Diferencia entre revisiones de «Translations: Cuestionario Casa y familia en vasconia/62/fr»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
m (FuzzyBot trasladó la página Translations:Casa y familia en vasconia CUESTIONARIO/62/fr a Translations:Cuestionario Casa y familia en vasconia/62/fr sin dejar una redirección: Parte de la página traducible «Casa y familia en vasconia CUESTI...)
 
(Sin diferencias)

Revisión actual del 10:21 19 jul 2019

Información acerca del mensaje (contribuir)
Este mensaje no tiene documentación. Si sabes dónde o cómo se usa este mensaje, puedes ayudar a los otros traductores añadiendo documentación a este mensaje.
Mensaje original (Cuestionario Casa y familia en vasconia)
112. Reuniones generales de parientes (fiestas patronales del pueblo, Nochebuena, Día de difuntos, nacimiento, bodas, obsequios fúnebres). ¿Quién invita a quiénes? ¿En qué forma se hace la invitación? Derechos y deberes de los invitados. Banquete familiar y sus usos.
Traducción112. Les réunions générales de parents (fêtespatronales du village, Noël, jour des Morts, naissances, mariages, obsèques). Qui invite qui ? De quelle façon l’invitation est-elle réalisée ? Droits et devoirs des invités. Le banquet familial et ses usages.

112. Les réunions générales de parents (fêtespatronales du village, Noël, jour des Morts, naissances, mariages, obsèques). Qui invite qui ? De quelle façon l’invitation est-elle réalisée ? Droits et devoirs des invités. Le banquet familial et ses usages.