Diferencia entre revisiones de «Indice Ritos del nacimiento al matrimonio en vasconia/en»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplazado: «=== [[» por «=== [[#»)
 
(No se muestran 328 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
 
<languages></languages>
 
<languages></languages>
 
== I. [[NACIMIENTO._JAIOTZA/en|BIRTH. JAIOTZA]] ==
 
== I. [[NACIMIENTO._JAIOTZA/en|BIRTH. JAIOTZA]] ==
Línea 7: Línea 6:
 
==== [[#La_cigueña._Paris|The stork. Paris]] ====
 
==== [[#La_cigueña._Paris|The stork. Paris]] ====
  
==== [[##Traidos_por_la_partera_o_el_medico|Brought by the midwife or the doctor]] ====
+
==== [[#Traidos_por_la_partera_o_el_medico|Brought by the midwife or the doctor]] ====
  
 
==== [[#Zerutik_ekarriak|''Zerutik ekarriak'']] ====
 
==== [[#Zerutik_ekarriak|''Zerutik ekarriak'']] ====
  
==== [[##Encontrados_en_parajes_circundantes|Found in nearby settings]] ====
+
==== [[#Encontrados_en_parajes_circundantes|Found in nearby settings]] ====
  
 
==== [[#Comprados._Ume_barria_erosi|Bought]] ====
 
==== [[#Comprados._Ume_barria_erosi|Bought]] ====
  
=== [[##El_parto._Erditzea|Labour. Erditzea]] ===
+
=== [[#El_parto._Erditzea|Labour. Erditzea]] ===
  
 
==== [[#Del_nacimiento_domestico_al_hospitalario|From home to hospital births]] ====
 
==== [[#Del_nacimiento_domestico_al_hospitalario|From home to hospital births]] ====
Línea 39: Línea 38:
 
==== [[#Cuidados_de_la_puerpera|Caring for the postpartum mother]] ====
 
==== [[#Cuidados_de_la_puerpera|Caring for the postpartum mother]] ====
  
==== [[##Alimentacion_de_la_recien_parida|Feeding the mother after giving birth]] ====
+
==== [[#Alimentacion_de_la_recien_parida|Feeding the mother after giving birth]] ====
  
 
**Diet and convalescence period
 
**Diet and convalescence period
Línea 66: Línea 65:
 
==== [[#Dar_el_pecho_._Bularra_eman|Nursing]] ====
 
==== [[#Dar_el_pecho_._Bularra_eman|Nursing]] ====
  
==== [[##El_ama_de_leche_o_de_cria|Wet-nurses]] ====
+
==== [[#El_ama_de_leche_o_de_cria|Wet-nurses]] ====
  
 
==== [[#Peligros_de_la_lactante._"Coger_pelo"|Dangers for the nursing mother. "Getting hairy"]] ====
 
==== [[#Peligros_de_la_lactante._"Coger_pelo"|Dangers for the nursing mother. "Getting hairy"]] ====
Línea 74: Línea 73:
 
==== [[#La_lactancia_hoy|Breastfeeding today]] ====
 
==== [[#La_lactancia_hoy|Breastfeeding today]] ====
  
==== [[##Inicio_de_la_alimentacion_normal|Start of normal feeding]] ====
+
==== [[#Inicio_de_la_alimentacion_normal|Start of normal feeding]] ====
  
 
=== [[#Inhumacion_de_infantes_sin_bautizar|Burial of unbaptized infants]] ===
 
=== [[#Inhumacion_de_infantes_sin_bautizar|Burial of unbaptized infants]] ===
Línea 86: Línea 85:
 
==== [[#Ausencia_de_ataud|Lack of coffin]] ====
 
==== [[#Ausencia_de_ataud|Lack of coffin]] ====
  
==== [[##Asistentes_a_la_inhumacion|People attending the burial]] ====
+
==== [[#Asistentes_a_la_inhumacion|People attending the burial]] ====
  
 
=== [[#Apendice_1_Emaztia_esperantxetan_eta_haur_jaioberriaren_jatekoa_Nafarroa_Beherako_bi_herritan|Appendix 1: Emaztia esperantxetan eta haur jaioberriaren jatekoa Nafarroa Beherako bi herritan]] ===
 
=== [[#Apendice_1_Emaztia_esperantxetan_eta_haur_jaioberriaren_jatekoa_Nafarroa_Beherako_bi_herritan|Appendix 1: Emaztia esperantxetan eta haur jaioberriaren jatekoa Nafarroa Beherako bi herritan]] ===
Línea 93: Línea 92:
 
&emsp;
 
&emsp;
  
== II. [[CREENCIAS_RELACIONADAS_CON_EL_NACIMIENTO/en|BELIEFS RELATED TO THE BIRTH]] ==
+
== II. [[CREENCIAS_RELACIONADAS_CON_EL_NACIMIENTO/en|BELIEFS RELATED TO BIRTH]] ==
  
 
=== [[#Los_antojos._Influencia_sobre_el_niño|Cravings. Influence on the child]] ===
 
=== [[#Los_antojos._Influencia_sobre_el_niño|Cravings. Influence on the child]] ===
Línea 101: Línea 100:
 
==== [[#Forma_del_vientre_materno|Shape of the mother's belly]] ====
 
==== [[#Forma_del_vientre_materno|Shape of the mother's belly]] ====
  
==== [[##Señales_en_el_rostro_de_la_madre._Manta|Signs in the face of the mother. Blanket]] ====
+
==== [[#Señales_en_el_rostro_de_la_madre._Manta|Signs in the face of the mother. Blanket]] ====
  
 
==== [[#Evolucion_del_embarazo|Course of the pregnancy]] ====
 
==== [[#Evolucion_del_embarazo|Course of the pregnancy]] ====
Línea 119: Línea 118:
 
=== [[#Importancia_del_momento_del_nacimiento|Importance of the moment of the birth]] ===
 
=== [[#Importancia_del_momento_del_nacimiento|Importance of the moment of the birth]] ===
  
=== [[#Hijo_saludador._Salutadorea|Child healer]] ===
+
=== [[#Hijo_saludador._Salutadorea|Child ''saludador'' healer]] ===
  
 
=== [[#Prevenciones_ante-bautismales._Ume_bedeinkatua|Pre-baptismal precautionsa]] ===
 
=== [[#Prevenciones_ante-bautismales._Ume_bedeinkatua|Pre-baptismal precautionsa]] ===
Línea 150: Línea 149:
 
==== [[#Indumentaria_del_bautizando._Bataio-arropa|Baptism apparel]] ====
 
==== [[#Indumentaria_del_bautizando._Bataio-arropa|Baptism apparel]] ====
  
==== [[##Portadora_del_niño._Haurraren_eramailea|Holder of the child]] ====
+
==== [[#Portadora_del_niño._Haurraren_eramailea|Holder of the child]] ====
  
 
==== [[#Comitiva_ritual|Ritual entourage]] ====
 
==== [[#Comitiva_ritual|Ritual entourage]] ====
Línea 186: Línea 185:
 
==== [[#Padrino_unico|Sole godparent]] ====
 
==== [[#Padrino_unico|Sole godparent]] ====
  
==== [[#Padrinos_de_conveniencia|Proxy godparents]] ====
+
==== [[#Padrinos_de_conveniencia|Godparents of convenience]] ====
  
==== [[##Padrinos_a_la_ventura._Benturako_umea|Random godparents]] ====
+
==== [[#Padrinos_a_la_ventura._Benturako_umea|• Godparents by chance]] ====
  
 
==== [[#Denominaciones_de_padrinos_y_ahijados|Names of godparents and godchildren]] ====
 
==== [[#Denominaciones_de_padrinos_y_ahijados|Names of godparents and godchildren]] ====
  
=== [[##El_nombre_de_pila|Baptismal name]] ===
+
=== [[#El_nombre_de_pila|Baptismal name]] ===
  
=== [[##Regalos_de_los_padrinos|Gifts from the godparents]] ===
+
=== [[#Regalos_de_los_padrinos|Gifts from the godparents]] ===
  
==== [[##Regalos_de_Pascua_y_Navidad._Pazkopilak|Christmas and Easter presents]] ====
+
==== [[#Regalos_de_Pascua_y_Navidad._Pazkopilak|Christmas and Easter presents]] ====
 
&emsp;
 
&emsp;
  
Línea 203: Línea 202:
 
=== [[#Prescripciones_durante_el_puerperio|Requirements during the postpartum period]] ===
 
=== [[#Prescripciones_durante_el_puerperio|Requirements during the postpartum period]] ===
  
==== [[#Protegerse_con_la_teja._Teila_buruan|Using cloth pads as protection]] ====
+
==== [[#Protegerse_con_la_teja._Teila_buruan|Using a tile as protection]] ====
  
 
=== [[#Bendicion_de_la_madre|Blessing the mother]] ===
 
=== [[#Bendicion_de_la_madre|Blessing the mother]] ===
Línea 213: Línea 212:
 
==== [[#Duracion_de_la_cuarentena|Length of the postpartum quarantine]] ====
 
==== [[#Duracion_de_la_cuarentena|Length of the postpartum quarantine]] ====
  
==== [[##Rito_de_entrada_en_la_iglesia._Elizan_sartzea|Churching ritual]] ====
+
==== [[#Rito_de_entrada_en_la_iglesia._Elizan_sartzea|Churching ritual]] ====
  
 
=== [[#La_visita_a_la_puerpera_y_la_celebracion_de_la_salida_del_puerperio_martopilak_ermakeriak|Visiting the postpartum mother and celebrating the end of the postpartum period]] ===
 
=== [[#La_visita_a_la_puerpera_y_la_celebracion_de_la_salida_del_puerperio_martopilak_ermakeriak|Visiting the postpartum mother and celebrating the end of the postpartum period]] ===
  
=== [[##Ofrecimiento_de_niños_en_ermitas_y_santuarios|Offering up of children in chapels and at shrines]] ===
+
=== [[#Ofrecimiento_de_niños_en_ermitas_y_santuarios|Offering up of children in chapels and at shrines]] ===
  
 
=== [[#Apendice_Ritual_de_la_bendicion_de_la_madre|Appendix: Blessing the mother ritual]] ===
 
=== [[#Apendice_Ritual_de_la_bendicion_de_la_madre|Appendix: Blessing the mother ritual]] ===
Línea 242: Línea 241:
 
==== [[#Cunas_mas_recientes|More recent cradles]] ====
 
==== [[#Cunas_mas_recientes|More recent cradles]] ====
  
=== [[##El_cuidado_del_niño|Looking after the child]] ===
+
=== [[#El_cuidado_del_niño|Looking after the child]] ===
  
 
==== [[#El_paseo_en_tiempos_pasados|Taking the baby for a stroll in the past]] ====
 
==== [[#El_paseo_en_tiempos_pasados|Taking the baby for a stroll in the past]] ====
Línea 248: Línea 247:
 
==== [[#Las_primeras_salidas_de_casa|The first outings]] ====
 
==== [[#Las_primeras_salidas_de_casa|The first outings]] ====
  
==== [[#Procedimientos_tradicionales_para_llevar_al_niño|Traditional ways for carrying the child]] ====
+
==== [[#Procedimientos_tradicionales_para_llevar_al_niño|Traditional ways of carrying the child]] ====
  
 
==== [[#Personas_al_cuidado_del_niño_|People looking after the child ]] ====
 
==== [[#Personas_al_cuidado_del_niño_|People looking after the child ]] ====
Línea 260: Línea 259:
 
=== [[#Las_iniciaciones_del_niño|Childhood development milestones]] ===
 
=== [[#Las_iniciaciones_del_niño|Childhood development milestones]] ===
  
==== [[##Los_primeros_pasos._Katu-katuka|The first steps]] ====
+
==== [[#Los_primeros_pasos._Katu-katuka|The first steps]] ====
  
 
**Learning implements. Baby walker
 
**Learning implements. Baby walker
Línea 270: Línea 269:
 
**Popular beliefs
 
**Popular beliefs
  
==== [[##La_primera_denticion._Lehenengo_txantxurrak|Cutting the first teeth]] ====
+
==== [[#La_primera_denticion._Lehenengo_txantxurrak|Cutting the first teeth]] ====
  
==== [[##Caida_de_los_primeros_dientes|Losing baby teeth]] ====
+
==== [[#Caida_de_los_primeros_dientes|Losing baby teeth]] ====
  
 
**Tooth, baby tooth
 
**Tooth, baby tooth
Línea 292: Línea 291:
 
==== [[#Ingreso_escolar_tardio|Starting school late]] ====
 
==== [[#Ingreso_escolar_tardio|Starting school late]] ====
  
==== [[##Iniciacion_escolar_temprana|Early school starting age]] ====
+
==== [[#Iniciacion_escolar_temprana|Early school starting age]] ====
  
 
==== [[#Absentismo_escolar|Truancy]] ====
 
==== [[#Absentismo_escolar|Truancy]] ====
Línea 300: Línea 299:
 
==== [[#Komunio_txikia_eta_komunio_haundia._Comunion_privada_y_comunion_solemne|Private communion and high mass communion]] ====
 
==== [[#Komunio_txikia_eta_komunio_haundia._Comunion_privada_y_comunion_solemne|Private communion and high mass communion]] ====
  
==== [[##Primera_comunion_unica|First Communion alone]] ====
+
==== [[#Primera_comunion_unica|First Communion alone]] ====
  
==== [[#Fechas_de_celebracion_de_la_primera_comunion|Dates of holding the First Communion]] ====
+
==== [[#Fechas_de_celebracion_de_la_primera_comunion|Dates for holding the First Communion]] ====
  
 
==== [[#Rito_de_paso_a_la_adolescencia._Orain_gizon_egin_zara|Rite of passage to adolescence]] ====
 
==== [[#Rito_de_paso_a_la_adolescencia._Orain_gizon_egin_zara|Rite of passage to adolescence]] ====
Línea 324: Línea 323:
 
=== [[#Confirmacion._Sendotza|Confirmation]] ===
 
=== [[#Confirmacion._Sendotza|Confirmation]] ===
  
==== [[##La_confirmacion_rito_de_entrada_en_la_juventud|Confirmation, rite of entry into youth]] ====
+
==== [[#La_confirmacion_rito_de_entrada_en_la_juventud|Confirmation, rite of entry into youth]] ====
  
 
==== [[#Celebracion_de_la_confirmacion|Celebration of the Confirmation]] ====
 
==== [[#Celebracion_de_la_confirmacion|Celebration of the Confirmation]] ====
Línea 334: Línea 333:
 
**Farcical formulas of the Confirmation
 
**Farcical formulas of the Confirmation
  
=== [[#Trabajos_domesticos_realizados_por_los_niños|Housework done by children]] ===
+
=== [[#Trabajos_domesticos_realizados_por_los_niños|Chores done by children]] ===
  
==== [[##Iniciacion_infantil_en_las_labores_domesticas._Etxean_lagundu|Initiating children in housework]] ====
+
==== [[#Iniciacion_infantil_en_las_labores_domesticas._Etxean_lagundu|Initiating children to chores]] ====
  
 
==== [[#Tareas_comunes_a_niños_y_niñas|Common tasks for boys and girls]] ====
 
==== [[#Tareas_comunes_a_niños_y_niñas|Common tasks for boys and girls]] ====
Línea 369: Línea 368:
 
=== [[#Atuendos_y_tocados|Outfits and headwear]] ===
 
=== [[#Atuendos_y_tocados|Outfits and headwear]] ===
  
==== [[#El_baile._Dantza|Dancing. Dantza]] ====
+
=== [[#El_baile._Dantza|Dancing. Dantza]] ===
  
==== [[##Edad_de_comienzo|Start age]] ====
+
==== [[#Edad_de_comienzo|Start age]] ====
  
 
==== [[#Lugares_de_baile_la_plaza__herriko_plaza|Dance venues: the square]] ====
 
==== [[#Lugares_de_baile_la_plaza__herriko_plaza|Dance venues: the square]] ====
  
==== [[##Horarios_de_baile|Dance times]] ====
+
==== [[#Horarios_de_baile|Dance times]] ====
  
 
==== [[#Clases_de_bailes|Dance classes]] ====
 
==== [[#Clases_de_bailes|Dance classes]] ====
Línea 388: Línea 387:
 
==== [[#Organizacion_del_baile|Organisation of the dance]] ====
 
==== [[#Organizacion_del_baile|Organisation of the dance]] ====
  
==== [[##Inicio_del_baile_y_emparejamiento|Start of the dance and pairing]] ====
+
==== [[#Inicio_del_baile_y_emparejamiento|Start of the dance and pairing]] ====
  
==== [[#Instrumentos_musicales|Musical instruments]] ====
+
==== [[#Instrumentos_musicales1|Musical instruments]] ====
  
 
**Instruments from the past
 
**Instruments from the past
Línea 414: Línea 413:
 
**Lent and mourning
 
**Lent and mourning
  
==== [[##Transiciones_contemporaneas|Contemporary transitions]] ====
+
==== [[#Transiciones_contemporaneas4|Contemporary transitions]] ====
  
=== [[##El_servicio_militar_obligatorio._Soldadutza|Compulsory military service]] ===
+
=== [[#El_servicio_militar_obligatorio._Soldadutza|Compulsory military service]] ===
  
 
==== [[#Despedida_de_quintos|Departure of the ''quintos'' (conscripts)]] ====
 
==== [[#Despedida_de_quintos|Departure of the ''quintos'' (conscripts)]] ====
Línea 422: Línea 421:
 
==== [[#Celebraciones_de_quintos|Conscript celebrations]] ====
 
==== [[#Celebraciones_de_quintos|Conscript celebrations]] ====
  
=== [[##La_puesta_de_largo|Presentation to society]] ===
+
=== [[#La_puesta_de_largo|Presentation to society]] ===
  
 
=== [[#Asociaciones_religiosas_de_jovenes|Youth religious associations]] ===
 
=== [[#Asociaciones_religiosas_de_jovenes|Youth religious associations]] ===
Línea 435: Línea 434:
 
&emsp;
 
&emsp;
  
== VIII. [[INICIOS_DE_LA_RELACION_AMOROSA/en|START OF THE LOVE RELATIONSHIP]] ==
+
== VIII. [[INICIOS_DE_LA_RELACION_AMOROSA/en|START OF THE ROMANTIC RELATIONSHIP]] ==
  
 
=== [[#Lugares_y_ocasiones_de_encuentro|Meeting places and opportunities]] ===
 
=== [[#Lugares_y_ocasiones_de_encuentro|Meeting places and opportunities]] ===
Línea 445: Línea 444:
 
**At the end of religious ceremonies
 
**At the end of religious ceremonies
  
==== [[##El_baile|Dances]] ====
+
==== [[#El_baile|Dances]] ====
  
 
==== [[#Acompañamiento_a_casa._Neska_laguntzea|Accompanying the girl home]] ====
 
==== [[#Acompañamiento_a_casa._Neska_laguntzea|Accompanying the girl home]] ====
Línea 463: Línea 462:
 
==== [[#Rondas_por_San_Juan|St. John courting dance]] ====
 
==== [[#Rondas_por_San_Juan|St. John courting dance]] ====
  
==== [[##Galanteo|Wooing]] ====
+
==== [[#Galanteo|Wooing]] ====
  
 
=== [[#Elaboracion_de_roscas._Piperopilak|Preparing doughnuts]] ===
 
=== [[#Elaboracion_de_roscas._Piperopilak|Preparing doughnuts]] ===
  
=== [[##Epoca_propicia_para_iniciar_relaciones|Propitious time to start relations]] ===
+
=== [[#Epoca_propicia_para_iniciar_relaciones|Propitious time to start a romantic relationship]] ===
  
=== [[#Iniciativa_en_las_relaciones|Taking the lead in relations]] ===
+
=== [[#Iniciativa_en_las_relaciones|Taking the lead in romantic relations]] ===
  
 
==== [[#La_mediacion._Errekadua_bota|Matchmaking]] ====
 
==== [[#La_mediacion._Errekadua_bota|Matchmaking]] ====
Línea 487: Línea 486:
 
== IX. [[NOVIAZGO/en|COURTSHIP]] ==
 
== IX. [[NOVIAZGO/en|COURTSHIP]] ==
  
=== [[##Formulas_de_declaracion._Babarrunak_jan|Ways of proposing]] ===
+
=== [[#Formulas_de_declaracion._Babarrunak_jan|Ways of declaring their love]] ===
  
 
==== [[#Intercambio_de_objetos._Seinalea_emon|Exchanging objects]] ====
 
==== [[#Intercambio_de_objetos._Seinalea_emon|Exchanging objects]] ====
Línea 515: Línea 514:
 
=== [[#La_peticion_de_mano|Request for the woman's hand in marriage]] ===
 
=== [[#La_peticion_de_mano|Request for the woman's hand in marriage]] ===
  
=== [[##Capitulaciones_matrimoniales._Ezkontzako_kontratua|Marriage settlements]] ===
+
=== [[#Capitulaciones_matrimoniales._Ezkontzako_kontratua|Marriage settlements]] ===
 
 
>[[ALAVA|&emsp;ALAVA]]
 
 
 
==== [[#Las_mandas_o_la_carta_matrimonial|The ''mandas'' or marriage settlement]] ====
 
 
 
==== [[##Contenido_de_las_mandas|Contents of the settlements]] ====
 
  
==== [[#Celebracion_de_las_mandas|Entering into the settlements]] ====
+
==== [[#Alava5|Alava]] ====
  
>[[BIZKAIA|&emsp;BIZKAIA]]
+
**The ''mandas'' or marriage settlement
 +
**Contents of the settlements
 +
**Entering into the settlements
  
==== [[#Capitulaciones_matrimoniales|Marriage settlements]] ====
+
==== [[#Bizkaia5|Bizkaia]] ====
  
==== [[##Contenido_de_las_capitulaciones|Contents of the settlements]] ====
+
**Marriage settlements
 +
**Contents of the settlements
 +
**''Kontratuko bazkaria''
  
==== [[#Kontratuko_bazkaria|''Kontratuko bazkaria'']] ====
+
==== [[#Gipuzkoa4|Gipuzkoa]] ====
  
>[[GIPUZKOA|&emsp;GIPUZKOA]]
+
**The entailed estate
 +
**Contents of the settlements
 +
**Entering into the settlements
  
==== [[#El_mayorazgo_maiorazgua|The entailed estate]] ====
+
==== [[#Vasconia_Continental|Northern Basque Country]] ====
  
==== [[#Contenido_de_las_capitulaciones|Contents of the settlements]] ====
+
**The marriage contract
 +
**Contents of the settlements
 +
**''Kontratuko apairua''
  
==== [[#Celebracion_de_las_capitulaciones|Entering into the settlements]] ====
+
==== [[#Navarra5|Navarra]] ====
  
>[[VASCONIA_CONTINENTAL|&emsp;NORTHERN BASQUE COUNTRY]]
+
**Marriage settlements
 
+
**Contents of the settlements
==== [[#Le_contrat_de_mariage._Akordioak|The marriage contract]] ====
+
**Entering into the settlements
 
 
==== [[#Contenido_de_las_capitulaciones|Contents of the settlements]] ====
 
 
 
==== [[#Kontratuko_apairua|''Kontratuko apairua'']] ====
 
 
 
>[[NAVARRA|&emsp;NAVARRA]]
 
 
 
==== [[#Capitulaciones_matrimoniales|Marriage settlements]] ====
 
 
 
==== [[#Contenido_de_las_capitulaciones|Contents of the settlements]] ====
 
 
 
==== [[##Celebracion_de_las_capitulaciones|Entering into the settlements]] ====
 
  
 
=== [[#Capitulaciones_matrimoniales_a_principios_de_siglo|Marriage settlements at the turn of the century]] ===
 
=== [[#Capitulaciones_matrimoniales_a_principios_de_siglo|Marriage settlements at the turn of the century]] ===
Línea 561: Línea 550:
 
==== [[#El_contrato_matrimonial|The marriage contract]] ====
 
==== [[#El_contrato_matrimonial|The marriage contract]] ====
  
==== [[##Contenido_de_las_capitulaciones|Contents of the settlements]] ====
+
==== [[#Contenido_de_las_capitulaciones|Contents of the settlements]] ====
  
 
**As regards the people
 
**As regards the people
Línea 568: Línea 557:
 
=== [[#La_dote|The dowry]] ===
 
=== [[#La_dote|The dowry]] ===
  
>[[ALAVA|&emsp;ALAVA]]
+
==== [[#Alava6|Alava]] ====
 
 
==== [[#La_dote|The dowry]] ====
 
 
 
==== [[#Consecuencias_de_la_ruptura|Consequences of a rupture]] ====
 
  
>[[BIZKAIA|&emsp;BIZKAIA]]
+
**The dowry
 +
**Consequences of a rupture
  
==== [[##La_dote_dotea|The dowry]] ====
+
==== [[#Bizkaia6|Bizkaia]] ====
  
==== [[#Consecuencias_de_la_ruptura|Consequences of a rupture]] ====
+
**The dowry
 +
**Consequences of a rupture
  
>[[GIPUZKOA|&emsp;GIPUZKOA]]
+
==== [[#Gipuzkoa5|Gipuzkoa]] ====
  
==== [[#La_dote_ezkonsaria|The dowry]] ====
+
**The dowry
 +
**Consequences of a rupture
  
==== [[#Consecuencias_de_la_ruptura|Consequences of a rupture]] ====
+
==== [[#Vasconia_Continental1|Northern Basque Country]] ====
  
>[[VASCONIA_CONTINENTAL|&emsp;NORTHERN BASQUE COUNTRY]]
+
**The dowry
 +
**Consequences of a rupture
  
==== [[#La_dote_truzoa_eta_sosa|The dowry]] ====
+
==== [[#Navarra6|Navarra]] ====
  
==== [[#Consecuencias_de_la_ruptura|Consequences of a rupture]] ====
+
**The dowry
 
+
**Consequences of a rupture
>[[NAVARRA|&emsp;NAVARRA]]
 
 
 
==== [[#La_dote|The dowry]] ====
 
 
 
==== [[#Consecuencias_de_la_ruptura|Consequences of a rupture]] ====
 
  
 
=== [[#La_dote_a_principios_de_siglo|Dowry at the turn of the century]] ===
 
=== [[#La_dote_a_principios_de_siglo|Dowry at the turn of the century]] ===
Línea 602: Línea 586:
 
==== [[#Contenido_de_la_dote|Contents of the dowry]] ====
 
==== [[#Contenido_de_la_dote|Contents of the dowry]] ====
  
==== [[##Constitucion_de_la_dote|Setting up the dowry]] ====
+
==== [[#Constitucion_de_la_dote|Setting up the dowry]] ====
  
 
**Handing over the dowry
 
**Handing over the dowry
Línea 610: Línea 594:
 
== XI. [[PREPARATIVOS_DE_LA_BODA._DEIUNE-ALDIA/en|WEDDING ARRANGEMENTS]] ==
 
== XI. [[PREPARATIVOS_DE_LA_BODA._DEIUNE-ALDIA/en|WEDDING ARRANGEMENTS]] ==
  
=== [[##Requisitos_para_contraer_matrimonio|Requirements to get married]] ===
+
=== [[#Requisitos_para_contraer_matrimonio|Requirements to get married]] ===
  
 
=== [[#Proclamas._Deiuneak|Banns]] ===
 
=== [[#Proclamas._Deiuneak|Banns]] ===
  
==== [[##Publicacion_de_las_proclamas|Publication of the banns]] ====
+
==== [[#Publicacion_de_las_proclamas|Publication of the banns]] ====
  
 
==== [[#Costumbres_en_el_periodo_de_proclamas|Customs during the banns of marriage period]] ====
 
==== [[#Costumbres_en_el_periodo_de_proclamas|Customs during the banns of marriage period]] ====
Línea 633: Línea 617:
 
==== [[#Designacion_de_los_padrinos|Choice of the wedding sponsors]] ====
 
==== [[#Designacion_de_los_padrinos|Choice of the wedding sponsors]] ====
  
==== [[##Obligaciones_de_los_padrinos|Obligations of the wedding sponsors]] ====
+
==== [[#Obligaciones_de_los_padrinos|Obligations of the wedding sponsors]] ====
  
 
=== [[#Invitaciones_de_boda|Wedding invitations]] ===
 
=== [[#Invitaciones_de_boda|Wedding invitations]] ===
  
==== [[##Incremento_del_numero_de_invitados|Increase in the number of guests]] ====
+
==== [[#Incremento_del_numero_de_invitados|Increase in the number of guests]] ====
  
 
==== [[#Comunicacion_de_las_invitaciones|Sending out the invitations]] ====
 
==== [[#Comunicacion_de_las_invitaciones|Sending out the invitations]] ====
  
=== [[##Obsequios_de_boda|Wedding gifts]] ===
+
=== [[#Obsequios_de_boda|Wedding gifts]] ===
  
==== [[##Regalos_entre_los_novios|Gifts between the bride and groom]] ====
+
==== [[#Regalos_entre_los_novios|Gifts between the bride and groom]] ====
  
 
==== [[#Regalos_de_los_invitados|Gifts from the guests]] ====
 
==== [[#Regalos_de_los_invitados|Gifts from the guests]] ====
 
&emsp;
 
&emsp;
  
== XII. [[LA_BODA._EZKONTZA/en|THE WEDDING]] ==
+
== XII. [[LA_BODA._EZKONTZA/en|THE WEDDING. EZKONTZA]] ==
  
 
=== [[#Tiempo_y_lugar_del_casamiento|Time and place of the marriage]] ===
 
=== [[#Tiempo_y_lugar_del_casamiento|Time and place of the marriage]] ===
Línea 654: Línea 638:
 
==== [[#Las_bodas_dentro_del_año|Weddings within the year]] ====
 
==== [[#Las_bodas_dentro_del_año|Weddings within the year]] ====
  
==== [[##Boda_de_luto|Mourning wedding]] ====
+
==== [[#Boda_de_luto|Mourning wedding]] ====
  
 
==== [[#Dias_y_horas_de_celebracion|Dates and times held]] ====
 
==== [[#Dias_y_horas_de_celebracion|Dates and times held]] ====
Línea 666: Línea 650:
 
=== [[#El_cortejo_nupcial|The wedding entourage]] ===
 
=== [[#El_cortejo_nupcial|The wedding entourage]] ===
  
==== [[##El_cortejo_en_Vasconia_peninsular|The wedding entourage in the Southern Basque Country (lying within Spain)]] ====
+
==== [[#El_cortejo_en_Vasconia_peninsular|The wedding entourage in the Southern Basque Country (lying within Spain)]] ====
  
 
==== [[#El_cortejo_en_Vasconia_continental|The wedding entourage in the Northern Basque Country]] ====
 
==== [[#El_cortejo_en_Vasconia_continental|The wedding entourage in the Northern Basque Country]] ====
Línea 686: Línea 670:
 
**Attire of the guests
 
**Attire of the guests
  
=== [[##La_ceremonia_religiosa._Eliz-ezkontza|The religious ceremony]] ===
+
=== [[#La_ceremonia_religiosa._Eliz-ezkontza|The religious ceremony]] ===
  
 
==== [[#En_el_portico_del_templo|In the church porch]] ====
 
==== [[#En_el_portico_del_templo|In the church porch]] ====
Línea 699: Línea 683:
 
==== [[#La_ceremonia_religiosa_actual|The religious ceremony today]] ====
 
==== [[#La_ceremonia_religiosa_actual|The religious ceremony today]] ====
  
==== [[##Acta_del_matrimonio|Marriage certificate]] ====
+
==== [[#Acta_del_matrimonio|Marriage certificate]] ====
  
==== [[##Ofrenda_del_ramo_de_la_novia|Offering the bridal bouquet]] ====
+
==== [[#Ofrenda_del_ramo_de_la_novia|Offering the bridal bouquet]] ====
  
=== [[##Felicitaciones_homenaje_y_obsequios|Congratulations, tribute and gifts]] ===
+
=== [[#Felicitaciones_homenaje_y_obsequios|Congratulations, tribute and gifts]] ===
  
 
=== [[#Regreso_de_la_comitiva_nupcial|Return of the wedding entourage]] ===
 
=== [[#Regreso_de_la_comitiva_nupcial|Return of the wedding entourage]] ===
Línea 719: Línea 703:
 
=== [[#Apendice_1_Formulario_de_matrimonio_civil_en_Vasconia_peninsular|Appendix 1: Civil marriage form in the Southern Basque Country]] ===
 
=== [[#Apendice_1_Formulario_de_matrimonio_civil_en_Vasconia_peninsular|Appendix 1: Civil marriage form in the Southern Basque Country]] ===
  
=== [[##Apendice_2_Ezkontza_euskeraz_Herriko_Etxean_(lparraldean)|Appendix 2: Ezkontza euskeraz Herriko Etxean (lparraldean)]] ===
+
=== [[#Apendice_2_Ezkontza_euskeraz_Herriko_Etxean_(lparraldean)|Appendix 2: Ezkontza euskeraz Herriko Etxean (lparraldean)]] ===
 
&emsp;
 
&emsp;
 +
 +
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
 
== XIII. [[ENTRADA_EN_EL_DOMICILIO_CONYUGAL._ETXE-SARTZEA/en|ENTERING THE MARITAL HOME.  ETXE-SARTZEA]] ==
 
== XIII. [[ENTRADA_EN_EL_DOMICILIO_CONYUGAL._ETXE-SARTZEA/en|ENTERING THE MARITAL HOME.  ETXE-SARTZEA]] ==
Línea 739: Línea 725:
 
&emsp;
 
&emsp;
  
== XIV. [[EL_BANQUETE_DE_BODAS._EZTEIAK/en|THE WEDDING RECEPTION]] ==
+
== XIV. [[EL_BANQUETE_DE_BODAS._EZTEIAK/en|THE WEDDING RECEPTION. EZTEIAK]] ==
  
 
=== [[#Invitados_al_banquete/en|Guests to the reception]] ===
 
=== [[#Invitados_al_banquete/en|Guests to the reception]] ===
  
=== [[#Participacion_de_los_mozos_en_las_nupcias|Involvement of young men in the wedding]] ===
+
=== [[#Participacion_de_los_mozos_en_las_nupcias|Involvement of young people in the wedding]] ===
  
 
=== [[#Duracion_de_las_celebraciones_de_boda|Length of the wedding celebrations]] ===
 
=== [[#Duracion_de_las_celebraciones_de_boda|Length of the wedding celebrations]] ===
  
==== [[##Celebraciones_de_mas_de_dos_dias|Celebrations of over two days]] ====
+
==== [[#Celebraciones_de_mas_de_dos_dias|Celebrations of over two days]] ====
  
==== [[##Celebraciones_de_dos_dias|Two-day celebrations]] ====
+
==== [[#Celebraciones_de_dos_dias|Two-day celebrations]] ====
  
==== [[##Celebraciones_de_un_solo_dia|Celebrations of just one day]] ====
+
==== [[#Celebraciones_de_un_solo_dia|Celebrations of just one day]] ====
  
 
=== [[#Celebraciones_sin_banquete|Celebrations without a wedding reception]] ===
 
=== [[#Celebraciones_sin_banquete|Celebrations without a wedding reception]] ===
Línea 800: Línea 786:
 
==== [[#Viajes_de_larga_duracion|Long trips]] ====
 
==== [[#Viajes_de_larga_duracion|Long trips]] ====
  
=== [[##Ofrenda_postnupcial|Post-wedding offering]] ===
+
=== [[#Ofrenda_postnupcial|Post-wedding offering]] ===
  
 
==== [[#Ofrendas_funerarias_propter_nuptias._Eleiz_hartzea|Propter nuptias funeral offering]] ====
 
==== [[#Ofrendas_funerarias_propter_nuptias._Eleiz_hartzea|Propter nuptias funeral offering]] ====
Línea 810: Línea 796:
 
**Northern Basque Country
 
**Northern Basque Country
  
==== [[##Transiciones_contemporaneas|Contemporary transitions]] ====
+
==== [[#Transiciones_contemporaneas5|Contemporary transitions]] ====
  
 
=== [[#Comidas_de_tornaboda|Post-wedding meals]] ===
 
=== [[#Comidas_de_tornaboda|Post-wedding meals]] ===
Línea 833: Línea 819:
 
==== [[#Causas_de_la_solteria|Reasons for being unmarried]] ====
 
==== [[#Causas_de_la_solteria|Reasons for being unmarried]] ====
  
==== [[##Resistencia_al_modo_de_vida_rural|Resistance to the rural way of life]] ====
+
==== [[#Resistencia_al_modo_de_vida_rural|Resistance to the rural way of life]] ====
  
 
==== [[#Integracion_de_los_solteros_en_la_casa|Integration of unmarried people in the home]] ====
 
==== [[#Integracion_de_los_solteros_en_la_casa|Integration of unmarried people in the home]] ====
Línea 866: Línea 852:
 
=== [[#Uniones_libres|Common-law unions]] ===
 
=== [[#Uniones_libres|Common-law unions]] ===
  
==== [[##Frecuencia_y_aceptacion|Frequency and acceptance]] ====
+
==== [[#Frecuencia_y_aceptacion|Frequency and acceptance]] ====
  
 
==== [[#Recursos_para_soslayar_la_presion_social|Resources to circumvent social pressure]] ====
 
==== [[#Recursos_para_soslayar_la_presion_social|Resources to circumvent social pressure]] ====
Línea 874: Línea 860:
 
=== [[#Hijos_naturales|Illegitimate children]] ===
 
=== [[#Hijos_naturales|Illegitimate children]] ===
  
==== [[#Bautizo|Baptism]] ====
+
==== [[#Bautizo1|Baptism]] ====
  
 
==== [[#Destino_de_los_niños|Fate of the children]] ====
 
==== [[#Destino_de_los_niños|Fate of the children]] ====

Revisión actual del 12:23 6 feb 2020

Otros idiomas:
Inglés • ‎Español • ‎Euskera • ‎Francés

Contenido de esta página

I. BIRTH. JAIOTZA

Childhood beliefs about where children come from

The stork. Paris

Brought by the midwife or the doctor

Zerutik ekarriak

Found in nearby settings

Bought

Labour. Erditzea

From home to hospital births

Helpers during labour

    • The midwife
    • The doctor

Labour

    • Everyday life prior to labour
    • The position when giving birth
    • The action of giving birth
      • Preparations
      • Labour
      • Delivery
      • Labour alone
    • The placenta and umbilical cord

Caring for the postpartum mother

Feeding the mother after giving birth

    • Diet and convalescence period
    • Harmful and beneficial food

Announcing the birth

Holding and showing the child

Looking after the newborn

First care

Checking the child

    • Head
    • Straightening the nose
    • Ears

Swaddling babies

Precautions taken

Breastfeeding

Nursing

Wet-nurses

Dangers for the nursing mother. "Getting hairy"

Extending breastfeeding

Breastfeeding today

Start of normal feeding

Burial of unbaptized infants

Under the eaves of the house

In the vegetable garden

In the limbo of the cemetery

Lack of coffin

People attending the burial

Appendix 1: Emaztia esperantxetan eta haur jaioberriaren jatekoa Nafarroa Beherako bi herritan

Appendix 2: Couvade

II. BELIEFS RELATED TO BIRTH

Cravings. Influence on the child

Guessing the sex of the child

Shape of the mother's belly

Signs in the face of the mother. Blanket

Course of the pregnancy

First step of the pregnant mother

Moon phase influence in conception

Divination procedures

Choosing the sex

Different beliefs about pregnancy and labour

Intercession of the saints for a safe labour

Importance of the moment of the birth

Child saludador healer

Pre-baptismal precautionsa

Not kissing the newborn

Charms

Holy water

Religious charms

Medals and other religious items

Curing the evil eye

III. BAPTISM. BATAIOA

Baptising newborns

Delaying baptism

Baptistery. Pontea

Emergency baptism

People attending the baptism

Baptism apparel

Holder of the child

Ritual entourage

Old baptism ritual

On entering the church

Way to the baptistery

In the baptistery

New baptism ritual

Offerings and gifts

Hospitality to mark the baptism

Refreshments for the entourage (Alava. Bizkaia. Gipuzkoa. Northern Basque Country (lying within France). Navarra)

Arrebuchas ritual where the godparents throw sweets and coins (Navarra. Alava. Bizkaia. Gipuzkoa. Northern Basque Country)

Godparenthood

Undertaking of the godparents

Spiritual kinship and affinity

Choice of godparents

Offering to be a godparent

The right to be a godparent

Sole godparent

Godparents of convenience

• Godparents by chance

Names of godparents and godchildren

Baptismal name

Gifts from the godparents

Christmas and Easter presents

IV. POSTPARTUM PERIOD

Requirements during the postpartum period

Using a tile as protection

Blessing the mother

The Purification of the Virgin Mary as the archetype

Names

Length of the postpartum quarantine

Churching ritual

Visiting the postpartum mother and celebrating the end of the postpartum period

Offering up of children in chapels and at shrines

Appendix: Blessing the mother ritual

V. EARLY CHILDHOOD. HAURTZAROA

The cradle. Sehaska

Wooden cradles

Wicker cradles: Moses basket

Cots

Substitute cradles. The half bushel

Cradle mattress and linen

Rocking the cradle

Making the cradle

More recent cradles

Looking after the child

Taking the baby for a stroll in the past

The first outings

Traditional ways of carrying the child

People looking after the child

    • The women of the household
    • Babysitters
    • Nursemaids

Taking the child for a walk nowadays

Childhood development milestones

The first steps

    • Learning implements. Baby walker
    • Popular beliefs

Infant babbling

    • Helping to start talking
    • Popular beliefs

Cutting the first teeth

Losing baby teeth

    • Tooth, baby tooth
    • Gift for lost tooth

The anniversary of the birth

Birthday

Birthday presents

VI. CHILDHOOD AND PUBERTY

Attending school

Ordinary school starting age

Starting school late

Early school starting age

Truancy

First Communion

Private communion and high mass communion

First Communion alone

Dates for holding the First Communion

Rite of passage to adolescence

First Communion dresses

    • Former attire
    • First Communion suit

First Communion reception

    • Hot chocolate breakfast
    • Family refreshments
    • The First Communion reception today

First Communion presents

    • Collecting in the neighbourhood
    • Communion gifts today

Confirmation

Confirmation, rite of entry into youth

Celebration of the Confirmation

Confirmation in the past

    • The pastoral visit
    • Confirmation at an indeterminate age
    • Farcical formulas of the Confirmation

Chores done by children

Initiating children to chores

Common tasks for boys and girls

Jobs entrusted to girls

    • Urzayas

Jobs done by boys

Children's chores today

Children activities and games

Appendix 1: The Communion day and the Administration of the Confirmation in Sara (L)

Appendix 2: Notes on the school system and literacy

VII. YOUTH

The mocería youth association

Mocerías in Alava

    • Mocerías at the turn of the century

Mocerías in Navarra

Communal activities of young people in other parts of the Basque Country

Outfits and headwear

Dancing. Dantza

Start age

Dance venues: the square

Dance times

Dance classes

    • Dancing alone
    • Partner dances

Starting and ending the dance

    • The bastonero (dance master)

Organisation of the dance

Start of the dance and pairing

Musical instruments

    • Instruments from the past
      • Trikitrixa and accordion
      • Txistu and drum, bagpipes and dulzaina double reed instrument
      • Dance orchestras and municipal bands
    • Modern instruments

Dancing during pilgrimages and patron saint's festivities

Private dances

    • Casinos, societies and social circles
    • Dance parties
    • Discotheques and night clubs

Restrictions on freedom to dance

    • Coercion of conscience
    • Reproaching the congregants
    • Lent and mourning

Contemporary transitions

Compulsory military service

Departure of the quintos (conscripts)

Conscript celebrations

Presentation to society

Youth religious associations

Congregation of the Daughters of Mary

Congregation of San Luis Gonzaga

Other youth associations

Appendix:Regulations for organising cuadrillas (companies of friends) or Societies. San Martín de Unx, 9 January 1885

VIII. START OF THE ROMANTIC RELATIONSHIP

Meeting places and opportunities

Meeting points in the past

    • When working
    • The fountain
    • At the end of religious ceremonies

Dances

Accompanying the girl home

Walking out

Matchmaking games

Rites and prayers to find a suitor

Courting dances and wooing of young women

Night courting dances

St. Agatha courting dance

St. John courting dance

Wooing

Preparing doughnuts

Propitious time to start a romantic relationship

Taking the lead in romantic relations

Matchmaking

    • Friends or relatives
    • Matchmakers

Marriages arranged by the parents

    • Matches guided by economic interests
    • Calling
    • Arranged liaisons

Parental pressure ending the courtship

IX. COURTSHIP

Ways of declaring their love

Exchanging objects

Formalising the courtship

Value of the courtship and its ending

Sweethearts meeting

    • Meeting place
    • Meeting days

Relationships between the couple and their single friends

Realm of the courtship

Intermarriage

Local inbreeding

Levy on a groom from another area

X. MARRIAGE SETTLEMENTS

Request for the woman's hand in marriage

Marriage settlements

Alava

    • The mandas or marriage settlement
    • Contents of the settlements
    • Entering into the settlements

Bizkaia

    • Marriage settlements
    • Contents of the settlements
    • Kontratuko bazkaria

Gipuzkoa

    • The entailed estate
    • Contents of the settlements
    • Entering into the settlements

Northern Basque Country

    • The marriage contract
    • Contents of the settlements
    • Kontratuko apairua

Navarra

    • Marriage settlements
    • Contents of the settlements
    • Entering into the settlements

Marriage settlements at the turn of the century

The marriage contract

Contents of the settlements

    • As regards the people
    • As regards the goods

The dowry

Alava

    • The dowry
    • Consequences of a rupture

Bizkaia

    • The dowry
    • Consequences of a rupture

Gipuzkoa

    • The dowry
    • Consequences of a rupture

Northern Basque Country

    • The dowry
    • Consequences of a rupture

Navarra

    • The dowry
    • Consequences of a rupture

Dowry at the turn of the century

Contents of the dowry

Setting up the dowry

    • Handing over the dowry
    • Compensation in case of rupture

XI. WEDDING ARRANGEMENTS

Requirements to get married

Banns

Publication of the banns

Customs during the banns of marriage period

    • Congratulating
    • Bota-eguna

Ballads to the bride and groom

Stag/hen party

Celebration in the past

The stag/hen party today

Padrinos or wedding sponsors

Choice of the wedding sponsors

Obligations of the wedding sponsors

Wedding invitations

Increase in the number of guests

Sending out the invitations

Wedding gifts

Gifts between the bride and groom

Gifts from the guests

XII. THE WEDDING. EZKONTZA

Time and place of the marriage

Weddings within the year

Mourning wedding

Dates and times held

Venue

Decoration of the church

Music and songs during the ceremony

The wedding entourage

The wedding entourage in the Southern Basque Country (lying within Spain)

The wedding entourage in the Northern Basque Country

    • Symbolic levy on a groom from another area

The wedding entourage today

Attire of the wedding guests

    • The bride's wedding dress
      • Until the middle of the century
      • Prevalence of the white dress
      • Headwear and ornaments
      • Mourning
    • The groom's suit
    • Attire of the guests

The religious ceremony

In the church porch

    • The marriage
    • Blessing of bands and rings

In the church

    • Nuptial mass

The religious ceremony today

Marriage certificate

Offering the bridal bouquet

Congratulations, tribute and gifts

Return of the wedding entourage

Wedding photographs

Civil marriage

Ceremony

Current acceptance of civil marriage

    • Frequency of civil marriages

Appendix 1: Civil marriage form in the Southern Basque Country

Appendix 2: Ezkontza euskeraz Herriko Etxean (lparraldean)

XIII. ENTERING THE MARITAL HOME. ETXE-SARTZEA

Wedding cart and chattels

The wedding cart in old ethnographic texts

The wedding cart in the Etniker survey

Other ways of transporting the bride's chattels

Driving the non-local spouse to the marital home

Rites when entering the new home

Inventory and displaying the chattels

XIV. THE WEDDING RECEPTION. EZTEIAK

Guests to the reception

Involvement of young people in the wedding

Length of the wedding celebrations

Celebrations of over two days

Two-day celebrations

Celebrations of just one day

Celebrations without a wedding reception

Large receptions

Venues

    • Home receptions
    • Receptions outside the home

Preparing the venues

Preparing dishes and service

Paying for the reception

Composition of the reception

Seating of the guests at the table

    • Home weddings
    • Weddings outside the home

Rituals during the wedding reception

    • Rituals at the start of the reception
    • Rituals during the reception
    • Dancing
    • Singing
    • Gifts to the guests

Other customs related to the wedding reception

Wedding night customs

XV. POST-WEDDING OFFERING AND CELEBRATIONS

Honeymoon

The couple's departure

Short trips

Visiting relatives

Long trips

Post-wedding offering

Propter nuptias funeral offering

    • Gipuzkoa
    • Bizkaia
    • Alava
    • Navarra
    • Northern Basque Country

Contemporary transitions

Post-wedding meals

Appendix: Descriptions of weddings in the different areas of the Basque Country

La noce au Pays de Soule aux années 20

Gipuzkoako Elosuan 1932.ean egin ziren ezkontza-eztei batzuen berri

A wedding in the town of Sara in Labourd in 1943

A wedding in the town of Moreda in Álava in 1991

Bizkaiko Ajangizen 1993.ean egin ziran ezkontza-eztegu batzuren barri

XVI. UNMARRIED STATUS AND CELIBACY. MARRIAGE OF WIDOWS AND WIDOWERS

Unmarried status

Reasons for being unmarried

Resistance to the rural way of life

Integration of unmarried people in the home

Social standing of unmarried people

Marriage and procreation

Religious celibacy

Rite of Religious Progression

Ecclesiastical career

Marriage of widows and widowers

Cencerradas - banging on pots and pans

    • Northern Basque Country
    • Gipuzkoa
    • Bizkaia
    • Alava
    • Navarra

Reaction to the cencerradas

Church and civil prohibitions

XVII. COMMON-LAW UNIONS AND ILLEGITIMATE CHILDREN

Common-law unions

Frequency and acceptance

Resources to circumvent social pressure

Single mothers

Illegitimate children

Baptism

Fate of the children

Adultery

Separation and divorce