Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Aviso a las abejas. Erletxuak erletxuak

121 bytes eliminados, 07:49 16 may 2018
sin resumen de edición
Según algunos de los que aún la practicaban por la Montaña, servía para pedir a las abejas que produjesen más cantidad de cera para la luminaria que se depositaba sobre la sepultura del difunto. Parece ser que sólo se comunicaba la defunción del amo y no se mencionaba la del resto de la familia<ref>LARRAYOZ, «Encuesta etnográfica del Valle de Elorz», cit., pp. 82-83.</ref>.
   En Aurizperri (Valle de Erro-N)<supref>53Auritz-berri, nombre euskérico de Espinal (Valle de Erro-N).</supref>, cuando antaño moría una persona de una familia que poseyera abejas, era costumbre avisar a éstas del suceso a fin de que aquel año hiciesen más cera para que ardiese en la sepultura del difunto. Para comunicar el aviso un miembro de la familia acudía al colmenar y golpeaba con las manos las colmenas diciendo ''olako il dela ''(que fulano ha muerto)<supref>54José Miguel de BARANDIARAN. «Pueblo de Aurizperri (Espinal). Los establecimientos humanos y las condiciones naturales» in AEF, V (1926) p. 10.</supref>.
En Ibero (Olza-N), inmediatamente después de amortajar al dueño de la casa, su esposa se acercaba al colmenar y, a medida que iba cubriendo con paños negros cada colmena, le daba tres golpecitos y repetía estas palabras:
:''Nagusia il da.'' :''Trabaja zazu argizaie''zazu :''argizaie eztie ''ez...''<supref>55APD. Cuad. 7, ficha 751.</supref>
(Ha muerto el amo. Produce cera, no miel...).
En Goizueta (N) era normal avisar a las abejas tras el fallecimiento del dueño de la casa. Se tomaba alguna prenda del muerto, se colgaba en una estaca clavada junto al colmenar y se les comunicaba la noticia de este modo: Ave María Purísima. ''Il zaigu (...) emen uzten dizetet arren soineko puska bat; lan egin dezazute argizeria egiteko ''(Se nos ha muerto (...) aquí os dejo un trozo de su vestido para que trabajéis haciendo cera). Se decía que obrando así las abejas producían doble cantidad de cera, de lo contrario no se podrían celebrar misas en memoria del difunto al no haber suficiente cera para las velas<supref>56</sup> En el Goierri guipuzcoano se participaba a las abejas la muerte Juan ORMAZABAL. «Datos para un estudio de una persona diciéndoles ''emengo nagusia edo etxekoandrea il dala, ta aren animarentzako lan egiteko ''(que ha muerto el dueño o la señora de aquí medicina popular en Goizueta (de esta casaNavarra) y que trabajen en favor de su alma)<sup>57</sup>. Un informante de Napal » in AEF, XXV (Romanzado1973-N1974) recuerda que en tiempos pasados existió la costumbre de comunicar a las abejas la noticia de la muerte de un miembro de la familia: «Abeji- <sup>55p. 382.</supref> Auritz-berri, nombre euskérico de Espinal (Valle de Erro-N).
<sup>54</sup> José Miguel En el Goierri guipuzcoano se participaba a las abejas la muerte de BARANDIARAN. «Pueblo una persona diciéndoles ''emengo nagusia edo etxekoandrea il dala, ta aren animarentzako lan egiteko ''(que ha muerto el dueño o la señora de Aurizperri aquí (Espinalde esta casa). Los establecimientos humanos y las condiciones naturales» in que trabajen en favor de su alma)<ref>AEF, V III (19261923) p. 1099.</ref>.
55 APDUn informante de Napal (Romanzado-N) recuerda que en tiempos pasados existió la costumbre de comunicar a las abejas la noticia de la muerte de un miembro de la familia: «Abejitas: ha muerto el amo (o la dueña, o tal miembro de la familia). CuadHaced mucha cera para su sepultura»<ref>CRUCHAGA, «Un estudio etnográfico de Romanzado y Urraul Bajo», cit. 7, ficha 751p. 218.</ref>.
56 Juan ORMAZEn Donoztiri (BN) las abejas eran consideradas como animales sagrados que tenían lazos particulares con la familia a quien pertenecían.ABALSe creía que guiadas por su reina, ''erleaindderia ''o señora de las abejas, tomaban parte en el duelo de sus dueños a consecuencia de la muerte de algún familiar de éstos y, con tal ocasión, producían el doble de miel y sobre todo de cera para alumbrar la sepultura del difunto. «Datos para un estudio Por eso, al ocurrir alguna defunción en la casa había que anunciarla a las abejas golpeando suavemente las colmenas con la mano. Al hablar con ellas, como cuando se les invitaba a entrar en una colmena nueva, se empleaba el tratamiento de ''aindderia, ''señora<ref>BARANDIARAN, «Rasgos de la medicina vida popular en Goizueta (Navarra)» in AEFde Dohozti», cit., XXV (1973-1974) p. 38290.</ref>.
<sup>57</sup> AEFEn Iholdi (BN) se anunciaba a las abejas de la casa la muerte de un familiar diciendo: ''Iatzar adi, III nausi hil duk ''(1923Despiértate, el amo ha muerto) p, mientras se golpeaba la colmena con la mano. 99Las abejas eran consideradas aquí, como en la localidad anterior, animales sagrados. tas: ha muerto Se creía igualmente que producían el amo (o doble de miel durante un año tras la dueña, o tal miembro muerte de alguno de los miembros de la familia). Haced mucha cera para su sepultura»si este hecho se les anunciaba a tiempo diciéndoselo de palabra y golpeando suavemente la colmena<supref>58Idem, «Para un estudio de Iholdy. Notas preliminares» in ''Cuadernos de Sección. Antropología-Etnografa, ''V [1987] pp. 102 y 108.</supref>.
En Donoztiri Elorriaga (BNA) las abejas eran consideradas como animales sagrados que tenían lazos particulares con la familia a quien pertenecían. Se creía que guiadas por su reina, ''erleaindderia ''o señora de las abejas, tomaban parte en el duelo de sus dueños a consecuencia cuando moría un miembro de la muerte de algún familiar de éstos yfamilia, con tal ocasión, producían el doble de miel y sobre todo de cera para alumbrar la sepultura del difunto. Por eso, al ocurrir alguna defunción en la casa había que anunciarla se encendían dos velas a las abejas golpeando suavemente las colmenas con la mano. Al hablar con ellas, como cuando se les invitaba a entrar y pegando tres golpes en cada una colmena nueva, se empleaba les rogaba que ese año hiciesen más cera que de costumbre para el tratamiento de ''aindderia, ''señoradifunto<supref>59APD. Cuad. 1, ficha 102.</supref>.
En Iholdi (BN) se anunciaba a las abejas de la casa la muerte de un familiar diciendo: ''Iatzar adi, nausi hil duk ''(Despiértate, el amo ha muerto), mientras se golpeaba la colmena con la mano. Las abejas eran consideradas aquí, como en la localidad anterior, animales sagrados. Se creía igualmente que producían el doble de miel durante un año tras la muerte de alguno de los miembros de la familia si este hecho se les anunciaba a tiempo diciéndoselo de palabra y golpeando suavemente la colmena<sup>69</sup> En Elorriaga (A), cuando moría un miembro de la familia, se encendían dos velas a las colmenas y pegando tres golpes en cada una se les rogaba que ese año hiciesen más cera que de costumbre para el difunto<sup>61</sup> En Gamboa (A) queda el recuerdo de un informante de Landa cuyos abuelos paternos, procedentes de las localidades guipuzcoanas de Ataun y Bergara, le llegaron a contar que cuando alguien moría, uno de la casa del fallecido acudía al colmenar y pedía a las abejas que hicieran más cera para fabricar velas para la sepultura. Los descendientes de un caserío de Nanclares de Gamboa recuerdan también que su madre, procedente de la localidad alavesa de <sup>58</sup> CRUCHAGA, «Un estudio etnográfico de Romanzado y Urraul Bajo», cit., p. 218. 56 BARANDIARAN, «Rasgos de la vida popular de Dohozti», cit., p. 90. <sup>60</sup> Idem, «Para un estudio de Iholdy. Notas preliminares» in ''Cuadernos de Sección. AntropologíaEtnografa, ''V [1987] pp. 102 y 108. et APD. Cuad. 1, ficha 102.Elosu, al morir el dueño de las abejas que había en el caserío y que ellos cuidaban, les avisó del óbito dando unos golpecitos en cada ''cuezo ''y diciendo ''Uzaba hil da ''(El amo ha muerto).
En Zerain (G), a principios de siglo cuando alguien moría en la casa, el dueño de la misma, ''etxeko jauna, ''iba al colmenar y golpeando suavemente una colmena decía: ''Lan egin, lan egin, etxeko... (il zana aitatu) joan da eta argizaie bear degu ''(Trabajad, trabajad, que ha muerto (nombre del muerto) de esta casa y necesitamos cera). Si el fallecido era el dueño de la casa, tras repetir las anteriores palabras, se añadía: ''Nagusi zaarra il da eta orain nerekin bizi bear dezue ''(Ha muerto el dueño anciano y ahora os toca vivir conmigo); o también: ''Lana in lana, nagusie il da eta argizaie bear degu ''(Trabajad, trabajad, ha muerto el dueño y necesitamos cera). En los años noventa ya se ha perdido la costumbre de comunicar la muerte a las abejas aunque permanece vivo el recuerdo de esta práctica entre los de más edad.
En Beasain (G) no se recuerda que se cubrieran las colmenas pero se tiene oído que antaño sí, e incluso que se les comunicaba el fallecimiento de viva voz invitándoles a trabajar de firme para que produjesen más cera.
''== Pedir cera y evitar la muerte de las abejas''==
En algunas localidades se halla entremezclada la creencia de que se debe dar anuncio a las abejas para evitar su muerte y la petición de que hagan más cera.
En el valle de Arce (N), cuando acontecía la muerte de un miembro de la familia, era obligado avisar del suceso a las abejas de la casa. Para ello se golpeaba la colmena y se decía: «Ha muerto 'fulano', haced cera para los muertos y miel para los vivos». Era creencia que, si no se les avisaba, las abejas morían. Otros lo interpretaban como un aviso para provocar una mayor producción de cera a la vista de los oficios religiosos propios de los funerales<ref>Mikel ARANBURU. «Folklore festivo en el Valle de Arce» in CEEN, XXI (1989) p. 374.</ref>. En Maya (Baztan-N), cuando moría uno de la familia y en la casa había abejas, se tomaban dos piedras, una en cada mano, se daban dos golpes con las mismas y se les decía: ''Erliak, zuen jabeetarik bat il da: egin zazue obra on bat ''(Abejas, ha muerto uno de vuestros amos: haced una obra buena [cera]). Pensaban que si no se les avisaba morían, como cuentan que una vez ocurrió<sup>6263</sup>. 
En Maya (Baztan-N), cuando moría uno de la familia y en la casa había abejas, se tomaban dos piedras, una en cada mano, se daban dos golpes con las mismas y se les decía: ''Erliak, zuen jabeetarik bat il da: egin zazue obra on bat ''(Abejas, ha
19462 Mikel ARANBURU. «Folklore festivo en el Valle de Arce» in CEEN, XXI (1989) p. 374. muerto uno de vuestros amos: haced una obra buena [cera]). Pensaban que si no se les avisaba morían, como cuentan que una vez ocurrió<sup>63</sup>
En Ziga (Baztan-N) se anunciaba también la muerte a las abejas pues de no hacerlo decían que morían. La noticia la daba alguno de la familia de la siguiente forma: primeramente propinaba unos golpecitos con el puño cerrado en cada una de las colmenas y después decía: ''Erliak! Etxeko nausie il da... Argizeri intzazue, berei argitzeko! ''(Abejas, vuestro amo ha fallecido. Elaborad cera para alumbrarle) 64
127 728
ediciones