Diferencia entre revisiones de «Translations: Cuestionario Agricultura en vasconia/32/fr»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
m (FuzzyBot trasladó la página Translations:Agricultura en vasconia CUESTIONARIO/32/fr a Translations:Cuestionario Agricultura en vasconia/32/fr sin dejar una redirección: Parte de la página traducible «Agricultura en vasconia CUESTIONARIO»)
 
(Sin diferencias)

Revisión actual del 10:21 19 jul 2019

Información acerca del mensaje (contribuir)
Este mensaje no tiene documentación. Si sabes dónde o cómo se usa este mensaje, puedes ayudar a los otros traductores añadiendo documentación a este mensaje.
Mensaje original (Cuestionario Agricultura en vasconia)
30. Técnicas comerciales: preparación de losproductos, fórmulas usuales en la formalización de los contratos, disensiones, condiciones de pago, palabras y gestos con los que se cierran los pactos.
Traducción30. Techniques commerciales : préparation desproduits, formules usuelles dans la formalisation des contrats, litiges, modalités de paiement, mots et gestes pour conclure un accord.

30. Techniques commerciales : préparation desproduits, formules usuelles dans la formalisation des contrats, litiges, modalités de paiement, mots et gestes pour conclure un accord.