Diferencia entre revisiones de «Main Page/fr»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 98: Línea 98:
 
====[/atlas/juegos/Columpiandose.jpg|Au balançoire. Source : Arrien, Gregorio. ''Niños vascos evacuados en 1937''. Bilbao, 1988.|Sirrin-sarran, <br />domini pan, <br />zure semea errotan, <br />errota txiki, <br />errota handi, <br />eragin deutso, <br />pin-pan.<br /><br />''Chanson d’enfants''|]====
 
====[/atlas/juegos/Columpiandose.jpg|Au balançoire. Source : Arrien, Gregorio. ''Niños vascos evacuados en 1937''. Bilbao, 1988.|Sirrin-sarran, <br />domini pan, <br />zure semea errotan, <br />errota txiki, <br />errota handi, <br />eragin deutso, <br />pin-pan.<br /><br />''Chanson d’enfants''|]====
 
====[/atlas/juegos/A-tabas-Zeanuri-1993.jpg|Aux osselets. Zeanuri (B), 1993. Source : Ander Manterola, Groupes Etniker Euskalerria.|Avant l’introduction des billes en verre, et même de celles en argile cuite, on utilisait des éléments végétaux, comme les galles de chêne et les noyaux.|]====
 
====[/atlas/juegos/A-tabas-Zeanuri-1993.jpg|Aux osselets. Zeanuri (B), 1993. Source : Ander Manterola, Groupes Etniker Euskalerria.|Avant l’introduction des billes en verre, et même de celles en argile cuite, on utilisait des éléments végétaux, comme les galles de chêne et les noyaux.|]====
====[/atlas/juegos/Asto-astoka-Zeanuri-1920.jpg|Enfants à Zeanuri (B), 1913. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.|''Txirringolan'' </br>Il consiste à faire rouler un cercle de métal ou de bois avec une tige de fil de fer dotée d’un crochet à son extrémité qui sert à le diriger et à l'entraîner.|]====
+
====[/atlas/juegos/Zeanuriko_umetxoak_bat_txirrintolarekin_1913.png|Enfants à Zeanuri (B), 1913. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.|''Txirringolan'' </br>Il consiste à faire rouler un cercle de métal ou de bois avec une tige de fil de fer dotée d’un crochet à son extrémité qui sert à le diriger et à l'entraîner.|]====
  
 
====[/atlas/juegos/A-chorro-morro.jpg|À saute-mouton. Source : Iñigo Irigoyen, José. Folklore Alavés. Vitoria-Gasteiz : Députation Forale de Álava, 1949.|''Astoka''<br /> Un ou plusieurs participants se penchent, adoptant une position généralement appelée « de l’âne », et les autres sautent ou passent par-dessus.||]====
 
====[/atlas/juegos/A-chorro-morro.jpg|À saute-mouton. Source : Iñigo Irigoyen, José. Folklore Alavés. Vitoria-Gasteiz : Députation Forale de Álava, 1949.|''Astoka''<br /> Un ou plusieurs participants se penchent, adoptant une position généralement appelée « de l’âne », et les autres sautent ou passent par-dessus.||]====
  
====[/atlas/juegos/A-chorro-morro.jpg|Vêtements et ornements végétaux. Egozkue (N), 1967. Source : José Zufiaurre, Groupes Etniker Euskalerria.|Akerrak adarrak okerrak ditu, <br />adarrak okerrak akerrak ditu, <br />okerrak adarrak akerrak ditu. <br /><br />''Jeu de mots''||]====
+
====[/atlas/juegos/Vestidos_y_adornos_vegetales_Egozkue_1967.png|Vêtements et ornements végétaux. Egozkue (N), 1967. Source : José Zufiaurre, Groupes Etniker Euskalerria.|Akerrak adarrak okerrak ditu, <br />adarrak okerrak akerrak ditu, <br />okerrak adarrak akerrak ditu. <br /><br />''Jeu de mots''||]====
  
 
====[/atlas/juegos/A-enfermeras-Getxo-1993.jpg|Aux docteures et infirmières. Getxo (B), 1993. Source : Jon Elorriaga, Groupes Etniker Euskalerria.|Txikia banintzen, handia banintzen, maiatzerako burutu nintzen. <br />''Devinette''||]====
 
====[/atlas/juegos/A-enfermeras-Getxo-1993.jpg|Aux docteures et infirmières. Getxo (B), 1993. Source : Jon Elorriaga, Groupes Etniker Euskalerria.|Txikia banintzen, handia banintzen, maiatzerako burutu nintzen. <br />''Devinette''||]====
  
====[/atlas/juegos/A-chorro-morro.jpg|Groupe d’enfants. Zeanuri (B), 1920. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.|Les enfants, dans la société traditionnelle, tant urbaine que rurale, connaissaient à peine d’autres jouets que ceux qu’ils fabriquaient eux-mêmes. Le jeu primait sur le jouet, qui tout au plus facilitait celui-ci.||]====
+
====[/atlas/juegos/Umetxo-taldea_Zeanurin_aurrekoa_parrantolarekin_Zeanuri_1920.jpg|Groupe d’enfants. Zeanuri (B), 1920. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.|Les enfants, dans la société traditionnelle, tant urbaine que rurale, connaissaient à peine d’autres jouets que ceux qu’ils fabriquaient eux-mêmes. Le jeu primait sur le jouet, qui tout au plus facilitait celui-ci.||]====
  
 
====[/atlas/juegos/Ninos-con-patinetes-y-triciclos-en-la-Florida.jpg|Enfants dans le parc de la Florida sur leurs trottinettes et tricycles. Source : Archive Municipal de Vitoria-Gasteiz : Ceferino Yanguas.|Le jeu accompagne l’être humain tout le long de sa vie, mais cette activité a des fonctions bien différentes chez les enfants et chez les adultes.||]====
 
====[/atlas/juegos/Ninos-con-patinetes-y-triciclos-en-la-Florida.jpg|Enfants dans le parc de la Florida sur leurs trottinettes et tricycles. Source : Archive Municipal de Vitoria-Gasteiz : Ceferino Yanguas.|Le jeu accompagne l’être humain tout le long de sa vie, mais cette activité a des fonctions bien différentes chez les enfants et chez les adultes.||]====
Línea 120: Línea 120:
 
====[/atlas/juegos/Asto-astoka-Zeanuri-1920.jpg|À saute-mouton. Zeanuri (B), 1920. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.|—Arre, arre, mandako, <br />bihar Tolosarako, <br />etzi Panplonarako. <br />—Handik zer ekarriko? <br />—Zapata ta garriko.<br /><br />''Chanson d’enfants''||]====
 
====[/atlas/juegos/Asto-astoka-Zeanuri-1920.jpg|À saute-mouton. Zeanuri (B), 1920. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.|—Arre, arre, mandako, <br />bihar Tolosarako, <br />etzi Panplonarako. <br />—Handik zer ekarriko? <br />—Zapata ta garriko.<br /><br />''Chanson d’enfants''||]====
  
====[/atlas/juegos/Jugando-al-corro-Larraul.jpg|En tirant au sort. Zeanuri (B), 1993. Source : Ander Manterola, Groupes Etniker Euskalerria.|Txirristi-mirristi, gerrena, plat, <br />olio-zopa, kikili-salda, <br />urrup edan edo klik, <br />ikimilikiliklik. <br /><br />''Formule enfantine de sélection''||]====
+
====[/atlas/juegos/Zotzetara_Zeanuri_1993.jpg|En tirant au sort. Zeanuri (B), 1993. Source : Ander Manterola, Groupes Etniker Euskalerria.|Txirristi-mirristi, gerrena, plat, <br />olio-zopa, kikili-salda, <br />urrup edan edo klik, <br />ikimilikiliklik. <br /><br />''Formule enfantine de sélection''||]====
  
====[/atlas/juegos/Pin-pin-zarramacatin-Carranza-1993.jpg|En veillant sur l’enfant. Source : Novedades. Donostia, 1914.|Obabatxua lo ta lo, <br />zuk orain eta nik gero; <br />zeuk gura dozun orduren baten, <br />biok egingo dogu lo ta lo. <br /><br />''Chanson de berceau''||]====
+
====[/atlas/juegos/Velando_el_sueno_1914.png|En veillant sur l’enfant. Source : Novedades. Donostia, 1914.|Obabatxua lo ta lo, <br />zuk orain eta nik gero; <br />zeuk gura dozun orduren baten, <br />biok egingo dogu lo ta lo. <br /><br />''Chanson de berceau''||]====
  
  
Línea 282: Línea 282:
  
 
====[/atlas/agricultura/Descargando-el-grano-en-el-remolque-Argandona-2003.jpg|Déchargement du grain dans la remorque. Argandoña (A), 2003. Source : Juan José Galdos, Groupes Etniker Euskalerria.|Ezkur urte, laborte urte. <br />''Année de glands, année de biens.''||]====
 
====[/atlas/agricultura/Descargando-el-grano-en-el-remolque-Argandona-2003.jpg|Déchargement du grain dans la remorque. Argandoña (A), 2003. Source : Juan José Galdos, Groupes Etniker Euskalerria.|Ezkur urte, laborte urte. <br />''Année de glands, année de biens.''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Siega-de-trigo-Gesaltza-1950.jpg|Moisson à la main. Gesaltza (G), c. 1950. Source : Archive Municipal de Vitoria-Gasteiz : Fonds Enrique Guinea|Satsitu ta jorratu ta garia hartu. <br />''Épandre le fumier, sarcler et récolter le blé.''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Desgranando-semilla-Zerain-1961.jpg|En égrenant des semences. Zerain (G), 1961. Source : Karmele Goñi, Groupes Etniker Euskalerria.|La sélection des semences a toujours constitué une activité essentielle. De chaque récolte on choisissait les meilleures graines pour les conserver et les utiliser aux semis suivants.||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Laietan-Zeanurin-1920.jpg|Préparation du sol. Zeanuri (B), 1920. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.|Les louchets, les charrues, les herses, les faucilles, les faux et les batteuses étaient les outils indispensables pour les travaux des champs.||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Acarreo-de-los-haces-de-trigo-1940.jpg|Transport du blé. Álava, c. 1940. Source : Archive Municipal de Vitoria-Gasteiz : Fonds Enrique Guinea.|Tant la force humaine que celle des animaux, jusqu’à l’introduction des machines agricoles modernes, ont eu une influence décisive sur la façon de travailler et de cultiver la terre.||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Recoleccion-de-oliva-a-ordeno-Moreda-2015.jpg|Traite des oliviers. Moreda (A), 2015. Source : José Ángel Chasco, Groupes Etniker Euskalerria.|Uzta garaian lokartzen, miserian iratzartzen. <br />''Celui qui dort quand il faut récolter se réveille dans la misère.''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Utillaje-para-trabajar-el-lino-Zeanuri-1931.jpg|Outillage pour le travail du lin. Zeanuri (B), 1931. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.|Linoaren atsekabeak, amaigabeak. <br />''Le travail du lin n’est pas fin.''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Maizal.-Carranza--2016.jpg|Champ de maïs. Carranza (B), 2016. Source : Luis Manuel Peña, Groupes Etniker Euskalerria.|San Jurgi, artoak ereiteko goizegi; San Markos, artoak ereinda balegoz. <br />''Pour semer le maïs, la Saint-Georges est trop tôt, et la Saint-Marc trop tard.''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Trilladora-y-costales-de-trigo-Navarra-1960.jpg|Battage du blé. Navarre, c. 1960. Source : Archive du Musée de Navarre : Fonds Nicolás Ardanaz.|Maiatz luzea, gosea; garagarrilak ekarriko du asea. <br />''Mai jardinier, beaucoup de paille et peu de grain.''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Vecinos-trabajando-en-las-eras-Alegria-Dulantzi-1940.jpg|Battage sur les aires. Alegría-Dulantzi (A), c. 1940. Source : Archive Municipal de Vitoria-Gasteiz : Fonds Enrique Guinea.|Elur asko den urtean, garia; eta erle asko dugunean, eztia. <br />''Année de neiges, année de biens.''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Sembrando-patata-a-azada-Abadino-2009.jpg|Ensemencement de pommes de terre à l’aide de la houe. Abadiño (B), 2009. Source : Rosa M.ª Ardanza, Groupes Etniker Euskalerria.|Les parcelles à lin et les potagers constituaient les pièces les plus délicates de l’espace agricole, les plus intimes dans la conception de la propriété privée que pouvait avoir l’agriculteur, celles qui formaient le cœur de son patrimoine familial.||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Molino-de-Carranza-1977.jpg|Moulin à Carranza (B), 1977. Source : Miguel Sabino Díaz, Groupes Etniker Euskalerria.|Jusque dans les années 1950, le moulin à farine était un élément indispensable de l’économie de nos villages, basée sur l’agriculture et l’élevage.||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Descargando-el-grano-en-el-remolque-Argandona-2003.jpg|Déchargement du grain dans la remorque. Argandoña (A), 2003. Source : Juan José Galdos, Groupes Etniker Euskalerria.|Ezkur urte, laborte urte. <br />''Année de glands, année de biens.''||]====

Revisión actual del 16:55 11 mar 2020

Bouquets de la Saint-Jean. Zeanuri (B), 1980. Source : Ander Manterola, Groupes Etniker Euskalerria.
Maison et Famille au Pays Basque

Maison et Famille au Pays Basque

Autour de la Saint-Jean, divers types de rites étaient pratiqués, comme l’installation du bouquet de la Saint-Jean, San Juan haretxa, sur les jambages du portail.
Alimentation Domestique au Pays Basque

Alimentation Domestique au Pays Basque

Ogi erre berri, etxe galgarri. Maison à pain blanc, maison sans gouvernement.
Fournée de pain. Ferme Ariztimuño. Oñati (G), 1955. Source : Antxon Aguirre, Groupes Etniker Euskalerria.
À la toupie. Getxo (B), 1993. Source : Jon Elorriaga, Groupes Etniker Euskalerria.
Jeux d’Enfants au Pays Basque

Jeux d’Enfants au Pays Basque

Les transformations qui ont eu lieu dans le monde des adultes ont leur reflet nécessaire dans le monde des enfants. Sans oublier que ces transformations affectent également l’univers des croyances, des convictions et des rites qui peuplent l’arrière-plan de nombreux jeux traditionnels ; beaucoup d’entre eux seront vidés de leur sens, certains tomberont en désuétude et d’autres persisteront et s’adapteront aux nouvelles circonstances.
Médecine Populaire au Pays Basque

Médecine Populaire au Pays Basque

Ona da ardaoa, kentzeko burutik beherakoa.Pour le rhume, le pichet.
Fête de la Saint-Guillaume, bénédiction de l’eau et du vin. Obanos (N). Source : M.ª Amor Beguiristain, Groupes Etniker Euskalerria.
Entrée dans l’église. Getxo (B), 1996. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa.
Rites de la Naissance au Mariage au Pays Basque

Rites de la Naissance au Mariage au Pays Basque

Ezkon urte, ero urte. Année de mariage, tête qui devient folle.
Rites Funéraires au Pays Basque

Rites Funéraires au Pays Basque

Mourir un jour de pluie ou qu’il pleuve après le décès est un signe qui indique que l’âme est sauve : gorputz ona, euritsu.
Vers le cimetière, c. 1950. Izurdiaga (N). Source : Carmen Jusué, Groupes Etniker Euskalerria.
Vers les pâturages de Gorbeia, 2006. Source : Antxon Aguirre, Groupes Etniker Euskalerria.
Élevage et Pastoralisme au Pays Basque

Élevage et Pastoralisme au Pays Basque

Le mode traditionnel de pratiquer l’activité pastorale et l’élevage en liberté du bétail s’est maintenu dans les zones où trois conditions sont réunies : l’existence de terres communales, le droit au pâturage de tous et la libre circulation des troupeaux.
Agriculture au Pays Basque

Agriculture au Pays Basque

San Jurgi, artoak ereiteko goizegi; San Markos, artoak ereinda balegoz. Pour semer le maïs, la Saint-Georges est trop tôt, et la Saint-Marc trop tard.
Champ de maïs. Carranza (B), 2016. Source : Luis Manuel Peña, Groupes Etniker Euskalerria.