico Labayru FundazioaPhotograhic Archive: José Ignacio García Muñoz.|Hace dos milenios Plinio distinguía el Two millennia ago Pliny distinguished Vasconum saltus, húmedo y boscosohumid and wooded, del from Vasconum ager con sembrados de cereales y viñedos, with its grain fields and vineyards. Aquella distinción sigue vigente en lo que se refiere a la ganaderíaThat distinction still remains today, with regard to livestock farming.|]====
====[/atlas/ganaderia/Pastor-de-Lanciego-subiendo-a-Tolono-1996.jpg|Pastor de Shepherd from Lanciego (A) subiendo a on the climb to Toloño, 1996. FuenteSource: José Ángel Chasco, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|La vertiente mediterránea de Vasconia se ha caracterizado por la importancia de sus comunalesThe Mediterranean watershed of the Basque Country was, and to a large extent is, characterized by the importance of the commons, que aún se mantienen en gran medida; su explotación sigue siendo de carácter comunitario mediante uniones y hermandades que comprenden varias localidadesthe communal character of their exploitation by associations and brotherhoods comprising multiple municipalities still persisting today.||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/Establo-de-ovejas-moderno-Izurtza-2000.jpg|Establo de ovejas modernoModern stable for sheep. Izurtza (B), 2000. FuenteSource: Archivo Fotográfico Labayru FundazioaPhotograhic Archive: José Ignacio García Muñoz.|Las transformaciones que han tenido lugar en las últimas décadas han modificado radicalmente el mundo de la ganaderíaThe transformations that have taken place in the last few decades have fundamentally changed the world of livestock farming: no longer a way of life, de manera que ha dejado de ser un modo de vida para convertirse en una actividad económicait is now an economic activity.||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/Oveja-negra-en-el-rebano-Meaga-Getaria.jpg|Oveja negra en el rebañoBlack sheep in the flock. Meaga, Getaria (G). FuenteSource: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: José Ignacio GarcíaAntxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|El A black animal de color negro y sobre todo el macho cabrío es considerado en toda la zona encuestada protector del rebaño o del establo, and particularly a billy goat, was considered to protect the herd, flock or barn throughout the area surveyed.||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/Cabras-con-cencerros-Anboto-1999.jpg|Cabras con cencerrosGoats wearing bells. Anboto (B), 1999. FuenteSource: Archivo Fotográfico Labayru FundazioaPhotograhic Archive: José Ignacio García Muñoz.|Se ha atribuido al cencerroCowbells, al igual que a las campanillasin the same way as chimes, la virtud de alejar los maleficios que traen desgracias al ganadohave been attributed with the power to protect the livestock from spells. Su uso para preservar del aojoTheir use to protect against the evil eye, begizkoa, fue antaño muy generalwas very widespread in the past.||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/Pastor-con-kapusai-Eriete-1959.jpg|Pastor con kapusaiShepherd wearing a cape. Eriete (N), 1959. FuenteSource: Archivo Museo de NavarraArchive of the Museum of Navarre: Fondo Nicolás ArdanazCollection.|Nolako artzaina, halako artaldea. Tarde o temprano todo <br />''Every animal se parece al amoends up looking like their master.''||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/Bendicion-del-rebano-antes-de-la-partida.jpg|Bendición del rebaño antes de la partidaBlessing of the flock before departure. FuenteSource: Antxon Aguirre, Grupos Etniker EuskalerriaGroups.|Artaldearentzat artzain guti hobe ainitz baino. Donde muchos mandan, ninguno obedece, y todo perece<br />''Too many cooks spoil the broth.''||ENLACE]====
====[/atlas/ganaderia/Esquilando-ovejas-por-el-sistema-tradicional-Carranza-1998.jpg|Esquilando ovejas por el sistema tradicional. Carranza (B), 1998. Fuente: Miguel Sabino Díaz, Grupos Etniker Euskalerria.|Grullas p’arriba, pastor buena vida, Grullas p’abajo, pastor más trabajo.||ENLACE]====
127 728
ediciones