Diferencia entre revisiones de «Main Page/fr»
De Atlas Etnográfico de Vasconia
(Página creada con «===[medicina|Médecine Populaire au Pays Basque|/atlas/medicina.png|Remèdes traditionnels et savoirs populaires sur la maladie, la santé et le corps humane, tellement él...») |
(Página creada con «====[/atlas/medicina/Vacunacion-antituberculosa.jpg|Vaccination antituberculeuse. Source : Archive Municipal de Vitoria-Gasteiz : Ceferino Yanguas.|Les préparations phar...») |
||
Línea 121: | Línea 121: | ||
====[/atlas/medicina/Ereinotza.jpg|Laurier. Source : Luis Manuel Peña, Groupes Etniker Euskalerria.|Kirkila bat eta kirkila bi, kirkilak dira hamabi: hamabitik hamaikara, hamaikatik hamarrera, hamarretik bederatzira, bederatzitik zortzira, zortzitik zazpira, zazpitik seira, seitik bostera, bostetik laura, lautik hirura, hirutik bira, bitik batera, batetik bapezera. <br />''Formule pour le traitement des scrofules''|]==== | ====[/atlas/medicina/Ereinotza.jpg|Laurier. Source : Luis Manuel Peña, Groupes Etniker Euskalerria.|Kirkila bat eta kirkila bi, kirkilak dira hamabi: hamabitik hamaikara, hamaikatik hamarrera, hamarretik bederatzira, bederatzitik zortzira, zortzitik zazpira, zazpitik seira, seitik bostera, bostetik laura, lautik hirura, hirutik bira, bitik batera, batetik bapezera. <br />''Formule pour le traitement des scrofules''|]==== | ||
− | ====[/atlas/medicina/Vacunacion-antituberculosa.jpg| | + | ====[/atlas/medicina/Vacunacion-antituberculosa.jpg|Vaccination antituberculeuse. Source : Archive Municipal de Vitoria-Gasteiz : Ceferino Yanguas.|Les préparations pharmaceutiques ont progressivement remplacé les remèdes traditionnels.||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/medicina/Belarrak-ganbaran-hierbas-medicinales-guardadas-Elosua-1983.jpg| | + | |
− | ====[/atlas/medicina/Ogi-salutadorea.jpg| | + | ====[/atlas/medicina/Belarrak-ganbaran-hierbas-medicinales-guardadas-Elosua-1983.jpg|Herbes médicinales au grenier. Elosua (G), 1983. Source : Miren Goñi, Groupes Etniker Euskalerria.|Baratxuria, hamalau gaitzen kontra. <br />''L’ail guérit grands et petits.''||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/medicina/Sarnapotzu-ermita-de-la-Magdalena-de-Arantzadi-Berriatua-1983.jpg|Sarnapotzu, | + | |
− | ====[/atlas/medicina/Capilla-del-Arcangel-Santuario-de-Aralar-Festividad-de-San-Miguel-1984.jpg| | + | ====[/atlas/medicina/Ogi-salutadorea.jpg|Pain de Noël. Source : Akaitze Kamiruaga, Groupes Etniker Euskalerria.|Le pain de Noël, ''ogi salutadorea'', a la vertu de ne pas encanecerse et de prévenir l’apparition de la rage chez les chiens et d’autres animaux domestiques.||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/medicina/Nevera-de-Astikurutz-Otxandiano.jpg| | + | |
− | ====[/atlas/medicina/Fiesta-de-San-Guillermo-Jueves-de-Pascua-bendicion-de-agua-y-vino-Obanos.jpg| | + | ====[/atlas/medicina/Sarnapotzu-ermita-de-la-Magdalena-de-Arantzadi-Berriatua-1983.jpg|Sarnapotzu, ermitage de la Madeleine de Arantzadi. Berriatua (B), 1983. Source : Ander Manterola, Groupes Etniker Euskalerria.|Nolako gaitza, halako erremedioa. <br />''A chaque mal son remède.''||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/medicina/Vacunacion-antipoliomielitica-1964.jpg| | + | |
− | ====[/atlas/medicina/Recogiendo-tomillo-en-Viernes-Santo-Salinillas-de-Buradon-1998.jpg| | + | ====[/atlas/medicina/Capilla-del-Arcangel-Santuario-de-Aralar-Festividad-de-San-Miguel-1984.jpg|Chapelet de l’Archange, sanctuaire d’Aralar (N). Fête de la Saint-Michel, 1984. Source : Anton Erkoreka, Groupes Etniker Euskalerria.|Osasun ona eukiteko, oiloekin ohera eta txoriekin jaiki. <br />''Se coucher et se lever tôt font l’homme sage, riche et sain.''||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/medicina/Ikoak.jpg| | + | |
− | ====[/atlas/medicina/Ermita-de-Santa-Engracia-Segura.jpg| | + | ====[/atlas/medicina/Nevera-de-Astikurutz-Otxandiano.jpg|Glacière de Astikurutz, Otxandio (B). Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : José Ignacio García Muñoz.|Osasuna galtzen duenak dena galtzen du.<br />''Qui n’a pas la santé manque de tout.''||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/medicina/Manzanilla.jpg| | + | |
+ | ====[/atlas/medicina/Fiesta-de-San-Guillermo-Jueves-de-Pascua-bendicion-de-agua-y-vino-Obanos.jpg|Fête de la Saint-Guillaume, bénédiction de l’eau et du vin. Obanos (N). Source : M.ª Amor Beguiristain, Groupes Etniker Euskalerria.|Ona da ardaoa, kentzeko burutik beherakoa.<br />''Pour le rhume, le pichet.''||ENLACE]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Vacunacion-antipoliomielitica-1964.jpg|Vaccination antipoliomyélitique, 1964. Source : Archive Municipal de Vitoria-Gasteiz : Fonds Arqué.|Osasuna, munduko ondasuna. <br />''Entre la santé et l’argent, la santé d’abord.''||ENLACE]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Recogiendo-tomillo-en-Viernes-Santo-Salinillas-de-Buradon-1998.jpg|Récolte de thym en Vendredi saint. Salinillas de Buradón (A), 1998. Source : Isidro Sáenz de Urturi, Groupes Etniker Euskalerria.|La médecine populaire contient un savoir populaire qui dépasse le remède en soi-même. Les données recueillies nous permettent comprendre autrement le corps humain, la santé et la maladie.||ENLACE]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Ikoak.jpg|Figues vertes. Source : Akaitze Kamiruaga, Groupes Etniker Euskalerria.|Verrugas tengo, <br />verrugas vendo, <br />aquí las dejo <br />y me voy corriendo. <br /><br />''Formule contre verrues''||ENLACE]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Ermita-de-Santa-Engracia-Segura.jpg|Ermitage de Sainte-Engrâce. Segura (G). Source : Antxon Aguirre, Groupes Etniker Euskalerria.|Ez da gaitzik aldiak ez daroanik. <br />''Le temps guérit tout.''||ENLACE]==== | ||
+ | |||
+ | ====[/atlas/medicina/Manzanilla.jpg|Camomille. Source : Luis Manuel Peña, Groupes Etniker Euskalerria.|Eros ogi eta gazta, erremediotan ez gasta. <br />''Mieux vaut dépenser pour la nourriture que pour soigner des blessures.''||ENLACE]==== | ||
Revisión del 13:06 27 ene 2020
Maison Munekogoikoa. Quartier Urigoiti (Orozko-B), 1994. Source : Edurne Romarate, Groupes Etniker Euskalerria.
Maison et Famille au Pays Basque
Maison et Famille au Pays Basque
Les fermes les plus anciennes sont celles où l’emploi du bois est prépondérant, tant pour leur charpente interne qu’à l’extérieur.
Alimentation Domestique au Pays Basque
Alimentation Domestique au Pays Basque
Ogi erre berri, etxe galgarri. Maison à pain blanc, maison sans gouvernement.
Jeux d’Enfants au Pays Basque
Jeux d’Enfants au Pays Basque
Honek arrautza ekarri, honek erreten ipini, honek gatza eman, honek pixka bat probatu, honek dena jan! Jeu de doigts
Médecine Populaire au Pays Basque
Médecine Populaire au Pays Basque
Ona da ardaoa, kentzeko burutik beherakoa.Pour le rhume, le pichet.
Ritos del nacimiento al matrimonio en Vasconia
Ritos del nacimiento al matrimonio en Vasconia
Gazteak, badakizue zelan dantzan egin: burua gora-gora ta kaderai eragin. Copla antigua
Ritos funerarios en Vasconia
Ritos funerarios en Vasconia
Hildakoari hobia eta biziari ogia. El muerto al hoyo y el vivo al bollo.
Esquilando ovejas por el sistema tradicional. Carranza (B), 1998. Fuente: Miguel Sabino Díaz, Grupos Etniker Euskalerria.
Ganaderia y pastoreo en Vasconia
Ganaderia y pastoreo en Vasconia
Grullas p’arriba, pastor buena vida, Grullas p’abajo, pastor más trabajo.
Agricultura en Vasconia
Agricultura en Vasconia
La selección de semillas ha sido de siempre una actividad fundamental. De cada cosecha se elegía la mejor semilla, para conservarla y utilizarla en la siguiente siembra.