Diferencia entre revisiones de «Translations: Cuestionario Medicina popular en vasconia/1/fr»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «Le questionnaire utilisé pour l'enquête de terrain a été emprunté au ''Guide pour une enquête ethnographique ''publié par José Miguel de Barandiaran. Dans ce Guide,...»)
 
m (FuzzyBot trasladó la página Translations:Medicina popular en vasconia CUESTIONARIO/1/fr a Translations:Cuestionario Medicina popular en vasconia/1/fr sin dejar una redirección: Parte de la página traducible «Medicina popular en vasconia CU...)
 
(Sin diferencias)

Revisión actual del 10:24 19 jul 2019

Información acerca del mensaje (contribuir)
Este mensaje no tiene documentación. Si sabes dónde o cómo se usa este mensaje, puedes ayudar a los otros traductores añadiendo documentación a este mensaje.
Mensaje original (Cuestionario Medicina popular en vasconia)
El cuestionario empleado para la investigación de campo ha sido tomado de la ''Guía para una encuesta etnográfica ''publicada por José Miguel de Barandiaran. En esta guía, las preguntas correspondientes a medicina popular figuran en el apartado “Enfermedades y medicinas”, incluido en el Capítulo II. ''Usos del Grupo Doméstico'', cuestiones 46-170.
<br/><br/>
TraducciónLe questionnaire utilisé pour l'enquête de terrain a été emprunté au ''Guide pour une enquête ethnographique ''publié par José Miguel de Barandiaran. Dans ce Guide, les questions correspondant à la médecine populaire figurent à la section "Maladies et médecines" du Chapitre II, ''Usages du Groupe Domestique, ''questions 46-170.
<br/><br/>

Le questionnaire utilisé pour l'enquête de terrain a été emprunté au Guide pour une enquête ethnographique publié par José Miguel de Barandiaran. Dans ce Guide, les questions correspondant à la médecine populaire figurent à la section "Maladies et médecines" du Chapitre II, Usages du Groupe Domestique, questions 46-170.