127 728
ediciones
Cambios
sin resumen de edición
Al pequeño que ha recibido un golpe y llora, la madre le acaricia la parte dolorida o le cura la herida al tiempo que le recita una fórmula como ésta recogida en Allo, Viana (N); Pipaón (A) y Galdames (B):
:''Pupa, sana, (Cura, sana) '':''cúrate para mañana,'' :''si no te curas hoy,'' :''te curarás mañana.''
En Vitoria (A) se cantaba una canción similar y en Portugalete (B) la fórmula empleada es:
:''Sana, sanita'' :''culito de rana,'' :''si no te curas hoy '':''te curarás mañana.'' SANA SANA (Vitoria-A) [[Image:pic.png|top]]
Cuando el niño tiene dolores de vientre se le frota la tripita con aceite templado. Mientras se le aplica el ungüento en Ribera Alta (A) recitan esta cantinela:
:''Si te duele la tripita, cariñito, '':''frótatela con aceite.'' :''Si te sigue doliendo, cariñito, la tendrás más reluciente.'' Para curar pequeños rasguños la madre le aplica un poco de su saliva a la herida. Durante la curación se recitan fórmulas como ésta recogida en Laburdi (Ip)<sup>15</sup>: ''Senda, senda, miriku,la tendrás más reluciente.''
:''Senda, senda, miriku,'':''oilo kaka, xiriku.'':''Amen. Zu hor eta ni hemen.''
:Cúrate, cúrate, médico, / caca de gallina y sedita. / Amén. Tu ahí y yo aquí.
:''Lauzirien pupue'':''eta zortzi mar(a)ien trapue.''
Similar a ésta es la sentencia recogida en Zerain (G):
:''Bost xentimon pupue '':''amar xentimon trapue.''
Herida de cinco céntimos / vendaje de diez.
Si en el transcurso de un juego un niño se hace daño en el pie y no puede andar, dos compañeros confeccionan una silla, ''kadera, ''cruzándose las manos y cogiéndose de las muñecas. Allí se sienta el malherido y al tiempo que le transportan, en Donibane Garazi y en Ezterentzubi (Ip) le cantaban:
:''Kaderan ttotto, '':''kaderan xilo, '':''eria dagadago'':''gaizo pottolo!'' :Dans la chaise assis, / dans la chaise le trou, / mala-de il se trouve / le pouvre ''pottolo!''