Diferencia entre revisiones de «Main Page/en»
De Atlas Etnográfico de Vasconia
Línea 85: | Línea 85: | ||
− | ===[juegos| | + | ===[juegos|Children’s Games in the Basque Country|/atlas/juegos.png|''Haurrak, haurlan''. ‘Play is the work of childhood’. On traditional games, the world of children and their ability to emulate adult behaviour.]=== |
− | ====[Juegos_infantiles_en_vasconia | | + | ====[Juegos_infantiles_en_vasconia | Children’s Games in the Basque Country]==== |
− | ====[/atlas/juegos/Columpiandose.jpg| | + | ====[/atlas/juegos/Columpiandose.jpg|On a swing. Source: Arrien, Gregorio. Niños vascos evacuados en 1937. Bilbao, 1988.|Sirrin-sarran, <br />domini pan, <br />zure semea errotan, <br />errota txiki, <br />errota handi, <br />eragin deutso, <br />pin-pan.<br /><br />''Children’s chant''|]==== |
− | ====[/atlas/juegos/A-tabas-Zeanuri-1993.jpg| | + | ====[/atlas/juegos/A-tabas-Zeanuri-1993.jpg|Playing knucklebones. Zeanuri (B), 1993. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|Before glass, and even clay, marbles were introduced, they used parts of plants, including oak acorns and seed pits.|]==== |
− | ====[/atlas/juegos/Asto-astoka-Zeanuri-1920.jpg| | + | ====[/atlas/juegos/Asto-astoka-Zeanuri-1920.jpg|Children from Zeanuri (B), 1913. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.|''Txirringolan'' <br /> |
+ | It consisted of rolling a metal or wooden hoop along using a wire rod with a hook at its end to steer or move it.|]==== | ||
====[/atlas/juegos/A-chorro-morro.jpg|A chorro-morro. Fuente: Iñigo Irigoyen, José. Folklore Alavés. Vitoria-Gasteiz: Diputación Foral de Álava, 1949.|Astoka Uno o varios participantes se agachan adoptando una postura que generalmente se llama de ‘burro’ y los demás saltan sobre ellos o pasan por encima.||ENLACE]==== | ====[/atlas/juegos/A-chorro-morro.jpg|A chorro-morro. Fuente: Iñigo Irigoyen, José. Folklore Alavés. Vitoria-Gasteiz: Diputación Foral de Álava, 1949.|Astoka Uno o varios participantes se agachan adoptando una postura que generalmente se llama de ‘burro’ y los demás saltan sobre ellos o pasan por encima.||ENLACE]==== |
Revisión del 12:33 27 ene 2020
House and Family in the Basque Country
House and Family in the Basque Country
“It has quite rightly been said, therefore, that any human settlement is the amalgamation of a little humanity, a little land and a little water.”
J. M. Barandiaran
Family Diet in the Basque Country
Family Diet in the Basque Country
Aza-olioak pil-pil, bisigua zirt-zart, gaztaina erreak pin-pan, ahia goxo-goxo, epel-epel. Traditional Christmas song
Asto-astoka. Zeanuri (B), 1920. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: Fondo Felipe Manterola.
Children’s Games in the Basque Country
Children’s Games in the Basque Country
Arre-arreka —Arre, arre, mandako, bihar Tolosarako, etzi Panplonarako. —Handik zer ekarriko? —Zapata ta garriko.
Medicina popular en Vasconia
Medicina popular en Vasconia
Nolako gaitza, halako erremedioa. Cada mal tiene su remedio.
Ritos del nacimiento al matrimonio en Vasconia
Ritos del nacimiento al matrimonio en Vasconia
Se prendían amuletos, kutunak, de la ropa de los niños para protegerlos del mal de ojo.
Ritos funerarios en Vasconia
Ritos funerarios en Vasconia
Erletxuak, erletxuak, egizute argizaria, nagusia hil da-ta, behar da elizan argia. Fórmula ritual para la comunicación de la muerte a las abejas.
Oveja negra en el rebaño. Meaga, Getaria (G). Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa: José Ignacio García.
Ganaderia y pastoreo en Vasconia
Ganaderia y pastoreo en Vasconia
El animal de color negro y sobre todo el macho cabrío es considerado en toda la zona encuestada protector del rebaño o del establo.
Agricultura en Vasconia
Agricultura en Vasconia
Tente nublo, tente en ti,no te caigas sobre mí,guarda el pan, guarda el vino,guarda los campos que están floridos.Conjuro contra nublados