Diferencia entre revisiones de «Main Page/en»
De Atlas Etnográfico de Vasconia
Línea 7: | Línea 7: | ||
===[ganaderia|Ganadería|/atlas/cabecera/Arreoa-erakusten-Bidegoian-1957.jpg|Exhibition of the bridal trousseau. Bidegoian (G), 1957. Source: Ana Larrarte, Etniker Euskalerria Groups.]=== | ===[ganaderia|Ganadería|/atlas/cabecera/Arreoa-erakusten-Bidegoian-1957.jpg|Exhibition of the bridal trousseau. Bidegoian (G), 1957. Source: Ana Larrarte, Etniker Euskalerria Groups.]=== | ||
===[ganaderia|Ganadería|/atlas/cabecera/Caserio-Zurutuza-Zeanuri-1925.jpg|Zurututza Farmhouse. Zeanuri (B), c. 1925. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.]=== | ===[ganaderia|Ganadería|/atlas/cabecera/Caserio-Zurutuza-Zeanuri-1925.jpg|Zurututza Farmhouse. Zeanuri (B), c. 1925. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.]=== | ||
− | ===[ganaderia|Ganadería|/atlas/cabecera/ | + | ===[ganaderia|Ganadería|/atlas/cabecera/Carro-de-boda-y-comitiva-nupcial-camino-del-caserio-Izagirre-Bidegoian-1957.jpg|Trousseau escorted by wedding entourage on their way to Izagirre Farmhouse. Bidegoian (G), 1957. Source: Martín Photographic Studio.]=== |
− | ===[ganaderia|Ganadería|/atlas/cabecera/ | + | ===[ganaderia|Ganadería|/atlas/cabecera/Segizioa-elizan-sartzen-Zerain-1965.jpg|Funeral procession entering church. Zerain (G), 1965. Source: Karmele Goñi, Etniker Euskalerria Groups.]=== |
===[ganaderia|Ganadería|/atlas/cabecera/Calabazas-para-el-ganado-Lezama-1990.jpg|Pumpkins for the livestock. Lezama (B), 1990. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: José Ignacio García Muñoz.]=== | ===[ganaderia|Ganadería|/atlas/cabecera/Calabazas-para-el-ganado-Lezama-1990.jpg|Pumpkins for the livestock. Lezama (B), 1990. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: José Ignacio García Muñoz.]=== | ||
Revisión del 09:34 10 mar 2020
Old and young husband and wife. Areatza (B), beginning of the 20th century. Source: Rubén de Las Hayas’ private archive.
House and Family in the Basque Country
![](/atlas/casa.png)
House and Family in the Basque Country
The aim was to ensure that the family wealth, taken to be the farmstead and its belongings, would be passed on in full or only slightly diminished, and improved if possible, from parents to their offspring.
Family Diet in the Basque Country
![](/atlas/alimentacion.png)
Family Diet in the Basque Country
Children’s Games in the Basque Country
![](/atlas/juegos.png)
Children’s Games in the Basque Country
Korruka Al corro de las patatas, naranjas y limones, como comen los señores, alupé, alupé, sentadito me quedé.
Traditional Medicine in the Basque Country
![](/atlas/medicina.png)
Traditional Medicine in the Basque Country
Osasuna galtzen duenak dena galtzen du. If you don’t have your health, you don’t have anything.
Rites from Birth to Marriage in the Basque Country
![](/atlas/nacimiento.png)
Rites from Birth to Marriage in the Basque Country
Haurraren jaiotza, etxerako poza. A house without children is a flowerpot without flowers.
Funeral Rites in the Basque Country
![](/atlas/ritos.png)
Funeral Rites in the Basque Country
Sorrow was expressed by wearing mourning.
Traditional sheep shearing. Carranza (B), 1998. Source: Miguel Sabino Díaz, Etniker Euskalerria Groups.
Livestock Farming and Shepherding in the Basque Country
![](/atlas/ganaderia.png)
Livestock Farming and Shepherding in the Basque Country
Grullas p’arriba, pastor buena vida, Grullas p’abajo, pastor más trabajo.When cranes fly north, life is easier for shepherds, when they fly south, work is harder for shepherds.
Agriculture in the Basque Country
![](/atlas/agricultura.png)
Agriculture in the Basque Country
Maiatz luzea, gosea; garagarrilak ekarriko du asea. A very wet May, much straw and little grain.