127 728
ediciones
Cambios
Página creada con «====[/atlas/juegos/A-chorro-morro.jpg|À saute-mouton. Source : Iñigo Irigoyen, José. Folklore Alavés. Vitoria-Gasteiz : Députation Forale de Álava, 1949.|''Astoka''...»
====[/atlas/alimentacion/Ronda-del-rosco-el-dia-de-San-Cristobal-Oquina-1986.jpg|Ronde de la couronne le jour de la Saint-Christophe. Oquina (A), 1986. Source : Gerardo López de Guereñu Iholdi, Groupes Etniker Euskalerria.|Con pan y vino se anda el camino. <br />''Avec du pain et du vin, on fait le chemin''||ENLACE]====
====[/atlas/juegos/A-chorro-morro.jpg|A chorroÀ saute-morromouton. FuenteSource : Iñigo Irigoyen, José. Folklore Alavés. Vitoria-GasteizGasteiz : Diputación Foral Députation Forale de Álava, 1949.|''Astoka Uno o varios participantes ''<br /> Un ou plusieurs participants se agachan adoptando una postura que generalmente se llama de ‘burro’ y los demás saltan sobre ellos o pasan por encimapenchent, adoptant une position généralement appelée « de l’âne », et les autres sautent ou passent par-dessus.||ENLACE]==== ====[/atlas/juegos/A-chorro-morro.jpg|Vestidos y adornos vegetalesVêtements et ornements végétaux. Egozkue (N), 1967. FuenteSource : José Zufiaurre, Grupos Groupes Etniker Euskalerria.|Akerrak adarrak okerrak ditu, <br />adarrak okerrak akerrak ditu, <br />okerrak adarrak akerrak ditu. Trabalenguas<br /><br />''Jeu de mots''||ENLACE]==== ====[/atlas/juegos/A-enfermeras-Getxo-1993.jpg|A enfermerasAux docteures et infirmières. Getxo (B), 1993. FuenteSource : Jon Elorriaga, Grupos Groupes Etniker Euskalerria.|Txikia banintzen, handia banintzen, maiatzerako burutu nintzen. Acertijo<br />''Devinette''||ENLACE]==== ====[/atlas/juegos/A-chorro-morro.jpg|Umetxo-taldeaGroupe d’enfants. Zeanuri (B), 1920. FuenteSource : Archivo Fotográfico Archive Photographique Labayru FundazioaFundazioa : Fondo Fonds Felipe Manterola.|Los niños en Les enfants, dans la sociedad tradicionalsociété traditionnelle, tanto urbana como ruraltant urbaine que rurale, apenas conocían otros juguetes connaissaient à peine d’autres jouets que los que ellos mismos fabricabanceux qu’ils fabriquaient eux-mêmes. El juego prevalecía sobre el jugueteLe jeu primait sur le jouet, siendo este en todo caso una apoyatura para aquélqui tout au plus facilitait celui-ci.||ENLACE]==== ====[/atlas/juegos/Ninos-con-patinetes-y-triciclos-en-la-Florida.jpg|Niños con patinetes y triciclos en Enfants dans le parc de la Floridasur leurs trottinettes et tricycles. FuenteSource : Archivo Archive Municipal de Vitoria-GasteizGasteiz : Ceferino Yanguas.|El juego acompaña al ser humano a lo largo Le jeu accompagne l’être humain tout le long de toda su vida; tal actividadsa vie, sin embargo, desempeña funciones mais cette activité a des fonctions bien distintas en niños y en adultosdifférentes chez les enfants et chez les adultes.||ENLACE]==== ====[/atlas/juegos/Pin-pin-zarramacatin-Carranza-1993.jpg|''Pin, pin, zarramacatín''. Carranza (B), 1993. FuenteSource : Luis Manuel Peña, Grupos Groupes Etniker Euskalerria.|Honek arrautza ekarri, <br />honek erreten ipini, <br />honek gatza eman, <br />honek pizka pixka bat probatu, <br />honek dena jan! Juego con dedos<br /><br />''Jeu de doigts''||ENLACE]==== ====[/atlas/juegos/Beasaingo-haurrak-Egozkuen-1967.jpg|Beasaingo haurrak Enfants de Beasain à Egozkuen (N), 1967. FuenteSource : José Zufiaurre, Grupos Groupes Etniker Euskalerria.|''Txori-ikasten Se jugaba a buscar nidos de pájaros'' <br />Ils s’amusaient à chercher des nids d’oiseaux, llegándose a conocer sus hábitosà connaître leurs habitudes, sus cantosleurs chants, sus técnicas leurs techniques de construcción…construction…||ENLACE]==== ====[/atlas/juegos/Lanzando-la-trompa-Getxo-1993.jpg|Lanzando À la trompatoupie. Getxo (B), 1993. FuenteSource : Jon Elorriaga, Grupos Groupes Etniker Euskalerria.|Las transformaciones operadas en el mundo adulto tienen su necesario reflejo en el mundo infantilLes transformations qui ont eu lieu dans le monde des adultes ont leur reflet nécessaire dans le monde des enfants. Sin olvidar Sans oublier que estas transformaciones afectan también al universo de creenciasces transformations affectent également l’univers des croyances, convicciones y ritos que subyacen en el fondo des convictions et des rites qui peuplent l’arrière-plan de muchos juegos tradicionalesnombreux jeux traditionnels ; muchos de estos se vaciarán beaucoup d’entre eux seront vidés de significaciónleur sens, algunos caerán certains tomberont en el desuso, otros persistirán y se adaptarán a las nuevas circunstanciasdésuétude et d’autres persisteront et s’adapteront aux nouvelles circonstances.||ENLACE]==== ====[/atlas/juegos/Jugando-al-corro-Larraul.jpg|Jugando al corroÀ la ronde. Larraul (G). FuenteSource : Antxon Aguirre, Grupos Groupes Etniker Euskalerria.|''Korruka '' <br />Al corro de las patatas, <br />naranjas y limones, <br />como comen los señores, <br />alupé, alupé, <br />sentadito me quedé.||ENLACE]==== ====[/atlas/juegos/Asto-astoka-Zeanuri-1920.jpg|AstoÀ saute-astokamouton. Zeanuri (B), 1920. FuenteSource : Archivo Fotográfico Archive Photographique Labayru FundazioaFundazioa : Fondo Fonds Felipe Manterola.|Arre-arreka —Arre, arre, mandako, <br />bihar Tolosarako, <br />etzi Panplonarako. <br />—Handik zer ekarriko? <br />—Zapata ta garriko.<br /><br />''Chanson d’enfants''||ENLACE]==== ====[/atlas/juegos/Jugando-al-corro-Larraul.jpg|ZotzetaraEn tirant au sort. Zeanuri (B), 1993. FuenteSource : Ander Manterola, Grupos Groupes Etniker Euskalerria.|Txirristi-mirristi, gerrena, plat, <br />olio-zopa, kikili-salda, <br />urrup edan edo klik, <br />ikimilikiliklik. Fórmula infantil <br /><br />''Formule enfantine de selecciónsélection''||ENLACE]==== ====[/atlas/juegos/Pin-pin-zarramacatin-Carranza-1993.jpg|Velando el sueñoEn veillant sur l’enfant. FuenteSource : Novedades, San Sebastián. Donostia, 1914.|Obabatxua lo ta lo, <br />zuk orain eta nik gero; <br />zeuk gura dozun orduren baten, <br />biok egingo dogu lo ta lo. Canción <br /><br />''Chanson de cunaberceau''||ENLACE]====